Отбракованные24 читателя тэги

Автор: Psoj_i_Sysoj

#Can ci pin искать «Can ci pin» по всему сайту с другими тэгами

Отбракованные. Глава 25

Предыдущая глава

— Зовите меня просто учителем, ведь академии больше нет…


***

Хоть Одноглазый Ястреб по основному роду занятий был торговцем оружием, сам он утверждал, что также является экспертом во всём, что касается поджогов, убийств и грабежей, и чужие территории он зачищал с не меньшей ловкостью. Не прошло и десяти минут, как он уже вынес со склада все припасы, отмеченные в списке Лу Бисина, настроил программу и запустил транспортировку грузов в мех. Для всего этого ему вовсе не требовалась помощь навязанных ему «подручных».

Не осмеливаясь заговорить ни с неприступным Четвёртым братом из «Чёрной дыры», ни с кровожадным Одноглазым Ястребом с планеты Кэли, растерянные студенты мялись в сторонке без дела. Не решаясь выказывать свою крутость и бойкость в присутствии этих двоих, они жались друг к другу, словно насквозь промокшие, дрожащие от холода зверьки, которым негде укрыться от жестокой бури с ливнем. Позади они оставили лежащий в руинах родной мир и семьи, о судьбе которых они не смели даже подумать, перед ними же простирался бескрайний бесприютный космос, по просторам которого им предстояло скитаться.

читать дальшеПерсональный терминал Мяты внезапно засветился: это Лу Бисин в центральной аппаратной воспользовался коммуникационной сетью станции снабжения, чтобы связаться с ней.

В обычное время студенты привыкли воспринимать своего ректора как того, кто несёт чушь в аудитории, не считая его достойным доверия, однако сейчас, стоило его проекции появиться перед ними, как они тотчас сгрудились вокруг него, видя в нём «спасителя».

— Вам страшно? — спросил Лу Бисин.

От одной этой фразы на глазах студентов чуть не выступили слёзы.

— Главный Лу, почему вы до сих пор не вернулись? — задыхаясь, спросила Мята.

— У этих сорвиголов имеется своя «кротовая нора». Персонал станции снабжения эвакуировался заранее, прихватив с собой всё оружие и боеприпасы; стало быть, у них есть собственный канал точной информации, так что для нас будет куда безопаснее следовать их маршрутом, чем бесцельно блуждать среди звёзд. Я попробую внедриться в их коммуникационную базу данных. — Лу Бисин склонил голову, углубляясь в программную среду центрального процессора, так что на проекции была видна лишь одна сторона его лица. Не отрываясь от этого занятия [1], он произнёс: — Не бойтесь. Человеческая жизнь — в основе своей нескончаемое приключение. Это — нормальное положение дел, и в дальнейшем вы к этому привыкнете… Ну что, вы готовы к своему первому занятию по управлению мехами?

Из четверых студентов у Мяты и Уайта были собственные цели, никак не связанные с управлением мехами, у Бойцового Петуха уже имелась связанная с мехом психологическая травма [2], а у Хуан Цзиншу была пневмоцефалия — согласно господствующей в эту эпоху научной теории, когда люди с подобным заболеванием пытаются сконцентрироваться, чтобы посредством синестезии установить связь с нечеловеческим интеллектом, неизбежно возникают трудноустранимые помехи, а потому крайне маловероятно, что подобный человек сможет подключиться к духовной сети, а даже если и сможет, степень сродства будет крайне низкой.

В обычное время, даже привяжи их преподаватель к стульям, чтобы силой заставить слушать лекцию, он получил бы лишь четверых «получающих прозрение во сне» [3] — как бы то ни было, в классе всегда есть «паршивые овцы» [4], которые попросту необучаемы от природы.

— Мехи — это смертельное оружие, предназначенное для ведения межзвёздных воин. В давние времена, когда войны только вышли на межпланетный уровень, они велись с помощью космических линкоров, каждый из которых нуждался в многочисленном экипаже. На военных судах такого типа требовалось сотрудничество множества родов войск: лётчиков-профессионалов, экспертов по картографической съёмке местности, артиллеристов и так далее. Эффективность подобной структуры была крайне низкой, а уровень ошибок — высоким, ну а когда в состав экипажей удавалось внедриться бунтовщикам или вражеским шпионам, то ущерб, который им удавалось нанести космическим силам, был поистине неисчислимым… потому-то и назрела настоятельная необходимость в появлении духовной сети.

Среди творящейся вокруг неразберихи лишь искажённый терминалом мужской голос сохранял тепло и невозмутимость. В его спокойствии крылась такая сила, что даже Одноглазый Ястреб, который считал идеалы своего сына причудливыми мечтами, поднял взгляд на его проекцию, но не произнёс ни слова, чтобы не помешать лекции.

— Высокоинтеллектуальная духовная сеть смогла совместить в одном мехе все функции управления целым космическим линкором. Стоит человеку подключить своё сознание к духовной сети, как он тут же становится душой корабля. После подсоединения ваши пять органов чувств и шесть ощущений [5] моментально замещаются приёмными устройствами меха, а в мозг устремляется бурный поток информации — потому-то, подсоединившись к духовной сети впервые, многие люди теряют сознание от шока.

— Ректор, а как можно адаптироваться к духовной сети? — поинтересовался Уайт.

Помолчав немного, Лу Бисин ответил:

— Зовите меня просто учителем, ведь академии больше нет… Основной принцип аккомодации к духовной сети крайне прост: нужно досконально изучить каждую часть меха и все её функции, тогда вы сможете в полной мере предугадать любое ощущение, которое он вам передаст. Обычно в классе мы использовали для этого различные симуляторы, а затем постепенно совмещали их — потому-то для обучения управлению мехами требуется целый академический год.

Бойцовый Петух добросовестно пытался вникнуть в заумную лекцию. Наблюдая за сложной последовательностью сигналов и процессов меха, в который постоянно загружались материалы, он не смел даже подумать о друзьях и матери, оставшихся на Пекине. Внезапно на него нахлынула волна скорби, едва не погребя его под своей тяжестью:

— Главный Лу… то есть, учитель, я ничего не понимаю… Боюсь, я просто не в состоянии этому обучиться. Меня выкинули из школы после семи лет базового образования — они сказали, что я интеллектуально ущербный.

— Учитель, а у меня пневмоцефалия, — прошептала Хуан Цзиншу. — И низкий уровень духовной силы от рождения.

— Учитель, а у меня… у меня не тот склад ума [6], — признался Уайт.

— Тс-с, — прервал их Лу Бисин. — Посчитайте вдохи и выдохи, сделайте по десять глубоких вдохов — и смотрите, считайте как следует!

Разрозненные всхлипы постепенно затихли, а темп речи Лу Бисина ничуть не изменился — казалось, ему и дела нет ни до крушения мира [7], ни до непроходимой тупости его студентов.

— Хорошенько запомните это ощущение: это первое, чему надо научиться для управления мехами. Если вы чувствуете, что не можете достичь совместимости с мехом, или не в силах приспособиться к потоку поступающей в ваш мозг информации, отгородитесь от всех посторонних мыслей и второстепенных раздражителей и сконцентрируйтесь на подсчёте ударов сердца или вдохов и выдохов. Зачастую, досчитав лишь до десяти, вы обнаружите, что частота флуктуаций духовной сети соразмерна вашему счёту — это и есть первый этап принятия вас духовной сетью.

Когда кто-то вещает настолько уверенным голосом, более слабовольные люди поневоле ему подчиняются.

Постепенно не находящие себе места от беспокойства студенты и впрямь принялись его слушать. Стоило этим четверым набитым трухой головам попасть в столь экстремальную ситуацию, как в них начались срочные столярные работы [8].

Оторвав взгляд от проекции, Линь Цзинхэн велел:

— Доложить о ходе ремонта и зарядки меха!

— Установка резервной энергетической системы окончена, система обороны восстановлена. Духовная сеть в процессе перезагрузки и запустится, как только уровень энергии достигнет 85%, примерное время ожидания — десять минут.

— Чжаньлу, процесс поиска завершён? — спросил Линь Цзинхэн. — Где Серебряная девятка?

Отсоединившись от его руки, манипулятор упал на землю и тут же обратился в человека:

— Прошу прощения, господин, её местонахождение установить невозможно. Сигнал серебряной девятки пропал.

Сигнал мог пропасть лишь по двум причинам: первая — что Серебряная девятка подверглась нападению, в результате чего пострадала её коммуникационная система, или же она была уничтожена полностью [9]; вторая причина — ей пришлось отступить за пределы зоны охвата в результате чрезвычайной ситуации.

И ни одна из них оптимизма не внушала.

— А как с остальными? — слегка прищурился Линь Цзинхэн.

— Коммуникационная система семи галактик Лиги полностью вышла из строя, — помедлив, ответил Чжаньлу.

Оккупация столичной планеты, полная эвакуация всех правительственных структур, а теперь и разрушение коммуникационной системы семи великих галактик — похоже, ситуация в Лиге была ещё более скверной, чем ему представлялось.

В таком случае… функционирует ли «Эдем»?

Без «Эдема» граждане Лиги тотчас превратились бы домашних котиков с подпиленными когтями, которых изгнали в дикий лес — им бы выжить самим, куда уж там сопротивляться нападению космических захватчиков…

Это ничуть не походило на хаос, порождённый мелким промахом Военного комитета Лиги — скорее уж на давно и тщательно спланированную войну.

— Ничего удивительного, что вам так нужна моя голова, — хмыкнул себе под нос Линь Цзинхэн. — Ведь Административный комитет — не более чем стадо баранов, которые готовы отплясывать под дудку предателей и пиратов.

В то же мгновение Чжаньлу вскинул голову, словно уловив какое-то зловещее дуновение в тёмных глубинах космоса.

— Что такое? — тут же спросил Линь Цзинхэн.

— Господин, я выявил мощные флуктуации энергии. Полагаю, нам следует немедленно покинуть станцию!

В настоящее время Чжаньлу представлял собой лишь ядро меха, лишённое корпуса, так что, само собой, не обладал противоракетным комплексом обороны, и, раз уж он был способен засечь эти колебания энергии, то это могло значить лишь то, что в течение пяти минут эта волна поглотит станцию снабжения без остатка.

Противник не оставил им на эвакуацию даже получаса!

