Океан иномирья11 читателей тэги

Автор: Виэль Эзис

О книгах и писательстве. Внимание - вы попали на территорию фэнтези!

Глава 15. Отчёт

Та-дам! Глава за четыре дня. Но это не я хорошая, это глава хорошая.

Поменялась только середина первой сцены, которая занимает четверть объёма главы, остальное - косметические изменения.

Объём текста - 49 тысяч знаков.

 

Вы думаете, что осталась одна глава - и всё, ура, финиш? Как бы не так. Есть ещё миллион несколько десятков правок, которые накопились за это время и которые нужно внести в предыдущие главы. В основном они технические: например, добавить упоминание о чём-то, добавить описание внешности персонажа, проверить, как и где вводится новый термин. (А вот чтоб вырезать - такого почти нет почему-то .) В половине случаев непонятно, куда именно добавлять - то есть нужно ещё окинуть взглядом разбивку по сценам и понять, куда втыкать и как. А ещё хотелось бы сверить хронологию и фактологию и убедиться, что там нет расхождений. Сколько это займёт, фиг знает. Это станет понятно, когда начну делать. Но вообще вычитать 20+ АЛ текста - это явно не на один вечер.

Утешить могу только тем, что хронология, разбивка по сценам и частично фактология у меня собрана в экселе. То есть тут уже всё хорошо продумано и согласовано, просто нужно убедиться, что в текст не вкрались досадные ошибки, а не создавать это всё с нуля.

Но загадывать что-либо по срокам я из принципа не буду. Ибо ещё ни разу это ничем хорошим не кончалось.

Глава 14. Отчёт

Как обычно, переписала бОльшую часть текста. Относительно нетронутой осталась только вторая половина последней сцены.

Дольше всего я переписывала одну сцену в середине - одну из тех, которые мне особенно не нравились в прошлой версии. В ней меня по-прежнему смущает то, что там всё идёт по плану, то есть нет неожиданного поворота. С одной стороны, это логично, потому что герои всё сделали правильно, в отличие от прошлого раза, когда они лоханулись. С другой, без сюрприза сцене не хватает напряжённости. Впрочем, не знаю, как оно будет с читательской точки зрения.

А вот в последней сцене поворот снова есть - того типа, который мне особенно нравится: это когда начало сцены подразумевает определённое развитие событий, которое читатель может предсказать, основываясь на опыте, а потом происходит нечто совершенно иное.

И немного статистики. Объём текста главы - 63 тысячи знаков. Общий объём - 743 тысячи. Осталось две главы.

Глава 13. Отчёт

После долгого перерыва отчёты возвращаются! (И я тоже.)

Глава с 38 тысяч знаков выросла до 60, название осталось прежним - "Цена выбора".

И даже не знаю, что ещё про неё сказать

Осталось ещё три .

* * *

У меня, наверное, получается что-то вроде анти-ЛитРПГ. Потому что ГГ, если смотреть с определённой точки зрения, не только не продвигается по социальной лестнице, но даже немножечко дауншифтер .

Глава 12. Отчёт

Когда-то я полагала, что главы во второй половине романа уже не будут так сильно переписываться. Увы, надежды не оправдались . Нет, сюжет по-прежнему не перекраивается столь серьёзно, как это было, например, в шестой главе, но текст 12-й переписан процентов на 90-95. Потому что я не могу оставить как есть то, что могу сделать лучше.

Объём с 31 тысячи знаков вырос до 51. В общей сложности 12 глав - то есть три четверти романа - составляют 619 тысяч знаков.

Может, у меня слишком много второстепенных персонажей?

Впрочем, дело-то не в них, а в моём желании показать подробно изменения, происходящие с ГГ.

В середине главы была недосцена, в которой кратенько описывалось текущее состояние дел. Теперь её заменила нормальная, полноценная сцена, которая не описывает, а показывает. Думаю, так стало лучше.

