Автор: Дракуловед

Я опять взялась за старое

Несколько лет назад, когда фандом исторического Дракулы был жив, я любила "заниматься ерундой" — переводить с латыни источники по теме. Некоторые люди ещё тогда настоятельно советовали мне бросить это дело и дать возможность "профессиональным переводчикам" поработать, но никто из "профессиональных переводчиков" не спешил впрягаться вместо меня, так что большинство в фандоме мою деятельность приветствовало. К тому же в научно-популярных книжках о Дракуле, которые удавалось раздобыть, цитаты из источников были переведены отнюдь не с оригинала.
Было так: в Румынии существуют сборники с переводами (на румынский), откуда текст брали румынские историки, которые публиковали свои работы на английском или французском, а затем эти работы уже переводились на русский. Тройной перевод!
Сами понимаете, что оставалось от первоначального текста, когда он проходил такую мясорубку. А если переводить сразу с оригинала, может вылезти много любопытных деталей. К тому же некоторые источники так и остались непереведёнными даже на румынский. Например, вот это письмо, над которым я сидела довольно долго и вчера закончила.
При этом само письмо довольно известное. Именно из него берутся утверждения про 100 000 невинно убиенных жертв Дракулы. А ещё оно перекликается с "Повестью о Дракуле-воеводе", где рассказывается легенда, как Дракула в тюрьме сажал крыс или мышей на колышки.

* * *

Доклад об антитурецкой военной кампании, проведённой зимой 1475/1476 года с участием ДракулыДоклад Габриэля Рангони, епископа Эгера, отправленный из Буды (венгерской столицы) папе римскому и рассказывающий о военной кампании венгерского короля в Сербии зимой 1475/1476 года

Пояснение: Наибольшая часть Сербии к тому времени уже давно стала турецкой территорией, поэтому христианские воины спокойно грабят и убивают местное население, даже если это сербы и единоверцы. В походе участвует правитель (деспот) Сербии Вук Бранкович — хозяин сербских земель к северу от Дуная. Эти земли в отличие от южных областей не завоёваны турками и являются частью Венгерского королевства. Цель похода — укрепление позиций на Дунае, завоевание турецких придунайских крепостей, чтобы не потерять ещё и северные земли. Для пущего устрашения турок в поход взяли Дракулу (Влада Цепеша).

(Слова в скобках отсутствуют в самом тексте и добавлены для лучшего понимания смысла.)

Блаженнейший отец и добрейший господин. Припав поцелуем к вашим благословенным стопам, (сообщаю).

В счастливо занятой неприступнейшей крепости Савач я указывал Вашему Святейшеству, что Его Королевское Величество постановил отправляться (в путь), дабы разорить город Сребреницу, знаменитый благодаря серебряной шахте, и всяческую прилегающую территорию. И это без государей: сиятельного Вука, деспота Рацкого1, благородного Ладислауса, Драгулой2 именуемого, и некоторых других капитанов (то есть высших военачальников) он исполнил.

Ведь эти (господа), как я подозреваю, тайно посредством одной лишь внезапной атаки заняли (город) Саво согласно желаниям и распоряжениям Королевского Величества, и это вчера днём из сообщения упомянутого деспота (Вука) мы узнали, почувствовав непривычную радость в душах, и добавлю вскользь, что даже Господь той атаке посодействовал ради Вашего Святейшества.

Ранее, когда пришли сами государи (то есть Вук и Драгула) со своей пехотой, вблизи упомянутого города никаких поместий или городков на пути разграблено не было. И притом ночью в населённую землю через горы и леса прошли высланные вперёд пятьдесят и ещё сто всадников – отборные воины в одежде турок. Они (эти 150 воинов) по приказанию государей незадолго до рассвета никак не показывали враждебных устремлений пригородам, (то есть поселениям, расположенным) с внешней стороны городских стен.

Уже давно наступило время открытия городского рынка3, когда каждый из людей, собравшихся из окрестных областей, по обыкновению красиво выставил вещи для продажи. И вот воины, высланные вперёд и имеющие вид турок, соединяются без прочих (войск) и не дают никакого повода для подозрений. Посредством тщательной подготовки нападения деспот с другими врываются в город, берут в плен более пятисот человек, а остальных бьют вплоть до полного истребления.

В городе же было семь сотен домов, и добыча там набралась большая: сто двадцать семь тысяч аспр4, пять салм5 серебра – это предназначили цесарю, – (также) удалось заполучить многие товары, отрезы шёлковой материи и всякого рода (ткани), поскольку это торговый город всей области. И как только гонец доставил слитки серебра, которые в жилищах граждан они находили, воины с помощью топоров распределяли (слитки) между собой.