— Подготовить рельсы для разгона, — мгновенно отреагировал Линь Цзинхэн и, обернувшись к Одноглазому Ястребу, велел: — Хватит. Посмотри, сколько у нас есть припасов, а потом вы все поднимайтесь на борт и готовьтесь к отлёту.

Одноглазый Ястреб тут же выплюнул сигарету изо рта:

— Но ещё не подвезли медикаменты!

— Не успеем, — отрывисто произнёс Линь Цзинхэн. — Вперёд!

На сей раз извечным врагам не оставалось ничего другого, как объединиться. Наконец-то прекративший выступать ему наперекор [10] Одноглазый Ястреб грубейшим образом прервал процесс доставки припасов, после чего тут же принялся заталкивать студентов в открытый люк меха. Видя, что Мята по-прежнему беспокойно озирается по сторонам [11], он попросту схватил её за шкирку, будто кошку, и, подняв в воздух, зашвырнул прямо в люк, находящийся за несколько метров от них.

— Но учитель всё ещё в центральной аппаратной! — пронзительно вскрикнула Мята.

— Знаю, — в один голос отозвались [12] Линь Цзинхэн и Одноглазый Ястреб.

Вслед за этим Линь Цзинхэн тут же развернулся и двинулся прочь. Хоть у Одноглазого Ястреба и в мыслях не было за него беспокоиться, он всё же хотел было последовать за ним, но тут на его плече сомкнулся холодный манипулятор.

— Господин Лу, — произнёс Чжаньлу, — третий удар уже нанесён по планете, местоположение которой невозможно определить, и волны от взрыва достигнут станции в пределах пяти минут. Вам необходимо срочно подняться на борт меха, чтобы установить контроль над его духовной сетью и подготовиться к стыковке со стартовой колеёй. Ректор Лу установил на этом мехе дистанционное управление через магнитное поле, так что к тому времени, как мех разгонится, он их подхватит. Прошу, доверьтесь командиру, он успеет его забрать.

— Доверить ему моего сына?! — возмутился Одноглазый Ястреб. — Да я…

Вашего сына? — шёпотом прервал его Чжаньлу.

Одноглазый Ястреб резко переменился в лице.

— Будьте спокойны, — заверил его Чжаньлу. — Командир доверил мне, что ректор Лу — то же, что тигровая бирка [13] минувших эпох в человеческом обличьи. Лишь с его помощью можно собрать всех прежних подчинённых генерала Лу Синя, так что его ценность превышает даже Серебряный форт. Командир ни за что не допустит, чтобы он пострадал, пусть даже ценой собственной жизни.

Рука искусственного интеллекта, сжимающего плечо Одноглазого Ястреба, сохраняла абсолютную неподвижность, а изумрудные глаза полнились той же чистотой и прозрачностью, что и сотню лет назад.

Великие люди приходили и уходили, восемь галактик вновь и вновь переворачивались вверх дном, кто-то успел состариться, кто-то — исчез, а кто-то и вовсе умер… похоже, один лишь он остался неизменным, точно таким же, как в те годы, когда он был при Лу Сине — тем же бестолковым на вид, но добросовестным Чжаньлу.

…но его слова были пропитаны ледяной беспощадностью, свойственной человеку по фамилии Линь.

Сбросив его руку, Одноглазый Ястреб, не говоря ни слова, забрался в мех и подсоединился к духовной сети. Зарокотала энергетическая система, и мех медленно скользнул на колею.

Сидящий в центральной аппаратной Лу Бисин тоже слышал слова Линь Цзинхэна через терминалы студентов, но пока не мог покинуть свой пост. Насилу откопав данные по «подпольному» маршруту, он поднёс персональный терминал к главному компьютеру, чтобы скачать их. Полоса загрузки ползла, будто запряжённая волами повозка, и успела достичь лишь 90%, когда терминал издал возмущённый гул — ведь прежде всего удар сокрушительной волны энергии принимает на себя система связи!

Из терминала донёсся прерывающийся голос Мяты:

— Учитель… Лу… поторопитесь…

Ход загрузки: 93%

— Тише, — мягко одёрнул её Лу Бисин. — Девочка, не нужно так визжать — это показывает тебя не в лучшем свете.

Ход загрузки: 95%

— Беспорядочно метаться по космосу, в попытках скрыться от пиратов — чересчур опасно, вероятность выживания при этом крайне низка, — продолжил Лу Бисин. — Запомните, ученики, что в межзвёздных войнах не существует таких понятий, как «импровизация» и «чудесное спасение». В такой ситуации нам, хрупким углеродным формам жизни, пытаться вырваться из окружения тяжёлых сверхпространственно-временных мехов, полагаясь лишь на удачу и вероятность — смерти подобно. Я должен заполучить это…

Когда процесс загрузки дошёл до 97%, волна помех внезапно оборвала тонкую связующую нить сигнала.

Казалось, Лу Бисин вовсе не обратил на это внимания, не отрывая пристального взгляда от полосы загрузки.

Если он останется погребённым на станции снабжения, не успев заполучить данные маршрута, то, даже если остальным удастся сбежать, впредь им предстоит идти по натянутому над пропастью канату, отдавшись на волю судьбы.

98%... 99%... Станцию снабжения затрясло, по ушам резанул пронзительный сигнал тревоги — разумеется, система обороны столь мелкой станции была немногим лучше, чем ничего, и вой сирен мог означать лишь то, что взрывная волна вот-вот её настигнет.

В то же мгновение подготовившийся к пуску мех издал громоподобный грохот, отдалённые предметы причудливо исказились в волнах горячего воздуха, будто мираж [14].

Прозвучал тихий, словно дуновение небесной свирели, сигнал окончания загрузки, и Лу Бисин испустил глубокий вздох облегчения; но не успел он обернуться, как дверь центральной аппаратной распахнулась от пинка Линь Цзинхэна.

Никак не ожидая, что тот явится за ним самолично, Лу Бисин застыл от изумления.

— Идём со мной. — Схватив Лу Бисина, Линь Цзинхэн без лишних слов поволок его за собой. Одновременно с этим он неведомо откуда извлёк пушку со взрывными зарядами и пробил путь прямиком через воздушные трубы станции снабжения — за ними на перекрытых путях стоял вагон скоростной автодрезины.

Не говоря ни слова, Линь Цзинхэн тут же поднёс к нему персональный терминал и со сноровкой профессионального угонщика вскрыл дверь менее чем за секунду.

Забравшись в автодрезину, Линь Цзинхэн тут же разогнал её до предельного ускорения, так что обоих пассажиров безжалостно вдавило в спинки сидений; не будь они оба здоровыми мужчинами в расцвете сил, пожалуй, подобная нагрузка переломала бы им все рёбра.

В этот момент покинутую людьми беспросветно тёмную станцию снабжения неожиданно озарило поднимающееся от горизонта далёкое белёсое сияние, будто на краю неба забрезжил рассвет.

Подобная красота всегда сопряжена с предвестьем беды.

Мех Одноглазого Ястреба продолжал ускоряться, и стыковочный клапан, соединяющий его с рельсами, начал ослабевать, готовясь к взлёту.

Все мускулы Одноглазого Ястреба напряглись, будто тетива, что вот-вот лопнет; казалось, его взгляд, устремлённый через духовную сеть, готов был пронзить станцию снабжения насквозь. В следующее мгновение скорость меха превысила критическое значение, оторвав его от колеи!

— Постойте, учитель! — переменилась в лице Мята.

Колея автодрезины шла строго перпендикулярно к колее меха, а потому, хоть они на всей скорости мчались навстречу друг другу, воспользоваться уловителем [15] при таком ускорении было так же непросто, как из открытого окна машины на полном ходу сорвать лист с растущего на обочине дерева.

— Тормози! — не выдержал Одноглазый Ястреб.

Также подсоединившийся к духовной сети Чжаньлу тут же перебил его приказ:

— Господин Лу, тормозить нельзя!

В мгновение ока автодрезина Линь Цзинхэна достигла точки перпендикулярного скрещения рельсов, по-прежнему продолжая бешено разгоняться — вот-вот она окажется под мехом. В этот момент магнитное поле меха дистанционно активировалось, и мощная сила потекла через созданное Лу Бисином примитивное временное магнитное поле, взяв на себя частичный контроль над духовной сетью. Казалось, Линь Цзинхэн обладал двумя независимыми друг от друга сознаниями: в то время как одной рукой он готовил безупречно точный бросок уловителя, другой он направлял автодрезину прямо навстречу меху.

Выпущенный уловителем защитный газ моментально заполнил кабину дрезины, и, коснувшись тел людей, обволок их мгновенно затвердевающим веществом, похожим на янтарь. Хоть мощная функция амортизации действовала лишь на коротком отрезке дистанции, после чего уловитель унёсся вперёд по инерции, днище дрезины тут же заскрежетало о колею, выпуская фонтаны искр, вслед за чем раздался грохот взрыва.

В это мгновение управляемый духовной сетью уловитель внезапно сменил угол, отчего обломок от кузова, миновав Лу Бисина, яростно врезался в спину Линь Цзинхэна.

Однако в то мгновение никто этого не заметил, потому что мех накрыла вспышка такой силы, что невозможно было разомкнуть веки без боли, а издаваемый им шум перекрыл оглушительный грохот взрыва.

Это уловитель врезался в корпус меха.

— Господин Лу, срочно уступите полномочия управления духовной сетью, а то пострадаете, — предупредил Чжаньлу.

«Твою ж мать!» — только и успел подумать Одноглазый Ястреб.

Однако он вынужден был признать, что в сравнении с Линь Цзинхэном его навыки и впрямь оставляют желать лучшего. Одноглазый Ястреб всегда умел действовать по обстоятельствам, а потому, как только отзвучали слова Чжаньлу, он добровольно покинул духовную сеть, не дожидаясь, пока его вышвырнут оттуда во второй раз. Едва коснувшись корпуса меха, Линь Цзинхэн тут же занял его место, так что передача управления прошла без сучка без задоринки.

В следующее мгновение мех запустил непосредственный процесс перемещения.

Поглотив станцию снабжения, волна таинственного белого света погналась вслед за мехом, который только что преодолел силу притяжения, но когда она почти настигла его, он попросту исчез с глаз.

Пройдя через пространственно-временное искривление, мех слегка отклонился от заданных координат. Тем временем выпущенный уловителем защитный газ постепенно рассеялся, но Линь Цзинхэн дрожал, не в силах устоять на ногах — обломок корпуса дрезины нанёс косую рану от поясницы до плеча, задев позвоночник.

