Только что притормозила, разглядывая подпись к предыдущей записи
Хто такой принц-электор? Не, по отдельности я оба слова понимаю, а вот вместе - проблема.
Оказывается:
принц-электор; князь, имевший право участвовать в выборах императора (в “Священной Римской империи”)
Но добило меня вот это:
Принц-электор это чистой воды калька с английского. Гугл дает всего несколько примеров с этим словом (размноженных на разных сайтах) в контексте описания туристических достопримечательностей. Правда, у нас сейчас тенденция заменять немецкие заимствования на английские. Но в данном случае не грех историков спросить, действительно ли им хочется избавиться от слова "курфюрст".
Блин, ну конечно, курфюрст саксонский! И никаких принцев-электоров саксонских....
Оригинал взят у в Билингвальность
В какой ситуации на каком языке они говорили? Оказывается, Толстой, у которого по тексту иногда встречаются страницы французского текста делал это осознанно. Смена языка имела смысл и в некоторых случаях значила очень много.
Вот еще некоторые факты:
***
Служебные письма к государю и высшим сановникам предписано было писать по-русски, на языке государственной службы. Французский в письме к государю выступал как знак неофициальности обращения, обращения к царю как к частному лицу.
***
Бенкендорф, всегда писавший служебные письма по-русски, однажды, желая дать Вяземскому частный совет, инспирировал французское письмо. Французский был необходим, чтобы подчеркнуть неофициальность предписания.
***
При общении людей, стоявших на разных ступенях социальной или служебной лестницы, французский, переключая общение в иную систему отношений, где русская табель о рангах не играла никакой роли, — был знаком интимности. При общении равных по рангу, наоборот, интимным было обращение по-русски — на неэтикетном языке.
***
Рассуждению о русской политике французский язык давал внешнюю, чужую точку зрения, смягчавшую любую вольность <...> Французский язык сопровождал типовые роли, и ему позволено было многое — ласковые обращения, комплименты, любезности, дерзости и упреки, так же, как и политические вольности, звучали как общее место, безжизненное клише, безличный штамп — и ни к чему не обязывали.
***
Русский язык оставался языком индивидуальных ролей. И если невесте Пушкин и Вяземский писали по-французски (отношения с невестой подчинялись в начале XIX века строжайшим нормам этикета), то жене — интимные письма — по-русски. По-французски писали к родным (выступавшим в этом случае как носители социальной функции) письма, продиктованные долгом и приличием, по-русски — личные письма к близким людям.
***
Там еще много интересного. Смена языка общения в разговоре позволяла обозначать изменение позиции. Так, переход на французский в частном разговоре мог обозначать обиду говорящего. Так, как если бы мы вдруг подчеркнуто перешли на Вы.
Много такого, о чем мы просто не догадываемся. Но, если держать в голове этот нюанс, то какие-то вещи, в русской литературе становятся понятнее.
Целиком тут: «О двуязычной переписке пушкинской эпохи», И. А. Паперно
Кликабельно 1200 рх Шапка Мономаха .
В эпоху татаро-монгольского ига и до него старший среди удельных князей носил титул Великого князя. Я.Н. Щапов отмечает, что упоминание князей как царей относится к двум крупным деятелям Руси XII–XIII вв.: Мстиславу Великому и Андрею Боголюбскому. полный текст
Среди наиболее спорных тем, по которым медиевисты ведут дискуссии вот уже более века, едва ли не первое место принадлежит вопросу о соотношении двух реальностей — дворянства и рыцарства. Две ли это стороны одной медали? Или две разные сущности, переплетавшиеся между собой? А в этом случае: что такое, в сущности, дворянство? И что такое, в сущности, рыцарство? В чем их различие? В чем сущности эти относительно совпадают и каковы временные пределы такого совпадения? Вопросы эти до сих пор обсуждаются весьма живо Прежде чем приступить к попытке трудного синтеза, мы сначала ограничимся лишь доказанными фактами и выводами, наиболее солидно обоснованными.
полный текстСогласно штатному расписанию 1711 года, полагалось иметь
What is it? В Воинском уcтаве (глава XLIII), 1716 года, профосам было предписано исполнять полицейские обязанности:
Заимствование: нем. Profos, древн.-франц. provos, provost, н.-фр. prevot, пров. prebost, исп. preboste, ит. prevosto, prebosto, preposito, от лат. praepositum, предпочтенный, начальник.Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней.- Михельсон А.Д., 1865. То есть профос - военный полицейский. Но! полный текст
Оригинал взят ув Откуда взялось княжество Лихтенштейн?
«Лихтенштейн», или же «Лихтенштайн» (по-немецки, Liechtenstein – «Светлый камень») – довольно распространенная немецкая фамилия. Самые известные среди всех Лихтенштейнов – князья Лихтенштейнские. Они же, вероятно, и самые богатые из всех Лихтенштейнов.
Ложиться спать молодой женщине следует около часа ночи. В постели - перелистывать французский роман. Засыпая, ни о чем грустном, неприятном и тяжелом не думать, в особенности об убийцах, нищих, мышах, пауках, привидениях, сиротах, страшных болезнях и пожарах.
Следует помнить, что спокойная совесть - лучшее средство для спокойного сна.
Видеть непристойные сны - совершенно неприлично молодой даме. В подобном случае ей следует, отнюдь не увлекаясь любопытством посмотреть, что будет дальше, немедленно проснуться и повернуться на другой бок.
Смех и слезы светской красавицы должны быть красивы и изящны. Смех должен быть не громкий, но рассыпчатый. При плаче можно уронить не более трех-четырех слезинок и наблюдать, чтобы не испортить цвет лица.
Ни под каким видом не следует самой надевать себе в прихожей галоши! Если нет подходящего кавалера, то эту обязанность исполняет прислуга или в крайнем случае мамаша.
Правила светской жизни и этикета. Хороший тон. Сборник советов и наставлений. Сост. Юрьев и Владимирский 1896 http://amnesia.pavelbers.com/Moi%20arhiv4.htm
Не знаю, откуда он это взял
Оригинал взят у в птицы
Король: Кречет
Принц: Сапсан
Герцог: Сокол
Граф: Ястреб
Рыцарь: Балобан
Оруженосец: Средиземноморский сокол
Знатная дама: Дербник
Йомен: Тетеревятник
Священник: Перепелятник
Слуги, пажи, дети: Пустельга
Лучшее
Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)