Автор: Дракуловед

* * *

Вчера ходили всей семьёй на "Дядю Ваню" в "Театр Наций". Ходили не столько на Чехова, сколько на звёзд, потому что дядя Ваня — Евгений Миронов, доктор — Анатолий Белый, профессор на пенсии — Виктор Вержбицкий, жена профессора — Пересильд. Они молодцы, они зажигали, а вот я как зритель лопухнулась по полной программе.
Не надо было в своё время читать пьесу. Не надо было читать биографию Чехова, которая выходила в ЖЗЛ. Не надо было дополнительно читать воспоминания о Чехове. Тогда бы я получила удовольствие от спектакля, для меня в сюжете сохранилась бы интрига и я смогла бы оценить работу режиссёра, который решил максимально осовременить эту пьесу, и у него получилось.
Но вместо этого весь спектакль я сидела и думала, что в "Дяде Ване" Чехов рассказывал исключительно о себе, для приличия изменив пару-тройку деталей, не влияющих на суть. Все основные мужские персонажи — сам Чехов с разных сторон. Дядя Ваня — Чехов, доктор — тем более Чехов, а профессор — это будущий Чехов, то есть таким автор пародийно изобразил самого себя в старости, до которой не дожил. Жена профессора — это жена Чехова, то есть актриса Ольга Книппер, которая (вот ведь совпадение) играла эту роль, когда пьесу ставили в первый раз.
В пьесе интрига во многом завязана на том, кого же выберет жена профессора, поскольку и дядя Ваня, и доктор, и профессор любят её, а я сидела и думала: "Какая разница, кого она выберет. Она же мечется между тремя Чеховыми".
На сцене была феерия. Читать дальше...Там, не меняя чеховский текст, отлично рассуждали о современных проблемах. Например, про "чудаков" (первую букву заменить), про здравоохранение в сельской местности, про варварскую вырубку лесов и ещё много про что. А ещё на сцене стоял бассейн, который заметно освежал действие. В него кидались с головой, в него кинули надоедливого собеседника, в нём плескались, а один из персонажей очень убедительно изображал в нём плавающий труп (но потом очнулся).
Но я сидела и думала, что для меня и Миронов, и Белый, и Вержбицкий — все ходят по сцене с лицом Чехова, хотя каждый из них имел своё очень выразительное лицо.
Короче говоря, больше никогда. Ни в коем случае не буду читать пьесу до того, как её посмотрю. И уж тем более не буду ничего читать про автора.
И с книгами та же история. Ни в коем случае не стану открывать книгу до того, как посмотрю экранизацию. Сначала экранизация, а затем книга — не наоборот.
В экранизации всё равно историю сократят, переврут и наверняка изменят финал, так что от книги можно будет получать удовольствие. А вот если смотреть экранизацию уже прочитанной книги, то удовольствие не получишь. Редкие исключения лишь подтверждают правило.
3

Комментарии

Как это верно про экранизацию! Если бы не фильм, я бы не смогла прочитать "Сумерки".) Но вот сходила на "Историю одного назначения". И образ молодого Толстого меня вполне устроил-это лучше, чем ничего. У нас пристальное внимание уделяется образу старца-мыслителя, словно он таким и родился. А важно понимать, как это всё и почему формировалось.
Если бы не фильм, я бы не смогла прочитать "Сумерки".)
Linda_L, книги я не читала, потому что в средневековую историю автор не углубляется. Если б углублялся, я бы попробовала почитать.

Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)