Более не укрываемая защитным газом рана тут же начала кровоточить.

Лу Бисин, у которого едва не остановилось сердце, подхватил его:

— Линь!


Примечания переводчика:

[1] Не отрываясь от этого занятия — в оригинале 一心二用 (yī xīn èr yòng) — в пер. с кит. «одно сердце, два употребления/применения», обр. в знач. «делать два дела одновременно», «разрываться между двумя делами».

[2] Психологическая травма 心理阴影 (xīnlǐ yīnyǐng) — в букв. пер. с кит. «тень в сердце», архетип в психологии, описанный Карлом Юнгом.

[3] Получающие прозрение во сне — в оригинале 课桌觉皇 (Kè zhuō jué huáng) — в букв. пер. с кит. «императоры, спящие за партой», где 觉皇 (juéhuáng) — будд. «Царь Прозрения», обр. о Будде Шакьямуни.

[4] «Паршивые овцы» — в оригинале 朽木 (xiǔmù) — в пер. с кит. «гнилое дерево, труха», отсылает к выражению 朽木粪土 (xiǔmùfèntǔ) — в пер. с кит. «гнилое дерево (по которому нельзя резать узор) и глина с навозом (стены из которой не поддаются отделке)» — обр. о безнадёжно испорченном человеке, из которого не выйдет ничего путного.

[5] Шесть ощущений 六感 (liù gǎn) — к числу «шести ощущений» относят форму, цвет, звук, запах, вкус и тактильные ощущения (горячий и холодный, скользкий и шершавый, мягкий и твёрдый, болезненный и т.д.).

[6] Не тот склад ума — в оригинале 我不是那块料 (Wǒ bùshì nà kuài liào) — в букв. пер. с кит. «Я не тот кусок», обр. в знач. «Не гожусь для чего-либо», «У меня нет таланта (в какой-либо области)».

[7] Крушение мира — в оригинале чэнъюй 天塌地陷 (tiān tā dì xiàn) — в пер. с кит. «небо рушится, земля проваливается», образно о природных катастрофах.

[8] Начались столярные работы — в оригинале — 被刨出了有一个口子 (bèi páo chūle yǒu yīgè kǒuzi) — в пер. с кит. «в них простругали отверстие». Любопытно, что «дыра в мозгу» 脑洞 (nǎodòng) — образное обозначение буйного воображения, а сон о том, что у человека в голове дыра 口子 (kǒuzi) может быть истолкован как то, что он обладает выдающимися талантами.

[9] Уничтожена полностью — в оригинале чэнъюй 全军覆没 (quánjūn fùmò) — в пер. с кит. «вся армия полностью разгромлена», обр. в знач. «полный крах, окончательное поражение».

[10] Выступать наперекор — в оригинале 唱反调 (chàng fǎndiào) — в пер. с кит. «петь противоположную мелодию», обр. в знач. «противоречить, препираться, спорить, действовать наперекор».

[11] Озирается по сторонам — в оригинале чэнъюй 东张西望 (dōng zhāng xī wàng) — в пер. с кит. «смотреть на восток, с надеждой взирать на запад», обр. в знач. «глядеть по сторонам, глазеть во все стороны, бегать глазами».

[12] Одновременно отозвались — в оригинале чэнъюй 异口同声 (yìkǒu tóngshēng) — в пер. с кит. «из разных уст одна и та же весть», обр. в знач. «говорить в один голос», «вторить хором», «единодушно».

[13] Тигровая бирка — в оригинале 一枚虎符 (Yī méi hǔfú) — знак военачальника династии Хань в виде тигра из двух половинок, которые должны быть совмещены для авторизации приказа.

[14] Мираж 海市蜃楼 (hǎishì shènlóu) — состоит из словосочетаний 海市 (hǎishì) — «морской город» и 蜃楼 (shènlóu) — «воздушный замок», «иллюзия», где 蜃 (shèn) — шэнь, крупный моллюск, в которого согласно народным приметам в сезон Лидун (Начало зимы) превращаются входящие в воду фазаны, считается, что он выбрасывает воздух, создавая морские миражи. Также это — один из видов морского дракона, что похож на крупного угря, имеет рога и красную гриву; чешуя от пояса к хвосту растёт в обратном направлении — он также выдыхает пары, образующие мираж высоких зданий.

[15] Уловитель — 捕捞 (bǔlāo) — в пер. с кит. «ловить, рыбная ловля, рыболовецкий», далее — 捕捞手(bǔlāo shǒu) — «рыболовная рука», или «рыбак».


Следующая глава

Отбракованные. Глава 24

Предыдущая глава

…Всех их, словно колпаком, накрыло сметающей всё на своём пути вспышкой белого света, и их силуэты поблёкли, будто на передержанном под лампой снимке.


***

Административный центр планеты Пекин-ß располагался в трёхстах километрах от академии «Синхай». В полдень температура воздуха без какой-либо на то причины отклонилась от ожидаемой, взлетев до двадцати градусов, и подобный камню ледяной покров засверкал от выступившей на его поверхности влаги. Казалось, что у продлившейся более двух лет суровой зимы зародилось стремление к возрождению жизни, когда с другого конца Вселенной внезапно повеяло весенним ветром, омывшим лазоревый небосвод.

В академии «Синхай» шёл третий день «полемической недели». Три дня назад, получив после занятий неожиданное уведомление, студенты осознали, что избранная их единственным и неповторимым профессором система преподавания в самом деле отличается изрядной факультативностью. По-видимому, пожелав устроить себе внеочередной отпуск, их ректор внезапно преобразил эту учебную неделю в «полемическую». Предоставив студентам полномочия пользования библиотекой, он выставил им список из дюжины книг, снабдив необычайно масштабной темой для полемического сочинения: «В каком направлении пойдёт развитие человечества?»

Поскольку до сдачи работы оставалось ещё целых четыре дня, умы подавляющего большинства студентов занимало не столько будущее человечества, сколько то, куда внезапно запропастились Уайт и прочие их товарищи. Вся академия на время превратилась в настоящую фабрику сплетен, и горячая полемика по вопросу о том, кто с кем сбежал из этой четвёрки, уже породила пару раундов массовых драк.

читать дальшеСиротский приют, в котором жила Мята, наконец получил средства к существованию — согласно решению девушки, три четверти ежемесячно получаемой ею стипендии автоматически переводились на счёт её «семьи», однако на сей раз финансовая помощь сопровождалась письмом с жалобой.

Ректор Лу, который торжественно поклялся исключить эту великолепную четвёрку, тут же выкинул это намерение из головы. Решив придерживаться модели управления детским садом, он ограничился тем, что перед отъездом в спешке разослал письма родителям студентов. Получившие это письмо старшие дети приюта от беспокойства не находили себе места, а родители Уайта уже дважды посетили опустевший ректорат. Что до матушки «Бойцового петуха» Витаса, то она показала себя как куда более безответственная особа — получив это письмо, она одним росчерком изобразила прямой и непосредственный ответ: «Да пусть хоть сдохнет».

Согласно поступившей информации, письмо, отправленное на адрес, указанный Хуан Цзиншу, не было доставлено по назначению — после того, как оно обошло всю планету, почтовая система в итоге возвратила его по месту отправки, в почтовый ящик в кабинете ректора.

В тот день бывшего старого декана факультета информатики, который уже упаковал вещи, решив покинуть Пекин-ß, каким-то образом занесло в академию «Синхай». Издали увидев величественный купол Актового зала, окружённый шумными толпами юных беспредельщиков, он поразился тому, сколько же в академии студентов. Опершись обеими руками об ограду, он вытянул шею, заглядывая внутрь. Неподалёку проходили двое подростков — парень как раз пытался отобрать ведомость, которую несла девушка.

— Ну дай хоть одним глазком взглянуть! У меня и в мыслях нет тебя преследовать, не строй иллюзий на свой счёт!

— Отвали! — С этими словами девчонка лягнула его по голени.

— Ну а я тебе свою покажу! Я не стал подавать заявление ни на один из трёх факультетов, а вместо этого предложил новое профилирующее направление — проводник космической контрабанды — как тебе такое? Звучит обалденно, так ведь? Да погоди ты!

Эти слова надолго повергли старого декана в замешательство. У него возникло чувство, что в этом священном храме знаний всё же удалось вскормить стайку на удивление интеллигентных горилл. Немного постояв у ограды кампуса, он наконец отпустил её и медленно побрёл прочь. Разменяв двадцать седьмой десяток, он так и не обзавёлся постоянным домом. За это время он успел поработать во всех высших учебных заведениях Восьмой галактики, и потому собственными глазами видел, как эти институты приходят в упадок и в конце концов закрываются. Академия «Синхай» стала его последним пристанищем — и всё же не оправдала ожиданий.

В единое мгновение он окончательно пал духом. Опустив голову, старик воззрился на свои иссохшие руки, покрытые пигментными пятнами, и подумал, что, быть может, вся его жизнь была исполнена лишь пустых мечтаний. Как бы твёрдо он ни придерживался своих убеждений, он всё равно раз за разом избирал неверный путь.

После двухсот шестидесяти лет пришло время с этим покончить.

Не так давно он потратил бóльшую часть своих накоплений на то, чтобы приобрести себе место в доме престарелых на планете Кэли, планируя провести там спокойную старость — в Восьмой галактике это можно было счесть весьма достойным завершением жизненного пути. Сегодня он как раз собирался туда отбыть.

Старый декан посмотрел на небо. День был на редкость погожим, в кои-то веки не дул холодный ветер — такого рода погода совсем не походила на зиму на Пекине, и мужчина решил, что это — благоприятное предзнаменование для предстоящего путешествия.

Даже бездомные бродяги повыползали из своих убежищ — они веселились, будто на празднике, радостно здороваясь с проходящим мимо профессором и поздравляя друг друга с тем, что смогли пережить очередную зиму, после которой на четыре года воцарится более благоприятный сезон.

Неподалёку пролетела стайка неведомо кем выращенных голубей и, усевшись на шестимиллионный купол академии «Синхай», бесцеремонно «благословила» нескольких студентов кляксами «небесного помёта».


