Free master classes (бисер, бусины...) (публикации за 5 августа 2022)13 читателей тэги

Автор: Biser

ТОРИИ


ТОРИИ

#статья@japaneseconsulateinstpetersburg
Наверняка всем, кто, так или иначе, питает интерес к культуре Японии, доводилось встречать фотографии/картинки или видеть в фильмах/аниме, а, может, и воочию П-образные ворота с двумя перекладинами наверху. Это – тории, и именно о них нам бы хотелось рассказать вам сегодня.
Тории (яп. 鳥居) в Стране Восходящего Солнца возводятся с незапамятных времён. В древности они могли служить в качестве самых обыкновенный ворот, но постепенно перешли в разряд культовой атрибутики, и их стали устанавливать только у императорских усыпальниц, некоторых других захоронений и у синтоистских святилищ дзиндзя (яп. 神社), чьими непосредственными атрибутами тории и являются по сей день.
Главной задачей тории является скрытый текстразделение, разграничение мира человеческого, суетного и бренного, с миром священным, миром ками (яп. 神), японских божеств. Редко, но случается встретить их отдельно от святилищ, самих по себе одиноко стоящих возле дерева, какой-нибудь скалы или рядом с колодцем – это может означать то, что данное место считается священным.
Как правило, тории устанавливают не прямо возле дзиндзя, а несколько поодаль в начале дороги, ведущей к святилищу, которая называется сандо (яп. 参道). Традиционно, такая дорога между первыми ториями и непосредственно самим святилищем должна делать поворот, однако, это не всегда бывает возможно, особенно, в современных реалиях. Мы не зря упомянули тории вместе со словом «первые», потому что иногда, не ограничиваясь единичным числом, их может быть как несколько, так и множество – некоторые дзиндзя принимают тории в качестве пожертвований по обету от своих прихожан. Тогда священные врата, установленные друг за другом, могут образовывать длинные галереи, ведущие прямо к святилищам. Одним из ярчайших примеров такой галереи может послужить дорога к святилищу Фусими Инари (яп. 伏見稲荷大社, Фусими Инари-тайся), находящемуся в южной части города Киото и привлекающему к себе большое число туристов. С другой стороны, выдающимся примером единичных врат могут послужить часто выступающие в качестве визитной карточки Японии величественные тории святилища Ицукусима (яп. 厳島神社, Ицукусима-дзиндзя), что располагается на острове Миядзима префектуры Хиросима. Они срублены из камфарного дерева, возвышаются на 16 метров в высоту, имеют насыщенно пурпурно-красный цвет и отличаются весьма замысловатой конструкцией. Сами тории погружены глубоко в воды, но, во время отлива, когда морская стихия отступает приблизительно на 300 метров, становится возможным подойти к ним посуху.
В отличие от тории святилища Ицукусима, первые тории в стародавние времена были очень просты как в плане строительства, так и на вид и представляли собой два деревянных необработанных столба и две поперечные балки соответствующих пропорций. Однако, с течением веков конструкция стала усложняться и даже варьироваться. В современной Японии можно встретить тории самых разных размеров и стилей не только из дерева, но и из металла, камня и даже бетона.
Интересно, что этимологию слова «тории» до сих пор покрывает завеса тайны – имеется множество самых разнообразных теорий, как и почему священные врата стали называется таким, признаться, достаточно странным образом: первый кандзи слова «鳥» (тори) имеет значение «птица», а второй «居» (иру) означает «быть». То есть, теоретически, слово «тории» допустимо перевести как «птичий насест». Иногда говорят, что это – отсылка к легенде о сокрытии в пещере богини солнца Аматэрасу, глубоко оскорблённой недостойным поведением своего брата, бога ветра и бури Сусаноо. Без Аматэрасу весь мир погрузился во тьму, и, желая вернуть свет, другие боги принялись разными путями пытаться выманить обиженную богиню из её укрытия, что им, в конечном счёте, и удалось. Одной из мер было сооружение птичьего насеста тории у входа в пещеру, на который поместили голосистых петухов, призванных пробудить богиню как ото сна, так и от горестей.

Фотографии:
1. Святилище Ицукусима

2. Святилище Мэйдзи  полный текст

9 главных понятий, помогающих постичь японскую культуру

9 главных понятий, помогающих постичь японскую культуру

Очарование вещей, печаль одиночества, приглушенность на грани исчезновения красок и звуков, следы времени, вечное в текущем, сломанная ветка и другие красивые метафоры, которыми еле-еле можно объяснить непереводимые японские слова

Автор Елена Дьяконова

Предуведомление. Точных определений рассмотренных ниже понятий не существует, они, как и другие представления, возникшие в Японии в Средневековье, расплывчаты, плохо формулируются, но ясно ощущаются. Перевести их одним словом невозможно. Европейское сознание требует ясной логики, четких формулировок, а японское скорее погружает свои понятия в тень, относится к ним более потаенно, интимно. Отсюда множество интерпретаций, с одной стороны, с другой — отсутствие каких бы то ни было пояснений, кроме метафорически-загадочных.

Кацусика Хокусай. 1830–1850 годы © The Library of Congress

物の哀れ 

Моно-но аварэ — буквально «очарование вещей». Понятие, пронизавшее всю историю классической словесности, сложилось к Х веку. Хорошо восстанавливается из синхронных средневековых текстов: прозы, стихов, эссе. Понятие «вещи» нужно в данном случае толковать расширительно: вещи — это не только предметы этого мира, но и чувства людей, и сами люди. Аварэ — «печальное очарование», возникающее при взгляде на «вещи мира», главное свойство которых — бренность и изменчивость. Печальное очарование вещей связано во многом с осознанием бренности, мимолетности жизни, с ее ненадежной, временной природой. полный текст

Подсознание может всё!

Счастье — внутри. Мы тратим слишком много времени на поиски одобрения и утешения со стороны и всегда оказывается, что не там ищем. Загляните внутрь себя.

Кролики большого размера из бисера

https://vk.com/@igryshki.biser-kroliki-bolshogo-razmera-iz-bisera


Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)