Архив Шано5 читателей тэги

Автор: Шано

#писательское искать «писательское» по всему сайту с другими тэгами

* * *

В римском праве plagium (букв. похищение) означало преступную продажу в рабство свободного человека, за что полагалось бичевание (ad plagas). В этом значении оно упоминается в романе «Человек, который смеется» по отношению к краже ребёнка. Первоначально кража литературной собственности получила название plagium litterarium, также лат. plagiator — «литературный вор».

 

http://kukmor.livejournal.com/1087345.html

* * *

Как автору вычитать текст и как для вычитки использовать инструменты программы Microsoft Word

 

полный текст

* * *

На мой взгляд, отражает и роль писателя в развитии литературы. А еще на эту тему когда-то давно был мультик, но я не помню его название.

 

Оригинал взят у в диссертация

Несколько лет назад профессор университета Юты Matt Might нарисовал графическое объяснение, что такое диссертация.

 

Представьте круг, который символизирует все знание человечества:

3a5977ffbd6ac2ed1a593f14a4ff00af

 

полный текст

* * *

http://lib.rus.ec/b/415907

 

Спасти кошку. Блейк Снайдер

 

Аннотация

В США Снайдера считают одним из самых успешных голливудских сценаристов, которые пишут так называемые "spec sсriрts". Данный термин означает "свободный сценарий, предназначенный автором для продажи на кинематографическом рынке". (В отличие от сценария, создаваемого по заказу продюсера).

Несколько лет назад, решив поделиться с начинающими сценаристами накопленным опытом, Снайдер написал учебник "Save The Cat! The Last Book оn Screenwriting You'll Ever Need" ("Спасите кошку! Последняя книга о сценарном мастерстве, которую вам надо будет прочесть"). Термин "Спасите кошку", вынесенный в название, был придуман Блейком для описания сцен, когда автор знакомит читателя с главным героем. Чтобы читатель мог симпатизировать персонажу, последний должен совершить вызывающее уважение действие или достойный поступок. (Например, снять с крыши высотки котёнка). Кроме новой терминологии, Снайдер разработал авторскую структуру сценария, Blake Snyder Beat Sheet или "BS2". А также оригинально классифицировал популярные голливудские картины по новым, придуманным Снайдером жанрам. Например, картины "Крепкий орешек" и "Терминатор" относятся у него не к боевику, а к жанру "Чувак с проблемой" (Dude with a problem"). Во второй книги из серии "Save the Cat!" - "Save the Cat! Goes to the Movies: The Screenwriter's Guide to Every Story Ever Told" сценарист подробно описывает эти жанры, заодно раскладывая сюжеты популярных американских фильмов согласно оригинальной сценарной структуре BS2.

* * *

Оригинал взят у в Джим Батчер. «Писательское ремесло». Оглавление.

Итак, соберем проект в одном месте:

 

«Писательское ремесло» по Джиму Батчеру.

 

Эпиграф. «Вопрос в том, чему именно у них учиться можно, а какие рекомендации следует воспринять критически…» Элеонора Раткевич, Ars Poetica.

 

Предисловие переводчика. Thoughts оn Writing.

Предисловие автора. Размышляя о написании книг.

 

1. Вступление.

2. Писательское ремесло.

3. Конфликт, логичные реакции, точки зрения.

         3.1. Конфликт

         3.2. Логичные реакции

         3.3. Точки зрения

4. Основы – скелет истории

5. Персонажи

6. Великое Срединное Болото

7. Сцены

8. Продолжения

9. Кульминации

10. Собирая все вместе

11. Как создать злодея

 

Оригинал: http://jimbutcher.livejournal.com

 

С уважением,

Настя-тор

* * *

В работе писателя есть довольно сложный момент. Обычно писатель-то как раз в состоянии выразить словами практически все что угодно. Поэтому он и писатель.

 

И герои у писателя тоже, вслед за своим творцом, в состоянии поговорить на любую тему. Пишутся опусы, где герои сладостно, многостранично объясняются в разных чувствах: «я тебя люблю, но...», «я с ним рассталась, но...» И есть, да, определенного склада читатель, которого хлебом не корми, дай погрузиться в эти словесные потоки. Каждому косому взгляду дается особое наименование, каждому пожатию плеч – специфическое истолкование. Все названо поименно.