***

Дверь «Ветхого паба» отворилась и внутрь зашла Пенни с пакетом свежих мучных червей для ящерицы-талисмана. Открыв окна для проветривания, она засучила рукава и принялась протирать столы и стулья — в заведении Четвёртого брата всегда поддерживалась чистота, и посетителей было немного, так что достаточно было ежедневной лёгкой уборки — вот Пенни и делала всё сама.

Она знала Четвёртого брата уже пять лет, и по женским меркам он отнюдь не был неряхой — не считая неопрятного [1] внешнего вида, у него больше не было дурных привычек: хоть и не будучи трезвенником, он никогда не напивался в хлам и всегда клал использованные вещи на место, так что как в пабе, так и в его доме всегда царил столь идеальный порядок, что от него веяло холодком.

— Когда наконец вернётся твой хозяин? — спросила Пенни у ящерицы, залезая на скамью. — Четвёртого брата нет уже так долго, куда он усвистал вместе с этим своим белолицым красавчиком? Попробую связаться с ним ещё раз…

Протирая окно, она поневоле прикрыла глаза:

— Что это солнце сегодня так шпарит? Я аж вспотела…

Ящерица хранила молчание — она никогда не принимала участия в дружеской беседе женщины с самой собой.

— По всей видимости, он всё ещё вне зоны доступа. Скажешь, что я прекрасно знаю, что он любит тишину и покой, и всё равно постоянно околачиваюсь рядом с ним? Неужто я настолько ему надоела, что он сбежал? — Привыкшая к житейским невзгодам Пенни бросила встревоженный взгляд на персональный терминал. Она совершенно не обратила внимания, как большая ящерица за её спиной медленно сместила своё неповоротливое тело, чтобы закрыть Пенни собой от канонады бьющих прямой наводкой «солнечных лучей».

Видимо, отправленный ею сигнал вновь затерялся на просторах Восьмой галактики — ни ответа, ни привета. Никто не знал, куда подевался этот человек, от которого до сих пор не было ни единой весточки.

— А чего я ожидала… — вздохнула Пенни.

Едва отзвучали её слова, как терминал будто внезапно заело — он засветился ярким светом, и опешившая Пенни бессознательно запустила пятерню в волосы и распустила их, вытащив заколку-краб.

В следующее мгновение перед ней в воздухе возник смутный силуэт. Присмотревшись, Пенни поняла, что Четвёртый брат находится в каком-то тёмном месте. При межзвёздных перелётах невозможно определить разницу во времени, и Пенни тут же раскаялась в своей назойливости, осторожно поинтересовавшись:

— У вас там ночь? Я вас не разбудила?

Пусть скорость света ни с чем не сравнима, когда сигнал проходит по просторам Вселенной, задержки неизбежны — хотя при проекции на персональном терминале и возникает полное ощущение общения лицом к лицу, разговор людей, разделённых космическим пространством, в режиме реального времени попросту невозможен.

Линь Цзинхэн курил, стоя рядом с искорёженным мехом на далёкой заброшенной космической станции, когда внезапно ему поступил запрос на связь от Пенни.

Возможно, дело было в плохом сигнале — в бьющем из окна свете его лицо расплывалось, сделавшись совсем прозрачным. Пенни тут же бросилась к окну, чтобы задёрнуть шторы:

— Сегодня слишком ясная погода, обождите немного!

Чересчур яркие лучи озарили её профиль красноватым светом, внезапно придав чертам бодрой и энергичной молодой женщины немного детское выражение.

Стоящий на зарядке Чжаньлу сообщил:

— Ректор Лу восстановил систему связи на станции. Хоть у меня по-прежнему недостаточно энергии, я могу использовать её, чтобы установить координаты Серебряной девятки.

— Заряжайся поскорее, — нетерпеливо поторопил его Линь Цзинхэн и в ожидании информации щелчком стряхнул пепел с сигареты. — И немедленно ответь на вызов. Тут твоя неутолимая словоохотливость придётся наконец…

Слово «конец» застряло у него в горле — в этот момент изображение с терминала в конце концов достигло его, так что Линь Цзинхэн увидел разгорающийся за окном «солнечный свет», в то время как эта глупая девчонка продолжала сетовать на «ясную погоду», и сигарета выпала из его руки.

— Пенни, немедленно отойди от окна и найди мех с исправной системой обороны!

Однако расстояние между ними было чересчур велико, так что даже световые волны, способные пробегать по триста тысяч километров в секунду, в конце концов выбивались из сил. Выпалив это предупреждение, Линь Цзинхэн отправил его в заведомо безнадёжную гонку со временем.

Когда Пенни заметила на горизонте что-то вроде скопления растущих красных вспышек, её рука, задёргивающая штору, на мгновение замерла в недоумении, но прежде чем она успела ясно разглядеть, что там происходит, красноватое сияние внезапно расщепилось, будто в небе разом взорвались тысячи ослепительно-белых звёзд.

Земля негодующе содрогнулась, и кора планеты, которая формировалась многие сотни миллионов лет, испустила предсмертный вопль, похожий на треск разрыва гигантского полотна. Скалы обрушились, а искусственная атмосфера планеты стала хрупкой, будто затянутое бумагой окно.

Жилые дома и квартиры, автобус, который свистит каждые пять минут, автоматизированные мусорные контейнеры, никогда не смыкающие радостно раззявленную пасть, засиженный голубями купол академии, старый профессор, который вежливо здоровался с каждым бомжом, дети, которые предавались совместным тревогам во дворе, перепуганная ящерица, а также… молодая женщина, которая подняла руку ко лбу в попытке заслониться…

…всех их, словно колпаком, накрыло сметающей всё на своём пути [2] вспышкой белого света, и их силуэты поблёкли, будто на передержанном под лампой снимке, а затем они растворились между небом и землёй, что внезапно поменялись местами.

Устаревшая система противоракетной обороны Пекина-ß испустила запоздалое предупреждение. Государственных служащих, находящихся на низкой околопланетной орбите, разбудил пронзительный вой сирены. Минут пять они не могли прийти в себя от шока, а затем, обделавшись со страху, попытались связаться хоть с кем-нибудь — поскольку столичная планета Кэли не выходила на связь, им только и оставалось, что посылать далёкому Альянсу свободы невнятные мольбы о помощи.

— Докладываем, Планета Пекин-ß Восьмой галактики была атакована… Мы подверглись крупномасштабной бомбардировке управляемыми реактивными снарядами звёздного класса неизвестным противником. У нас нет никакой возможности противостоять нападению, в настоящий момент вся планета разрушается под ударами ядерных ракет… Чёрт!!!

— Разве вы четыре года назад не обещали усовершенствовать нашу систему обороны? Вы обещали… где вы теперь?!

— Спасите! На по…

— Би-ип…

— Пенни!

Поступающий на персональный терминал Линь Цзинхэна сигнал внезапно прервался, и девушка, которая, как она сама утверждала, дожила до средней продолжительности жизни в Восьмой галактике, застыла перед ним тенью с озарённым красным светом профилем.

Линь Цзинхэн на секунду замер, а затем развернулся и ушёл.

С экрана главной аппаратной по-прежнему разносился сумасшедший хохот принца Кэли. Качество изображения монитора приближалось к рекламе какой-то низкосортной компьютерной игры, так что разгул стихий [31], порождаемый взрывами сыплющихся на ничего не подозревающий Пекин-ß управляемых реактивных ракет, походил на анимацию старого образца — вместо величественной трагедии перед ними предстала лишь графика весьма удручающего качества.

— Это какой-то сериал или реклама? — усмехнулся Уайт. — По мне, так они явно переборщили со спецэффектами. Я бы потратил за такое полтора юаня, никак не больше.

— Ну а я бы всё-таки дал пару. — Бойцовый Петух, которому отчего-то стало не по себе, попросил: — Главный Лу, а можно переключить канал?

Но двое взрослых, стоящих рядом с ними в центральной аппаратной, не проронили ни слова.

Мята взглянула сперва на Одноглазого Ястреба, затем — на Лу Бисина и словно что-то прочла в выражениях их лиц.

— Главный Лу, а когда мы зарядимся и полетим домой? — шёпотом спросила она.

Лу Бисин медленно обернулся и встретился с девушкой взглядом. Мята прежде никогда не видела у него столь уродливого выражения лица.

В этот момент в центральную аппаратную впопыхах влетел Линь Цзинхэн и без всяких предисловий [4] велел:

— Проверьте все имеющиеся на этой станции расходные материалы, в особенности припасы и оружие.

Казалось, слова застряли у Лу Бисина в горле. Какое-то время он просто молча таращился на Линь Цзинхэна, а затем машинально произнёс:

— Припасов вполне достаточно, а вот арсенал абсолютно пуст.

Никак не прокомментировав случившееся, Линь Цзинхэн принялся раздавать указания со скоростью пулемёта:

— Рассортируйте все припасы по типам и отберите их в расчёте на то, что следующее пополнение будет не раньше, чем через полгода. Зарядка и ремонт меха завершатся через полчаса, после этого немедленно отлетаем.

Не успевшие осознать происходящее студенты были обескуражены этим приказом: что значит — «следующее пополнение — не раньше, чем через полгода»?

Какой бы дикой ни была Восьмая галактика, она всё же была населена людьми — зачем же им целых полгода носиться по космосу, где опасности подстерегают их со всех сторон? И откуда им знать, сколько припасов требуется на то, чтобы прожить в космосе полгода?

— Погасить все источники света, кроме необходимых, и зашифровать коммуникационную сеть, — продолжал раздавать указания Линь Цзинхэн. — Раз отсюда можно соединиться с Пекином, значит, это место входит в диапазон поиска центральной зоны Восьмой галактики…

— О, так тут добивает связь? — сдуру спросил Уайт. — Значит, я могу позвонить домой?

Мята отреагировала первой — пошатнувшись в немом отупении, она инстинктивно ухватилась за локоть Уайта, и её затрясло.

— Что с тобой? — озадаченно спросил парень, поддержав её.

Лишь пару секунд спустя до него дошло значение происходящего с девушкой. Разинув рот, Уайт застыл на пару мгновений, а затем выдавил кривую улыбку, глядя на бушующее на мониторе море пламени:

— Так это всё… не спецэффекты?

Никто ему не ответил.