Название главы изменилось, теперь она называется "Другая жизнь". Вообще я поняла, что мне нравится подбирать названия, которые скрепляют общей темой разные линии. То есть когда название относится больше, чем к одному происходящему в тексте событию. Это не всегда удаётся, но я стараюсь.

Плотность событий в тексте

Задумалась по ходу комментирования одного поста вот о чём: а существует ли способ измерить событийную наполненность текста? Интуитивно-то читатели чувствуют, когда в книге события сменяются быстро или, наоборот, повествование идёт неспешно, когда событий много или мало. А вот можно ли это как-то количественно посчитать? Так, чтобы можно было сказать: в моём тексте плотность событий равна N единиц на авторский лист. Ведь событие - это не такое эфемерное понятие, как, скажем, эмоциональная наполненность. События дискретны. Однако, сложность в том, что события бывают разного масштаба. Допустим, какая-нибудь эпическая битва - это, с одной стороны, одно событие, а с другой, в рамках этой битвы происходит множество событий более мелкого масштаба - поединки, изменения в расстановке сил, приход подкреплений, решения командования и прочее.

Так что брать за универсальную единицу событий? Будет ли достаточно считать кульминации? Они ли определяют ощущение плотности?

Или это только один из параметров, и, помимо них, нужно ещё считать событиями всякое действие персонажей? А как тогда быть с диалогами и описаниями? В общем, сложно, но любопытно.

Собственно, зачем всё это нужно? Затем, что тогда писатель смог бы, посчитав эти циферки, понять, какой у него темп событий и насколько его произведение наполнено. Ну, я понимаю, что это только очень небольшая категория писателей озаботится такими подсчётами . Но я бы, например, из любопытства озаботилась бы.

Я ещё когда-нибудь график напряжённости хочу нарисовать - мне не в лом проставить значение напряжённости для каждой сцены. Только нужно понять, как в экселе это сделать, с учётом разной длительности сцен...

О планах идеальных и реальных

Осторожно! Всё ниженаписанное относится, по всей видимости, только к Бестиям. Оборотням и Ши если и стоит на себя примерять эти рассуждения, то с осторожностью.

 

В общем, я тут изо всех сил стараюсь замаскировать тот факт, что последовательность событий в моём произведении сложилась, в общем-то, случайным образом. Не совсем, конечно, случайным, и всё же некоторая непродуманность налицо.

А всё почему? Потому что план у меня изначально был весьма приблизительный, и идеи для сцен были в духе "ну вроде сойдёт, а там посмотрим". Теперь пришло время смотреть и ужасаться. И сейчас я думаю - как было бы круто иметь с самого начала план не то чтобы детальный, но, по крайней мере, такой, в котором вся логика сюжета и связи между элементами были бы чётко прописаны, и не пришлось бы постоянно натыкаться на дырки и наспех их заделывать.

Но дело то в том, что на стадии составления плана у меня ещё не имелось достаточного навыка для того, чтобы получился хороший план! То есть никакого "а вот если бы" быть и не могло. Это позже, задним числом, уже становится понятно, чего мне не хватало и что требовалось прописать. Но умение, в отличие от знания, невозможно почерпнуть из книг и статей: оно приобретается только с опытом.

Так что, как ни странно, совет "писать так как пишется" по отношению к начинающим не лишён смысла ещё и по этой причине. Потом, имея на руках тексты, можно проанализировать их и внести на основе сделанных выводов изменения в стратегию написания.

Опять же почему имеет смысл начинать с малых форм - потому что на них можно обрести тот самый опыт. А если браться сразу за крупное, то навык первое время будет быстро расти, и постоянно будет возникать желание переписать текст в соответствии с новым пониманием. Впрочем, полагаю, что проблема эта актуальна только в начале, потому что любой новый навык после первичного быстрого роста выходит на "плато". И это будет уже следующая проблема .