Только когда добыча была собрана, и после освобождения пленных город (Саво) предан огню. Потом против ранее упомянутого города Скелани, от которого он (город Саво) находился в некотором отдалении, отряды венгерских воинов, разделённые на три ряда, рывком ускоренно выступили. Они насчитывали только пять тысяч человек и, как бы то ни было, к некоему лесу, близкому к тому месту (городу Скелани), они дошли, и вот тогда граждане те, (жившие) вблизи разорённого места (и) устрашённые, оказали сопротивление. И деревьями загромоздили дороги, чтобы не проходили всадники, а останавливались бы, и этой одной уловкой они (всадники) обмануты.

Оставленные (перед преградой) насчитывают четыреста (человек), которые после атаки сцепляют или, лучше сказать, сковывают ноги и руки у тех (сопротивляющихся). Было тех (сопротивляющихся) две тысячи. А между тем государи (то есть Вук и Драгула) с пехотой торопятся и через более отдалённые места лес обходят, подходят к неприятелю с тыла, и все (враги) погибают, так что никто не спасся. Трупы свезены в громадную кучу, и притом многие пронзены кольями, чтобы страшным зрелищем тех (убитых) турки были бы приведены в ужас, если когда-нибудь неожиданно появятся. Этими (людьми государей) прогнанные (враги) в свою очередь торопят Саво.

Саво со своей стороны, охваченный яростью, сумел, как и Скелани, лес, находящийся между ним и неприятелями, частично срубить и загромоздить дороги. Однако неожиданно появившейся пехотой (жители Саво) обращены в бегство и до безопасного места добежали, а там деспот (Вук) был ранен стрелой в ногу, но его здоровье позволяет надеяться на лучшее.

Лишь тогда направленные наши (люди) добрались (до места нового сражения) и ничего из поместий, ничего из домов не оставили нетронутым. Всех железом и огнём уничтожили. Они утверждают, блаженнейший отец, что узнали положение дел на границе, и если в количестве ста воинов по направлению к Турции они ранее ринулись бы, не смогли бы туркам большего урона причинить.

Однако я не обойду упоминанием жестокость Драгулы, из-за которой он всему миру известнейший. Ведь он, собственными руками расчленяя пленных турок, на колья насаживал куски (тел), при этом приговаривая: «Когда этих увидят (новые) пришедшие турки, то покажут нам спины и убегут». Это тот самый (Драгула), который (в своё время) создал леса колов с насаженными людьми.

Высшие (сановники) этого королевства, имея на то юридическое основание, заявляют6, что он, когда руководил воеводством Трансальпийским (то есть Валахией), более ста тысяч человек через посажение на кол и другими вызывающими ужас смертными казнями умертвил. Из-за этого деяния Его Королевское Величество самого (Драгулу) в течение 15 лет в строжайшем7 заточении продержал, но и там он (Драгула), не забывая своей свирепости, ловил мышей или крыс и, расчленённых, мелкими деревянными штырями пронзал, как людей – кольями он привык.

Наконец всё же он (король) в прошлом году даровал (Драгуле) свободу, предназначив для военного похода к туркам, для которых он (Драгула) стал бы предметом особенного страха. Он сделал более весомой весть (об этом) посредством повеления паше Алибеку оставаться в Чёрных горах8. Сам же (Алибек) позже, после того как прийти на подмогу (крепости) Савач не смог, вернулся назад, чтобы посовещаться с цесарем (турецким(?)).

Из-за этих (действий) ясно видно, какое преимущество уже достигнуто оккупацией Савача, благодаря которой не только набеги турок отражаются, но и на тех (турок) нападения подготовлены, и притом для политического положения христиан она (оккупация) должна принести пользу, в то время как благодаря такой военной позиции можно в королевстве Босния и во всех соседних областях, которыми Турок (султан) владеет, производить больше всего беспорядков.

Однако же я то, что следует принимать во внимание, обдумываю: каким образом Турок, проявляя суровый характер, эти (земли) намеревается заполучить и как готовился к отмщению, лишь ради того избегая своего противника. Королевское Величество уже запланировал для себя, на какие средства Савач они должны восстановить, и, в большей степени, которую (часть) сначала они должны укрепить, и сколько мостов над Саво и Дунаем они должны строить. Когда же была дана некоторая передышка воинам, которые близ Саво находились, сюда (в Буду) скорейшим образом он (король) уехал, потому что стало известно о смерти управителя королевской резиденции в Буде, в чьих руках находилась вся королевская сокровищница. И (тот) хранитель казны, человек важный и могущественный, вчера с участием большой похоронной процессии, с пышностью и почётом, в присутствии королевской семьи (вар.: королевского двора) был погребён.

Когда эти (дела) были улажены, появились некоторые другие трудности для снабжения (строительства и армии), с которыми он (король) совладал, (а) несколькими днями позже он быстро, как на крыльях, вернётся. Ведь и сами мосты уже наводиться начали. Также армия недалеко от Белграда оказалась. Надеюсь, что с Божьей милостью наибольшую часть Сербии прежде, чем Турок сможет воспрепятствовать, (эта армия) разорит.