Тяжело дыша, Уайт принялся судорожно шарить взглядом по лицам окружающих, ища хоть какой-то намёк на шутку. Внезапно его голос надломился:

— Разве это не реклама игры? Я… я как-то играл в практически такую же…

В обычное время нести околесицу и поднимать шум — вполне нормально, но до такой степени не отражать реальность в чрезвычайной ситуации — это уже перебор. Не говоря уже о гарнизоне Серебряного форта, любой слабенький «молодой барчук» из Военного комитета Лиги не осмелился бы демонстрировать подобный идиотизм перед лицом Линь Цзинхэна. Привыкший к военной субординации адмирал Линь не выдержал, ледяным голосом сообщив:

— Планета Пекин подверглась нападению. Судя по замашкам этих космических пиратов, они на этом не остановятся. Восьмая галактика не обладает собственным гарнизоном, а потому никто не сможет встать у них на пути. Если они продолжат в том же духе, то волны энергии, порождаемой ядерными ударами по планете, вполне хватит на то, чтобы разнести эту мелкую станцию в клочья, и тогда вам всем крышка [5] — я достаточно ясно выразился? Так что пошевеливайтесь, если жить не надоело!

— Линь Цзинхэн, тут тебе не твой Серебряный форт! — рявкнул Одноглазый Ястреб. — Ты…

Лу Бисин остановил его и, шагнув вперёд, крепко обнял Уайта за плечи:

— Я сам составлю список припасов. Сяо Хуан, ты будешь вести протокол. Склад припасов не заперт, так что вы четверо ступайте вместе с моим отцом и займитесь подготовкой, а спустя двадцать минут возвращайтесь ко мне, и я проведу вам стажировку по управлению лёгким мехом. Мне самому нужно зашифровать коммуникационные каналы и доделать ещё кое-что для подготовки к отлёту.

— Ректор…

— В рамках обычной учебной программы вам пришлось бы учиться управлению мехами целый год, прежде чем вас допустили бы до реальной техники — однако нам придётся сократить годичный курс до десяти минут. Если вы провалите зачёт, то, возможно, мы все погибнем. Как думаете, ученики, есть у вас время на скорбь? — Вздохнув, Лу Бисин вытер слёзы с лица Уайта. — Так что лучше займитесь делом — шевелитесь и не слишком задумывайтесь.


Примечания переводчика:

[1] Неопрятный — в оригинале 不修边幅 (bùxiū biānfú) — в пер. с кит. «не заделать как следует край одежды», обр. в знач. «одеваться кое-как, одеваться небрежно, не обращать внимания на внешний вид».

[2] Сметающий всё на своём пути — в оригинале чэнъюй 摧枯折腐 (cuī kū zhé fǔ) — в пер. с кит. «сломать иссохший сук и сгнившую древесину», обр. также «в высшей степени лёгкий». Впервые был употреблён в «История династии Поздняя Хань», в биографии военачальника Гэн Яня — этими словами описывается, как конница смела неорганизованную толпу.

[3] Разгул стихий — в оригинале чэнъюй 山呼海啸 (shān hū hǎi xiào) — в пер. с кит. «горы гремят, море ревёт», обр. также в знач. «сила природных стихий».

[4] Без всяких предисловий — в оригинале 没开头落款 (méi kāitóu luòkuǎn) — в пер. с кит. «не поставив автографа в начале».

[5] Вам всем крышка — в оригинале 死无葬身之地 (sǐwúzàngshēnzhīdì) — в пер. с кит. «умереть без места погребения», обр. в знач. «умереть жалкой смертью, плохо кончить».


Следующая глава

Отбракованные. Глава 23

Предыдущая глава

Эти останки были его телом, статуя — его славой, погоны — его идеалами, его любовь — вместилищем его души.


***

«Господин, я заметил, что частота ваших сердечных сокращений на двадцать процентов выше нормы. С вами всё в порядке?»

Линь Цзинхэн был не в силах вымолвить ни слова в ответ.

Он потратил восемнадцать лет на то, чтобы выследить ту таинственную личность, что похитила госпожу Лу: денно и нощно ломая над этим голову, он умудрился ликвидировать всех, кто ему мешал, вскарабкаться на самую вершину Лиги, заполучить в своё распоряжение Серебряный форт, который представлял собой важнейший стратегический объект: при том, что пираты по-прежнему рыскали у границ галактик, у командующего Серебряным фортом были развязаны руки — лишь там он мог обрести свободу, о которой столь страстно мечтал.

читать дальшеНаконец пятнадцать лет назад ему представился удобный случай: намеренно упустив нескольких космических пиратов, он позволил им скрыться в Восьмой галактике, чтобы пуститься за ними в погоню. Минуя планету Кэли, он воспользовался небольшим временным сдвигом, чтобы, оставив своих людей, захватить торговца оружием Одноглазого Ястреба в парящем в атмосфере Кэли ночном клубе.

Тот столь весело проводил время, что адмирал Линь застал его без штанов — можно сказать, что этот допрос был самым большим унижением, которое довелось испытать торговцу оружием за всю его долгую жизнь. В конце концов он вынужден был признаться, что это он похитил госпожу Лу, чтобы Линь Цзинхэн, смилостивившись, отдал ему трусы.

Оглядываясь назад, Линь Цзинхэн и сам вынужден был признать, что в силу юношеского энтузиазма и впрямь зашёл слишком далеко, однако в конфликте, как известно, повинны обе стороны [1] — немалую роль в нём сыграла взрывная натура старого персидского кота — короче говоря, эти злосчастные трусы заложили краеугольный камень для взаимной ненависти на многие годы вперёд.

Одноглазый Ястреб, уже в трусах, но с голыми ногами, был вынужден спуститься с небес на землю на лафете трёх миниатюрных лучевых пушек и передать Линь Цзинхэну прах госпожи Лу, а также погоны генерала Лу и регистратор его маленького звёздного корабля с записью маршрута… но никаких детей там не было.

Скрежеща зубами, Одноглазый Ястреб поведал, что госпожа Лу погибла, и ребёнка, которого с таким нетерпением ждал Лу Синь, также не удалось спасти. Разумеется, Линь Цзинхэн не поверил ему, однако ни малейших свидетельств существования ребёнка ему тогда обнаружить не удалось, и, поскольку задерживаться на этой планете надолго он не мог, пришлось ему пока что оставить Одноглазого Ястреба в покое.

Когда статую Лу Синя в Лесу стел разбили, Линь Цзинхэн всеми правдами и неправдами сохранил осколки, на которых были вырезаны его погоны. После этого он долгие годы неустанно вычислял то место, где Лу Синь потерпел крушение. В результате всех его усилий по поиску останков генерала Лу ему удалось найти лишь три крохотных фрагмента с ноготь величиной.

Эти останки были его телом, статуя — его славой, погоны — его идеалами, его любовь — вместилищем его души.

И все эти реликвии, не считая ребёнка, жизнь и смерть которого оставалась скрытой под покровом тайны, наконец смогли упокоиться с миром все вместе.

Тогда, пять лет назад, Линь Цзинхэн не погиб — он вернулся в Восьмую галактику и установил на внешней стороне своей экокапсулы генный замок, в который ввёл генную информацию эмбриона, оставшуюся после предродового осмотра госпожи Лу, установив координаты, которые должны были привести его к Одноглазому Ястребу на планету Кэли — кто же мог предвидеть, что в итоге он окажется на орбите планеты Пекин, где его случайно вскроет Лу Бисин.

Неужто это и есть воля Небес? Судьба, в которую он никогда не верил?

Благодаря духовной сети меха зрение Линь Цзинхэна простиралось далеко за его пределы — оставаясь на борту, пилот мог созерцать безбрежную черноту космоса, а стоило ему внезапно оглянуться, как при виде этого убогого и крохотного меха, затерявшегося на просторах Вселенной, его сердце захлестывали смешанные чувства.

За эти пять лет он вновь и вновь преисполнялся надежд в отношении Лу Бисина, чтобы раз за разом переживать их крах. Лишь из-за того, что тридцать лет назад «Чёрная дыра» тесно сотрудничала с Одноглазым Ястребом, он взял на себя труд подмять под себя эту организацию в надежде найти хоть какую-то путеводную нить [2]

«Почему… почему генотип мозга не совпадает с генотипом остального тела?»

«Прошу прощения, господин, возможностей слишком много, чтобы я мог судить об этом определённо».

«Гм. — Какое-то время спустя Линь Цзинхэн в задумчивости добавил, будто обращаясь к самому себе: — Как по-твоему, он похож на учителя Лу? По мне, так не слишком».

Быть может, этот несчастный Одноглазый Ястреб с ним что-то сотворил, а может, он попросту был похож на мать — Линь Цзинхэн был не слишком хорошо знаком с госпожой Лу, а с тех пор, как-никак, прошло тридцать лет — за такое время он напрочь забывал тех, с кем был не слишком близок.

За какое-то мгновение в его мозг, всегда до предела рациональный и последовательный, проникло множество беспорядочных идей, образовав сущий хаос, не имеющий ничего общего с логикой, в котором всплывали самые невероятные предположения — это было подобно короткому замыканию.

«Вы желаете, чтобы я произвёл сравнительный анализ черт лица ректора Лу и генерала Лу Синя? — серьёзно спросил Чжаньлу».

«…Нет».

«Господин, — вновь заговорил Чжаньлу, — я вынужден привлечь ваше внимание к тому, что амплитуда колебаний вашей духовной силы чрезвычайно велика, и от этого совместимость с духовной сетью меха падает. Исходя из статистических данных, это значение приближается к самому низкому из зарегистрированных. С вами точно всё в порядке?»

«А?» — рассеянно отозвался Линь Цзинхэн, не сводя глаз с Лу Бисина.

«В настоящее время численное значение составляет пятьдесят шесть процентов, а в случае, если совместимость упадёт ниже пятидесяти процентов, вам грозит насильственный разрыв с духовной сетью. Должен заметить, что с тех пор, как вы закончили учёбу, с вами ни разу не случалось насильственного разрыва соединения».

«В самом деле? Выходит, я в этой жизни многое упустил». — Линь Цзинхэн еле заметно улыбнулся, после чего прикрыл глаза, тем самым отрезав себя от Лу Бисина. Бешено вздымавшиеся в духовной сети волны мигом улеглись, падение численного значения совместимости прекратилось, и оно пошло на повышение, будто поддерживаемое сильной и уверенной рукой, быстро достигнув восьмидесяти девяти процентов.

Словно его окружила невидимая броня, постепенно обретая форму.

Он вновь стал легендарным [3] полководцем, никогда не меняющимся в лице.