 

И... Как часто бывает в тех случаях, когда автор сказал все, - читателю в книге делать нечего. За него вся работа уже проделана автором и его болтливыми героями. Пассивное же участие – это фактически не участие, это посидел «на краю чужого гнезда» и свалил без всякого для себя толку.

 

полный текст

* * *

Писательство – занятие одинокое и малобюджетное. Человек в состоянии писать практически при любых условиях. Он может быть слепым и парализованным и все равно диктовать верной подруге «Как закалялась сталь». Может быть абсолютно нищим - и все-таки ему хватит денег на рулон дешевых обоев и десяток карандашей (которые, впрочем, всегда можно похитить в «Икее»). Ему не нужны ни краски, ни холст, ни мрамор, ни рояль.

 

Только я и мое вдохновение.

 

Писать можно в болезни и здравии, в богатстве и бедности. Писатель не зависит от продюсера, от актеров, от капризов проката и зверства цензуры. Пока он пишет – он фактически божество, и никто, ничто, ни война, ни кризис, ни инфляция не способны встать на его пути.

 

Это фундаментальная особенность писательского ремесла. Жизнестойкостью оно сопоставимо с тараканами. Писатель ни от кого не зависит, потому что он в своей работе принципиально одинок.

 

Но откуда же берется такой феномен, как соавторство? И как оно технически осуществимо?

 

Я думаю, корни соавторства – в том, что человек вообще нуждается в партнере. Человек так устроен в принципе. Поэтому он вступает в клуб, в брак, в связь, у него появляются друзья, единомышленники, собутыльники. Разве не проще, не лучше выпить свою водку в одиночестве? Тебе же больше достанется! Но нет, надо с заветной бутылкой тащиться к приятелю, чтобы разделить с ним удовольствие. Почему? Да потому, что одному не интересно.

 

В писательстве желание «разделить удовольствие» встречается куда реже, но все равно периодически оно возникает. Обычно соавторы – близкие люди: друзья, супруги, братья, любовники. Они разделяют не только творчество, но и что-то еще. У них имеется некое общее поле, в котором они существуют, их как бы накрывает общим куполом. Совместное творчество является продолжением совместной жизни в принципе. Это как дышать одним воздухом.

 

Человеку обычно бывает трудно сделать первый шаг – поставить первый знак на белом листе. Перейти границу от быта к творчеству. Иногда это затруднение преодолевается сравнительно легко, раз – и ты уже «не здесь»; иногда человек подолгу топчется на пороге, не решаясь начать. Соавторство существенно облегчает этот переход. Совместное фантазирование бывает очень плодотворным.

 

Встречаются разные виды соавторства. Можно, например, стать соавторами-перипатетиками. Гуляешь с дорогим соавтором и часами обсуждаешь с ним героев и приключения. Это сродни словесной ролевой игре. В разговоре люди уходят в иную реальность и там получают свое наслаждение. А потом, если есть желание, можно все проговоренное записать.

Как? Дело техники. Можно поделить историю по главам, по героям, и писать раздельно: один пишет одну линию, другой – вторую. Как эти линии пересекаются – обсуждается на встречах.

При более тесном контакте можно писать следующим образом: один сидит за пишущей машинкой/компьютером, второй сидит рядом. Идет непрерывный диалог. «Теперь давай они у нас пойдут в магазин». – «По дороге встретят соседа». – «Погоди, а сосед чем занят?» - «Давай сосед несет длинную трубу, а они налетят на него, и тут...» - И так далее, шаг за шагом. Звучит бредово, но под клавишами рождается текст-импровизация, словесное выражение эдакой медитации на двоих. Мы даже пытались записать на видео сам процесс, но камера мешала, поэтому получилось довольно фальшиво. В жизни все происходило естественно и весело.

 

Писание в состоянии непрерывного диалога захватывает и создает психологическую зависимость. Фактически весь день ты просто ждешь вечера, когда можно будет собраться и опять начать гнать сюжет.