Наконец, когда воды поднялись9, он велел объединиться войскам, которые ранее собрал (для похода) в государство Трансальпийское вместе с молдаванами и старшими (чинами) самой Валахии. Если же такие расходы (на войну) он может выдерживать в течение долгого времени, это не нужно. Вот, о чём я хочу побольше поразмышлять: если есть намеревающиеся начинать что-то, которых он (король) удерживает, ему следует исключить задержки, так как ранее он постоянно препятствовал отъезду подготовленных (воинов).

Для того, о ком мне следует (всячески) заботиться. Смиренно (остаюсь ниц) у благословенных ног Вашего Святейшества, хранимого Всевышним (Господом), и да удостоитесь вы жизни вечной в награду за счастливое управление своей святой Церковью.

Из Буды 7 марта 1476 года.

Вашего Святейшества
ничтожнейший слуга
Г(абриэль) епископ Эгера


_________________________________

1 Рацы (ратцы) – так в Венгрии называли сербов.

2 В письме он назван именно через «г», Dragula, а не Dracula.

3 Вар.: «время открытия городских ворот». То есть утром городские ворота открылись, и жители окрестностей получили возможность попасть в город, чтобы выставить свои товары на городском рынке (традиционно располагавшемся на центральной площади).

4 Аспра – мелкая серебряная монета.

5 Салма (сома, сомма) – мера жидкостей и сыпучих тел в итальянских государствах и колониях. Значение различалось в зависимости от региона. Поскольку автор письма происходит из Верхней Италии, то одна салма в данном случае – около 160 литров.

6 В письме нет оборота «имея на то юридическое основание», но сам глагол asserere, используемый в тексте, – это юридический термин, который подразумевает не просто заявление, а юридическое заявление. То есть это слово означает, что в своё время над Дракулой был суд, и то, что сейчас заявляют высшие сановники, было установлено в результате судебного разбирательства.

7 В письме это слово довольно многозначно, и означает не только строгость содержания, но также физическую тесноту и темноту, то есть получается, что Дракулу могли посадить в небольшое тёмное помещение.

8 Чёрные горы (Монтенегро) – Черногория.

9 Наступило весеннее половодье (письмо написано в начале марта).


* * *
Точно не знаю, зачем мне сейчас это понадобилось. Фандом умер, то есть на руках меня носить за такие переводы уже некому, да и к теме Дракулы я потихонечку охладеваю — той увлечённости, которая была пять лет назад, уже нет... Но, когда переводишь, по-прежнему есть приятное ощущение, что соприкасаешься с живой историей, видишь её практически своими глазами, а не через заляпанное стекло тройного перевода.
Есть и другое приятное ощущение, которое родом из ВУЗа — чтобы понять сложную тему, надо поднапрячься, но когда наконец разбираешься в ней, то чувствуешь, как в тебе прибавляется крутости
4

Комментарии

Тройной перевод!
Это как я вчера читала доказательства того, что Ведьмак Сапковского — это типичное европейское фэнтези типа легенды о короле Артуре. Никак не славянское. Главный герой — witcher. A witch — это типичный персонаж европейского фэнтези. Вот такие вот аргументы рождаются всего лишь от двойного перевода. Что могло наплодиться в тройном, мне даже представить страшно.
Что могло наплодиться в тройном
Gun_Grave, оно не плодится, а в основном убивается. В первую очередь — стиль оригинала. Именно тройные переводы породили убеждение, что Дракула был по жизни нытик, и что во всех своих письмах он ноет и жалуется. Хотя, если читать оригиналы, там не нытьё, а ирония.
Дракуловед, на каком-то этапе иронию просто не разглядели или переводчик был пристрастен?
на каком-то этапе иронию просто не разглядели или переводчик был пристрастен?
Gun_Grave, если на этапе перевода с латыни на румынский могло сохраниться общее настроение письма, то на втором этапе — точно нет. Румынские историки, когда строчили свои книжки на английском или французском, переводили с родного на неродной.
Дракуловед, а потом еще на русский... Если цифры сохранились, то уже хорошо. Глухой телефон же, натурально.
Если цифры сохранились, то уже хорошо
Gun_Grave, самое забавное, что и с ними ошибаются. Например, в письме, где Дракула перечисляет сколько турок убито в той или иной крепости во время похода зимой 1461/1462 годов. Числа не принципиальны, поскольку сам Дракула их называл от балды, но сам факт!
Дракуловед, почерк неразборчивый? Нолик приписать забыли?
Нолик приписать забыли?
Gun_Grave, скорее уж крестик. Там везде римские цифры
Дракуловед, переводчик мог неправильно пересчитать ))
Дракуловед, но ведь это и правда же очень круто.
убеждение, что Дракула был по жизни нытик, и что во всех своих письмах он ноет и жалуется. Хотя, если читать оригиналы, там не нытьё, а ирония
Ироничное нытьё!
А если серьезно, то реально безумно жаль, что такие, на мой взгляд, немаловажные нюансы теряются.
Страницы: 1 2 следующая →

Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)