— До прибытия на заброшенную станцию осталось двадцать минут, приготовиться к посадке и стыковке. Всем пострадавшим, а также не обладающим необходимой для управления мехом квалификацией укрыться в отсеке ухода за больными, — распорядился Линь Цзинхэн, не поворачиваясь к своему экипажу.

Пожелай он стать заведующим учебной частью академии «Синхай», дисциплина в этом учреждении мигом преобразилась бы. Все, от бунтаря-ректора до его мятежных студентов, без лишних слов выстроились в линию, беспрекословно повинуясь приказу, будто стайка диких животных, поступивших в цирк.

«Господин, — спросил у него Чжаньлу по духовной сети, — вы собираетесь поговорить об этом с ректором Лу?»

«Нет, — отрезал Линь Цзинхэн. — Я не раз говорил, что не охотник до разговоров».

Делая вид, что неверно понял Чжаньлу, он беззастенчиво уклонился от прямого ответа, однако простодушный искусственный интеллект был не в силах распознать эту уловку, и вновь задал вопрос:

«Вы собираетесь передать ректору Лу как наследнику генерала Лу Синя резервные полномочия на управление мной?»

Какое-то время Линь Цзинхэн молчал, но всё же ответил: «Нет».

Чжаньлу терпеливо ожидал продолжения, но согласно статистическим данным после того, как Линь Цзинхэн даёт столь лаконичный ответ, он с вероятностью девяноста процентов притворится глухонемым.

Однако на сей раз он всё-таки заговорил: «Твой бывший владелец был великим мечтателем, который готов был пожертвовать собой ради идеалов, — бесцветным голосом начал Линь Цзинхэн. — Я не такой. Я не склонен полагаться на чувства. Если у меня нет вина, я буду пить кровь. Я жажду уложить в могилу всех, кто охотится за моей жизнью. Я не собираюсь ничего передавать следующим поколениям, и у меня нет последней воли, которую кто-то должен исполнить… Помимо этого, Чжаньлу, я желаю, чтобы все полученные сегодня сведения и всё то, о чём мы с тобой говорили, включая медицинские данные и данные совместимости с духовной сетью, были зашифрованы в соответствии с грифом наивысшей секретности».

«Хорошо, — подчинился Чжаньлу. — Однако ректор Лу может ничего не знать о своём кровном родстве с генералом Лу Синем».

«Ему ни к чему об этом знать», — отрезал Линь Цзинхэн и принялся вручную настраивать маршрут и энергетическую систему, готовясь к приземлению. Степень его совместимости с духовной сетью меха продолжала незаметно расти, пока не достигла девяноста процентов — предельного порога совместимости человека с машиной.

Вскоре через духовную сеть он смог увидеть заброшенную станцию. Мех постепенно начал замедляться, чтобы опуститься на её рельсы. От трения корпуса об искусственную атмосферу теплоизоляционное покрытие порождало лёгкий отзвук, подобный завыванию ветра.

Это определённо была хорошая новость: раз здесь есть искусственная атмосфера, значит, по всей вероятности кто-то ещё поддерживает работоспособность станции.

К этому времени уровень энергии меха упал до семи процентов, из-за чего в кабине то и дело загоралась красная аварийная лампа — в сочетании с флюоресцирующим «баром» её свет создавал весьма примечательную иллюминацию из красных и зелёных огней [4].

— Нам хватит энергии для безопасного приземления? — спросил Одноглазый Ястреб, приблизившись.

Этот дурацкий вопрос Линь Цзинхэн также предпочёл пропустить мимо ушей.

— Ну ладно, — в кои-то веки благодушно рассудил торговец оружием и вполне мирно поинтересовался: — Ты знаешь этих пиратов из гвардии принца Кэли?

Однако всецело сосредоточившийся на приземлении Линь Цзинхэн удостоил его лишь беглого взгляда.

Оглянувшись на медицинский отсек, Одноглазый Ястреб понизил голос на октаву, чтобы шум атмосферы за бортом мог его заглушить:

— Настоящее имя принца Кэли — Фландер Фон [5], и он был извращенцем до мозга костей. Когда сотню лет назад Лу Синь настиг принца Кэли у границ Восьмой галактики, его собственная гвардия подняла мятеж, отрубив ему голову. Ты же знаешь, что в Восьмой галактике всегда питали отвращение к этим вашим ханжеским псам Лиги, однако ради того, чтобы сбросить принца Кэли, мы тогда выбрали Лу Синя.

— Я слышал, что во время правления принца Кэли навигация в Восьмой галактике была запрещена всем, кроме его гвардии — весь космос стал его частной собственностью, — отозвался Линь Цзинхэн. — Всё новейшее вооружение, все последние достижения науки и техники находились в его безраздельной власти, однако, чтобы предотвратить возникновение оппозиции в будущем, он раз за разом распространял по галактике антинаучные и антиинтеллектуальные настроения, издав сто три декрета, противодействующих развитию. Таким образом он возвёл почти непреодолимую преграду на пути народа к научно-техническому прогрессу, и даже сейчас, полтора столетия спустя, это влияние до сих пор ощущается.

— Ты это из учебников почерпнул, крошка-адмирал? — холодно усмехнулся Одноглазый Ястреб. — Дай-ка я расскажу тебе кое-что новенькое: ты слыхал о печально известной Рейнбургской [6] лаборатории?

На сей раз Линь Цзинхэн не стал открывать рта, чтобы ответить язвительной насмешкой, что свидетельствовало о том, что он весь обратился во слух [7].

Тогда Одноглазый Ястреб продолжил:

— Принц Кэли полагал, что каких-то жалких трёх сотен лет жизни ему недостаточно. Вознамерившись жить вечно, он основал Рейнбургскую лабораторию, где восемь лет ставили эксперименты на людях. Не знаю, каких результатов они там достигли, но достаточно сказать, что за это время лаборатория стала братской могилой для десяти тысяч подопытных… хотя нет, вру, для ста тысяч. В 128 году, то есть, в шестидесятый год правления принца Кэли в Восьмой галактике, эти кровопийцы досуха высосали весь костный мозг галактики, так что разразился голод — ты вообще знаешь, что такое «голод»? Мать твою, да кто вспомнит это слово после Земной эры истории человечества? И в наше время, когда на одном шприце с питательным раствором человек может прожить в космосе два месяца, десятки миллионов людей дохли с голода! Правительство принца Кэли в лицемерном порыве учредило бригаду помощи при стихийных бедствиях, и эти отбросы, прибрав к рукам все средства, заставляли людей использовать трупы подопытных из лаборатории, чтобы делать из них питательные брикеты. Поскольку дезинфекцию проводили спустя рукава, экономя на материалах, в части трупов остался жизнеспособный экспериментальный вирус, утечка которого вызвала эпидемию.

— О, — после долгой паузы отозвался Линь Цзинхэн. — Мне доводилось слышать о радужном вирусе.

Радужный вирус — виновник самой ужасающей пандемии в новой истории человечества — был творением человеческого разума.

Истребить этот от начала до конца синтетический, высокопатогенный и в высшей степени летальный вирус было крайне сложно. Встроенный с невероятной изобретательностью искусственный микроинтеллект, подобный человеческому, позволял вирусу мутировать в любой момент, адаптируясь к изменениям окружающей среды. Само собой, Восьмая галактика оказалась неспособна противостоять широкомасштабной вспышке этого вируса — отдельные случаи заражений тогда встречались даже в пределах Лиги. Только спустя шесть с лишним лет команде с далёкой столичной планеты Уто удалось разработать лекарственные препараты и вакцину против радужного вируса, за что они в том же году удостоились Нобелевской премии и премии за вклад в дело свободы.

Когда в 136 году Лу Синь предпринял экспедицию в Восьмую галактику, он привёз с собой антитела к вирусу, чтобы спасти её от этой абсурдной катастрофы.

— Я понятия не имею, кто сейчас именует себя принцем Кэли, — заключил Одноглазый Ястреб. — Но в те времена для его гвардии полная отмороженность была доброй традицией, а потому, если они вновь внезапно объявятся в Восьмой галактике, я должен… погоди-ка, у нас осталось лишь пять процентов энергии, ты уверен, что сможешь?

— Стыковочный шлюз уже готов, мы вот-вот приземлимся.

Последовала серия сигналов:

— Внимание, энергии недостаточно…

— Приёмно-передаточная станция в норме. Запустить?

— Внимание, уровень энергии ниже 5 %, прогнозируется невозможность безопасной посадки.

— Внимание…

Внезапно Линь Цзинхэн распорядился:

— Отключить главную энергетическую систему.

— Ч-ч-ч… — потрясённо выдавил Одноглазый Ястреб.

Лишённый энергии мех немилосердно затрясло, и плавно опускавшийся корпус вмиг перешёл в состояние свободного падения. Из отсека ухода за больными донёсся дружный визг четверых студентов, внутренности успевшего ухватиться за бар Одноглазого Ястреба внезапная невесомость безжалостно вздёрнула в воздух.

— Внимание, под воздействием силы гравитации скорость падения возрастает…

— А-а-а!

Защитный газ внезапно заполнил кабину управления, и её обитатели дружно взмыли в воздух. Тогда Линь Цзинхэн задействовал остатки энергии на то, чтобы выдвинуть четыре энергетических лезвия, которые торчали под прямым углом к корпусу, словно спицы гигантского зонта. Избыточный защитный газ из кабины распределился вдоль лезвий, и вязкая субстанция, сгустившись, образовала на «спицах» подобие парашюта. Какое-то опасное мгновение сила притяжения боролась с сопротивлением.

С оглушительным грохотом мех безошибочно опустился прямиком на рельсы космической станции.

В то же мгновение всё оборудование одновременно отключилось, духовная сеть бесследно растворилась в воздухе, а аккумулятор разрядился окончательно. На мгновение застыв, корпус меха внезапно заскользил по рельсам, сработала тугая тормозная система, стыковочный шлюз взорвался фонтаном искр, и яростно сотрясшийся мех замер на месте — они всё-таки благополучно приземлились!

На мгновение повисла тишина, затем она взорвалась свистом и восторженными возгласами — вновь оказавшиеся на твёрдой земле студенты едва не плакали от радости.

— Ты… — Одноглазый Ястреб, которого до сих пор била дрожь, уставил палец на Линь Цзинхэна. — Ты… Просто бешеный пёс!