Глава 11. Отчёт

Забавно, но факт: нечётные главы менее проблемны, чем чётные. По крайней мере на текущей стадии написания. Ничем, кроме совпадения, это объяснить невозможно, но тенденция прослеживается с самой первой главы. То есть в целом, конечно, правок становится меньше по мере приближения к финалу, но всякие сложности почему-то предпочитают появляться в чётных главах.

В общем, 11-я глава готова, и ничего принципиального в ней не поменялось. Так, косметический ремонт (ну то есть как минимум половина текста переписана, но сюжет тот же, новых сцен нет). Переименовала её в "Острые подарки". Пока ещё не решила, нравится ли мне это название или нет.

Объём - почти 50 тысяч знаков. То есть опять на 10 тысяч знаков текст вырос. Это каждый раз порождает немного раздражающую ситуацию, когда конец главы, до которого хочется поскорее добраться, потихоньку от меня уползает.

Осталось пять глав. Можно оно уже как-нибудь само всё допишется?

 

Пора уже определяться с названием цикла. Сам цикл будет ли, неведомо, но просто для уникальности названия произведения нужна первая часть названия, типа "хроники бла-бла-бла", как любят в таких случаях делать. О чём цикл, я знаю, но мне хочется, чтобы из названия цикла это было совершенно непонятно . Поэтому нужно какое-то нейтральное название, но Хроники - это слишком банально. Короче, думаю.

Глава 10. Отчёт

Переписывать эту главу мне здорово мешали обстоятельства. Некоторые из них мне удалось победить, а некоторые победили меня, так что по времени опять получилось долго.

Тут правки вышло больше, чем в девятой главе. Опять переписывала многие места целиком. Сюжетная часть, впрочем, не изменилась, разве что в мелочах.

Был момент из серии "нужно наступить на горло собственной песне". Честно скажу - недодавила . Так что получился промежуточный вариант.

Как обычно, глава разрослась, с 37 тысяч знаков увеличилась до 48. Вот как так получается каждый раз? Ведь не гонюсь за объёмом, порой целые абзацы выкидываю, если чувствую, что они лишние. Но добавляю явно больше, чем выкидываю. И вроде всё нужное.

Общий объём отредактированного текста - 517 тысяч знаков.

Название главы осталось прежним - "Защитник".

О рациональном и интуитивном подходах к написанию художественного текста

Я часто наблюдаю, что рационально-конструкторский подход противопоставляется интуитивному. Не буду спорить о том, какой из них лучше - это личный выбор каждого, что предпочесть. Но хочу поделиться тем, как это устроено у меня. Возможно, кому-то это окажется полезно.

У меня интуиция и разум работают в связке - и таким образом, вопроса о конфликте вообще не стоит. Я приведу пару примеров условных диалогов между рациональной и интуитивной частью, чтобы было понятно, как происходит между ними взаимодействие:

 

Диалог 1.

И: "Мне что-то тут не нравится."

Р: "Потому что у нас тут кульминации разбросаны где попало."

И: "А как надо?"

Р: "Давай переставим вот так, так, и так, а этот кусок вообще выкинем - ты видишь, в нём нет внутреннего напряжения, это просто разговор ни о чём, и с остальным текстом не связан."

И: "О, так лучше! Мне нравится!"

 

Диалог 2.

Р: "Тут нужно что-то вставить, чтобы связность была."

И: "Например?"

Р: "Можно вот так или вот так."

И: "Нет, что-то не то..."

Р: "Или вот так."

И: "О, да, и тут вот такой эпизод развернётся..." (тут же разворачивает эпизод)

 

То есть функции этих частей не пересекаются. Интуитивная часть оценивает, принимает решения и, собственно, создаёт историю. Рациональная часть даёт аналитику и предлагает варианты на основе этой аналитики - это происходит на всех уровнях текста, кроме разве что самого глубинного, где есть только интуитивная часть. Отношения между частями самые дружеские и доброжелательные.

Короче, у меня гибридный подход получается.


Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)