Потом записанное редактируется, понятное дело, но сумасшедший драйв «совместной медитации» в тексте все равно будет ощущаться. http://krupaspb.ru/forum/index.php?topic=46.msg15027#msg15027

* * *

Оригинал взят у в О героях и аффтарском видении, равно как о психологии и прочих омерзительных вещах

                                                                               ...Мне чуждо это Ё-Моё второе!

                                                                                  Нет, это не моё Второе Я!

                                                                                               В. Высоцкий.

       Ещё одна эпохальная отмазка для нерадивых нашлась.

       «Это – вещь написанная от первого лица. Рассказчик-то – не автор! Это всё он, злыдень – это он неграмотен, он глуп, он спесив, он, короче говоря, так видит. А автор – совсем другое дело. Автор точки зрения своего персонажа не разделяет. Он на неё, на точку зрения эту, только на минуточку вступил, чтобы создать у читателя нужное впечатление».

        Умно.

полный текст

* * *

О канцеляризмах, жаргоне и прочих любимых игрушках

21 Окт, 2012 at 1:43 PM

 

...Примите уверение в совершеннейшем почтении и

 

преданности, с которыми я имею честь быть...

 

В. Одоевский

 

Вообще-то, это тема благодарная и близкая сердцу. Потому что в пристрастии к канцелярщине и жаргону современных писателей не обвинял только ленивый. Я б её не касался, но ведь всё время всплывает в разговоре! Попробуй-ка не обрати внимания! Да и не расставлены точки над Ё в этом вопросе.

 

Ты говоришь «канцеляризмы и жаргон», подразумевая одно, твои собеседники употребляют те же самые слова, подразумевая другое. Нормальная вещь: требуется уточнить оттенок смысла.

 

Новояз, «советский говорок» - он и представляет собой в идеале смесь канцеляризмов и жаргона. И всё. Именно это Оруэлл и подразумевал – и дельно. Куда уж от новояза денешься – особенно, если сам «рождён в СССР»! И говорили все, и писали все. И жили как-то. И встречались гениальные писатели, более того – поэты – на новоязе. И их страшно пинали за то, что они пишут на новоязе. Это мы уже проходили.

 

 

 

Новояз тщательно исследовали Сарнов и Чуковский. Чуковский его дико ненавидел, считал, что от новояза происходят все мыслимые и немыслимые литературные беды; Сарнов принял, как естественное языковое явление, ответ на перемены, происходящие в обществе – сделал подробный анализ причин происхождения новояза и обосновал его необходимость для изображения социальных и психологических реалий времени.

 

полный текст

* * *

Оригинал взят у в О методе Визбора, или Сливайте пафос бочками

                                                                                    ...Идет молчаливо в распадок рассвет...

                                                                                     Уходишь – «Счастливо!» Приходишь – «Привет!»

                                                                                                           Ю. Визбор

                                                                                    ...Ее зардевшие щеки ярко пылали пунцовым огнем.

                                                                                    Звезды глаз бросали на Владимира стрелы тревоги.

                                                                                    Высокая грудь вздымалась как морская пучина под

                                                                                    шелковой блузкой...

                                                                                                          Т. Толстая

       Это словечко что-то слишком часто мне подворачивается в последнее время. Сейчас любят употреблять к месту и не к месту. Обычно – в значении «шикарный»: «пафосная одежда», «пафосно выглядишь». Звучит ужасно глупо, но «жесткий» в значении «хороший» - не умнее.

        Но с другой стороны, на литературном горизонте нынче и вправду, куда ни кинь взор – везде избыток пафоса. Именно в том самом, Аристотелевском смысле – торжественности и возвышенности, самого, что ни на есть, помпезного стиля, слов, подходящих для кантаты или гимна. И вся эта радость разлита ровным слоем по всем литературным окрестностям, одинаково – по равнинам и по взгорьям. ЖЮФ и боевики, стихи и все прочее, что тоже рифмуется – решительно все облечено в пафос, как в папский пурпур. Не знаю, как все прочие, а лично у меня ощущение, что спасения нет.

         Друзья-храбрецы, пишущие фэнтези, явно уверены, что пафос как лучшую в мире риторическую фигуру им сам Бог послал. Мне кажется, они ошибаются: тут не без происков дьявола.

полный текст
Страницы: 1 2 следующая →

Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)