— Премного благодарен за похвалу, — не меняясь в лице, кивнул тот в ответ, а затем стащил перчатки и швырнул их на бар. Слегка поправив ворот, он преспокойно возобновил прерванный разговор: — После того, как был убит принц Кэли, или Фландер Фон, двое его сыновей, разделившись, укрылись за пределами галактики. По пути старший был предан своими людьми и погиб. Ну а второй унаследовал титул отца, призвал к порядку его оставшихся в живых прихвостней и возродил гвардию принца Кэли. Опираясь на присвоенные ими вооружение и технологии Восьмой галактики, он вскоре поглотил немало группировок космических пиратов. В последние годы поступала информация о том, что они, как и прежде, рыщут вокруг Восьмой галактики.

— Так ты и правда следил за ними? — поразился Одноглазый Ястреб.

Уголки губ Линь Цзинхэна приподнялись в чём-то похожем на улыбку:

— Прошу прощения, но это я занимался расследованием инцидента с почётным караулом в 258 году.

Одноглазый Ястреб не знал, что и сказать на это.

Будучи деспотом Восьмой галактики, он почти не обращал внимания на то, что происходит вне его владений, и за эти годы блаженного существования порядком обленился. Иными словами, если пожар не затрагивает Восьмую галактику, ему до него и дела нет — в результате этого он не мог не впасть в некоторое невежество.

Поэтому, слушая, как его драгоценный сынок разливается о внезапной атаке на День свободы в 258 году, Одноглазый Ястреб и подумать не мог, что тот тем самым походя льстит Линь Цзинхэну!

Дожили — сын вытирает ноги об отца, пользуясь его невежеством! Выходит, его славный мальчик Лу Бисин развивал свои способности, чтобы на глазах у отца почтительно поддерживать вонючую ногу [8] этого типа по фамилии Линь!

Всего пять лет вдали от дома — и вы посмотрите, как окрепли его крылья!

У Одноглазого Ястреба едва дым из ушей [9] не пошёл, а волосы от гнева встали дыбом на пару чи, отчего он сделался весьма похожим на морского ежа.

— Повторяю ещё раз: держись подальше от моего сына! — угрожающе понизив голос, предостерёг он со свирепым выражением лица.

— К чему подобная суровость? — приподнял брови Линь Цзинхэн. — Он у тебя кто, молодой господин или юная барышня?

— Конечно, такие неотёсанные мужланы из Восьмой галактики, как мы, должны быть счастливы, что до нас снизошёл сам адмирал великой Лиги!

— Когда твой погрязший в нищете сынок мошенничал, прикрываясь моим именем, я слышал от него совсем другое!

Больше всего в своей жизни Одноглазый Ястреб сожалел о двух вещах: первое — что пятнадцать лет назад, развлекаясь, он не держал в трусах лазерную пушку; а второе — что он не выбил всю дурь из своего мальчика, растя его в подобающей бедности — тогда не пришлось бы сейчас на коленях подносить деньги сбежавшему из дома сыну, чтобы тот соблаговолил их принять.

— Что за хрень ты несёшь! — взорвался он.

Линь Цзинхэн лишь усмехнулся в ответ.

— Эй вы, двое! Опять вы ругаетесь! — Стерильные пузыри наконец сползли с тела Лу Бисина. Перед тем, как выйти из медотсека, он успел переодеться в неизвестно откуда взявшийся безупречный брючный костюм тёмно-синего цвета. Отутюженный стоячий воротник делал этого проходимца Лу Бисина… в кои-то веки похожим на зрелого и солидного человека. Вытянув руку между двумя спорщиками, он с таким видом, будто у него разболелась голова, произнёс: — Вам что, мало было этого прыжка с парашютом? Вы даже на меня нападать перестали.

— Не лезь не в своё дело! — тут же рявкнул на него Одноглазый Ястреб, который ещё не успел отойти.

Линь Цзинхэн в свою очередь, проявив безукоризненные манеры по отношению к младшему, участливо поинтересовался:

— Тебе лучше? На сей раз ты и впрямь был чересчур безрассуден.

Только сейчас вспомнивший о своей отцовской роли Одноглазый Ястреб, не желая уступать, тотчас выдавил столь «добросердечную» улыбку, что при виде неё любой детсадовец расплакался бы от страха:

— Не волнуйся, папа не станет тебя ругать.

Лу Бисин беспомощно воззрился на Одноглазого Ястреба — у него возникло стойкое ощущение, что его старик-отец на самом деле застрял в вечном детстве [10], в свои двести по уровню психологического развития соответствуя десятилетке. Будто увещевая ребёнка, он проникновенно обратился к нему:

— Пап, ты же понимаешь, что мы с тобой всё ещё катаемся в чужом мехе «зайцами»?

Одноглазый Ястреб утратил дар речи.

Тем временем взгляд Линь Цзинхэна остановился на его тёмно-синем костюме.

Лу Бисин, который давно распрощался как со стыдом, так и с совестью [11], обернувшись к нему, развёл руками:

— Я ведь уже одолжил твой мех и твоё вино — так почему бы не добавить к этому твой костюм, чтобы пакет одолжений был полным?

У Линь Цзинхэна чуть не вырвалось: «Как тебе будет угодно», — но потом он подумал, что это прозвучит слишком холодно, и хотел было заменить это на: «Почту за честь» — однако тут ему пришло в голову, что подобный контраст с его обычными манерами лишь отпугнёт Лу Бисина, а потому, проглотив невысказанные слова, он, опустив голову, поспешно занялся проверкой давления и качества воздуха за пределами меха, лишь бы укрыться от взгляда молодого человека.

Створка люка медленно открылась, и перед всей честнóй компанией предстала картина заброшенной станции снабжения.

Как качество воздуха, так и давление искусственной атмосферы были просто идеальны, так что им не пришлось надевать скафандры. Помещения станции и рельсы поддерживались в прекрасном состоянии, с обоих сторон от них зеленело безупречно ровное искусственное травяное покрытие — однако повсюду царила гробовая тишина. Хоть вокруг не было ни души, на пустых дорогах виднелись отчётливые следы колёс. Наделённые интеллектом мусорные урны, роботы-охранники и наземные шаттлы неподвижно застыли вдоль дорог, словно ряды уродливой мебели.

Следуя указателям, вся компания направилась к главной аппаратной станции снабжения.

— Энергетическая система отключена, однако само оборудование в порядке, — вынес вердикт Лу Бисин после краткого осмотра. — Давайте-ка я попробую её запустить, должно получиться.

— Начальник Лу, — спросила Хуан Цзиншу, — вы ведь говорили, что эта станция снабжения находится на маршруте, которым пользуются контрабандисты? Разве кто-нибудь станет делать бизнес на заброшенной станции? Где же все люди?

— Похоже, ушли, но боюсь, что ненадолго. Взгляни на эту лужайку перед дверью и на это оборудование — о них явно заботятся, к тому же, приборы ещё не успели остыть. Если занимаешься нелегальной торговлей, порой приходится срываться с места, едва заслышав выстрел [12]. Так что неизвестно, как давно они умчались отсюда, и уж тем более — когда вернутся. — Не переставая возиться с приборами, Лу Бисин попросил: — Девочка, посвети-ка мне.

Стоило ему сказать это, как рядом вспыхнул мягкий белый свет, освещая приборы у него под руками — достаточно яркий, но при этом не слепящий.

— О, вот так прекрасно, — признал Лу Бисин и бездумно бросил: — Кто же из вас так предан учёбе, что обзавёлся в своём терминале лампой с защитой для глаз?

Однако никто не отозвался. С запозданием заметив это, Лу Бисин оглянулся и узрел четверых студентов, которые почтительно застыли в нескольких метрах от него; тем, кто так любезно посветил ему, был сам адмирал Линь.

Лу Бисин был потрясён до глубины души; но прежде чем он успел что-то сказать, с другой стороны также вспыхнул луч света. Оказывается, это Одноглазый Ястреб, который не пожелал быть чужим на этом празднике жизни, также подключился к процессу. Его луч по мощности был равен прожектору, в мгновение ока ослепив и адмирала, и ректора.

— Пап, ты что, решил застукать нас на месте преступления [13]? — вскрикнул Лу Бисин. — Я теперь глаз раскрыть не могу!

Линь Цзинхэн от такого и вовсе лишился дара речи.

— Нет, я вовсе не это имел в виду! — сообразив, что он ляпнул, принялся заверять Лу Бисин. — Линь, кхм, это самое…

— Просто обращайся ко мне, как обычно, — прервал его Линь Цзинхэн.

Лу Бисин украдкой бросил взгляд на его посеревшее в мягком белом свете лицо — видимо, это полное волнений путешествие и ему далось нелегко. По неведомой причине в памяти Лу Бисина всплыли выражения лица, которые он сам корчил перед зеркалом, будучи в его обличии, и эту извилину его мозга закоротило внезапной мыслью: «Если бы я тогда догадался всё это заснять!»

Подумать только, он видит Линь Цзинхэна — последнего адмирала Лиги — вживую!

Надо сказать, Лу Бисин не воспринял всерьёз всё то, что Одноглазый Ястреб наговорил о Линь Цзинхэне — возможно, дело было в асимметрии его глаз, так или иначе, его отец был полон предубеждений в отношении всех и каждого — в особенности же людей одного с ним пола, которые имеют дерзость соперничать с ним в привлекательности.

Когда Лу Бисин был мал, он не только взирал на звёзды с надеждой, но также интересовался тем, что происходит во внешнем мире, с жадностью ловя любые новости из семи великих галактик. С тех самых пор у него сложилось впечатление, что в Лиге царит сплошь благодать да веселье, влияние Военного комитета мало-помалу снижается — словно осёл, которого выпрягли из мельничного жёрнова, он постепенно отходил на задний план [14], так что единственной заметной фигурой там оставался лишь адмирал Линь, заслуги которого угадывались между строк.

Лу Бисин всегда был необычайно восприимчив к числам, а потому у него в памяти отложилось, что за последние годы состоялось по меньшей мере три-четыре десятка террористических атак, и всякий раз столица Лиги выпускала патетический меморандум, клеймящий пиратов, должным образом оплакивала жертв, а затем вновь собирала десятикратно превосходящие войска, чтобы отыграться, но дело нередко заканчивалось тем, что пираты тут же скрывались за границами великих галактик и отсиживались там, поджидая следующую удачную возможность для удара, неистребимые, будто полчища тараканов. Однако пару десятков лет назад число террористических атак и их жертв резко упало, как ножом отрезало — пираты, словно перевоспитавшись [15] в одночасье, благопристойно испарились ко всеобщему удовольствию — и это случилось аккурат после того, как Линь Цзинхэн встал во главе Серебряного форта.

— Сказать по правде, всё это похоже на сон, — вслух произнёс Лу Бисин. — Неужто ты в самом деле… Ах, я так много вопросов не успел тебе задать, прежде чем «Ядовитое гнездо» взорвалось!

Блики мягкого белого света на серой радужке придали взгляду Линь Цзинхэна невообразимую нежность:

— О чём ты хотел спросить?

В мозгу Лу Бисина в самом деле теснилось чрезвычайное множество вопросов, в том числе о деталях каждого из боёв Лиги, о которых средства массовой информации умалчивали. А Чжаньлу — это правда тот самый Чжаньлу? И каково это — отвергнуть чувства Евгении, первой красавицы Лиги? И что же всё-таки случилось тогда, пять лет назад, в Сердце Розы? И самое важное — как ему удалось ввести весь мир в заблуждение [16] так, что даже «Эдем» не выявил подвоха?

Однако, оглянувшись, Лу Бисин обнаружил, что четверо студентов уже навострили уши, и засомневался: едва ли Линь Цзинхэн желал прилюдно раскрывать свою истинную личность; к тому же, страшно представить, что такого должно было случиться с адмиралом Лиги, чтобы он, прикинувшись мёртвым, пять лет прятался в таком гадюшнике, как Восьмая галактика.

Взрослые люди — в особенности такие сдержанные в проявлении чувств, как Линь Цзинхэн — едва ли желают, чтобы окружающие становились свидетелями их кровавых слёз.

В мгновение ока смирив своё неуёмное любопытство, Лу Бисин сменил тон на шутливый:

— А можно мне получить твой автограф?

Украдкой подслушивающие в уголке студенты от такого чуть не упали; их лица тотчас приняли весьма странное выражение, и подростки принялись активно подавать друг другу знаки глазами.

— Я не поняла, наш ректор — восторженный фанат или всё-таки педик? — озадаченно спросила Мята.

Выражение, которое застыло на лице Уайта, двумя словами было не описать.

Отвернувшись, Хуан Цзиншу указала глазами в сторону:

— Может, нам стоит удалиться?

Глаза Бойцового Петуха расширились, и он украдкой взглянул на костюм Лу Бисина:

— Но ведь наш главный только что был в чём-то другом!

Подхватив парней под руки, Хуан Цзиншу весьма ловко уволокла прочь и его, и Уайта; будучи достаточно сообразительной девушкой, Мята тут же устремилась вслед за ними. Мастерски имитируя любознательность, студенты окружили Одноглазого Ястреба, принявшись воодушевлённо расспрашивать его о перспективах торговли оружием в Восьмой галактике, и не преминув восхититься в высшей степени импозантным цветом его глаз.

Современные молодые люди необычайно прозорливы: ведь, если их ректор успешно охмурит Четвёртого брата, то, вполне возможно, в будущем их академия сможет подписать долгосрочный контракт с Чёрной дырой, согласно условиям которого выпускники будут приняты в ряды этой могущественной организации — что за грандиозные перспективы как в плане учёбы, так и видов на будущее!

Линь Цзинхэн и сам на мгновение остолбенел от столь «необоснованных требований»; однако, когда Лу Бисин уже решил было, что сейчас услышит в ответ что-то вроде: «Обойдёшься», тот внезапно извлёк из кармана ручку:

— Хорошо.

Тут пришла очередь остолбенеть Лу Бисину.

— Где расписаться? — терпеливо поинтересовался Линь Цзинхэн.

Будучи самоучкой, Лу Бисин всегда чувствовал себя в классе как рыба в воде, так что ему впервые довелось испытать тот вид стыда, когда ты не в состоянии ответить на заданный вопрос. Бросив беспомощный взгляд на Линь Цзинхэна, он в полном смятении вскинул руку:

— Да нет, я…

Но тут Линь Цзинхэн поймал его запястье; его ладонь была сухой на ощупь, а кончики пальцев — шершавыми от мозолей. В его изящных пальцах чувствовалась сила, однако их касание было лёгким. Пройдясь по рукаву Лу Бисина подобно перу, они оставили на тыльной стороне его руки выписанный одним росчерком иероглиф «Линь».

— В те годы моя подпись стояла на всех официальных коммюнике Серебряного форта. Если тебе любопытно, можешь сделать графологическую экспертизу.

Видимо, из-за последствий недавнего полученных травм Лу Бисин почувствовал онемение в области запястья — и вновь позабыл все слова, совсем как тогда, на торжественном открытии учебного года.

Взятый в кольцо стайкой весело щебечущих хулиганов Одноглазый Ястреб был раздражён не на шутку: в голове вынужденного наблюдать всё это издали мужчины пронеслось несчётное множество разнообразных грязных подозрений.

— Куда это ты тянешь свои лапы?!

Однако Линь Цзинхэн в высшей степени натурально выпустил руку Лу Бисина и уведомил:

— Процесс перезапуска энергетического ядра завершён.

— А, — натянув улыбку, отозвался Лу Бисин. — Да-да, конечно.

Украдкой двинув онемевшим запястьем, он подтвердил приказ на запуск. В тот же миг вся станция снабжения издала лёгкий вздох, будто возвращаясь к жизни. Бесчисленные лампы одна за другой загорелись, огромные энергетические вышки засверкали огнями лазеров, очерчивая силуэты мехов, а ремонтные роботы, аккуратными рядами выстроившись у трапов, хлопотливо приступили к осмотру и ремонту мехов. Безжизненно висевший на руке Линь Цзинхэна Чжаньлу также словно засветился изнутри и, радостно подключившись к энергоресурсам станции, принялся безостановочно поглощать энергию.

— Пойду проверю мех, — сообщил Линь Цзинхэн. — Если тебе что-то понадобится, то ты знаешь, где меня найти.

С этим он как ни в чём не бывало зашагал прочь, оставив за спиной Одноглазого Ястреба, который задыхался от злости, будучи разбитым по всем фронтам.

Лу Бисин также долго не мог прийти в себя, неподвижно глядя на размашистый [17] иероглиф «Линь» на тыльной стороне своей руки. Похоже, с системой отвода тепла в аппаратной было что-то не в порядке, поскольку он весь покрылся испариной. С крайней осторожностью отвернув манжеты, он принялся неловко, будто у него парализовало одну сторону тела, возиться с оборудованием.

Вопреки ожиданиям, эта станция снабжения также обладала нелегальной коммуникационной сетью, покрывающей всю Восьмую галактику, да ещё на редкость передовой. В голове бездумно отдающего команды ремонтным устройствам Лу Бисина бушевал целый кавардак бессвязных мыслей: «Отчего это он внезапно стал со мной таким милым? Неужто только для того, чтобы позлить моего старика?.. Ох ты, а в этом чёртовом месте резервы энергии и прочих припасов и впрямь на зависть, почему бы за счёт них не пополнить собственные? Ведь кто его знает, когда те пираты, которые перекрыли нам путь, уберутся восвояси… Почему же это онемение никак не проходит? Неужто это первое предвестье гемиплегии [18]? Гм… здесь вдобавок имеется целый склад оружия и боеприпасов, нужно будет заняться взломом электронного замка… А у него длинные пальцы… Тц, о чём я только думаю? Пожалуй, для взлома этого замка подойдёт…

В отличие от прочего оборудования, электронный замок оказался так себе — Лу Бисину понадобилось задействовать лишь одну десятую от своих умственных способностей, чтобы расколоть его, так что он продолжал предаваться своим путаным мыслям и в процессе взлома.

В его голове продолжала крутиться последняя фраза Линь Цзинхэна, сказанная шёпотом: «Ты знаешь, где меня найти». Услышав характерный «тик», Лу Бисин с трудом спустился с туманных гор, где блуждал его разум, и рассеянно [19] обозрел склад:

— О, да тут пусто.

Он с полминуты оцепенело смотрел на пустой арсенал, вновь погрузившись в воспоминания о том, каким нежным казалось выражение лица Линь Цзинхэна в мягком белом свете, прежде чем, наконец, очухавшись, сообразил: что-то тут не так! Как же так — прочих припасов и энергии хоть отбавляй, а склад оружия совершенно пуст?!

Вскинув голову, он внимательно оглядел всё имеющееся в аппаратной оборудование. На кожухе главного системного блока стояла дата изготовления: 200 г. по НЗК. То, что он до сих пор бесперебойно работал, говорило о том, что кто-то постоянно заботился как о программном, так и об аппаратном обеспечении — а это значило, что станция снабжения никогда не пустовала!

Так с чего же её обитатели внезапно сбежали отсюда, бросив припасы, которых с избытком хватит на целый звездолёт, но при этом забрали всё имеющееся оружие?

— Пап, — внезапно помрачнел Лу Бисин, — возможно, нам следует немедленно…

Однако не успел он закончить фразу, как коммуникационная сеть, которую он только что отладил, ожила, завершив считывание.

Загорелся большой экран под потолком центральной аппаратной. Сперва на нём не было видно ничего, кроме помех, но затем там появился мужчина, половина туловища которого представляла собой механический протез. Внушающий ужас пустой взгляд блестящих глаз прямо-таки сочился злобой.

Одноглазый Ястреб внезапно оттолкнул стоявшего перед ним Бойцового Петуха, на висках старого торговца оружием резко вздулись вены.

— Милостивые государи Восьмой галактики, мои дорогие друзья, приветствую вас! — Лицо мужчины искажала странная застывшая улыбка. Я — Арес Фон. Полагаю, милостивым господам хорошо знаком этот их старый друг? А впрочем, если вы меня не узнаёте, это не имеет значения — в таком случае, позвольте мне вновь представиться. Это я, принц Кэли, преданный и покинутый вами сто лет назад. Нынче моя душа исполнена ненависти, я вернулся, выбравшись из самых глубин ада, и принёс с собой острый меч отмщения. Полагаю, вы рады меня видеть?

Уайта без всякой на то причины прошибла дрожь. Подсознательно схватившись за рукав Лу Бисина, он спросил:

— Ректор, кто это такой?

Человек, именующий себя принцем Кэли, произнёс, чётко выговаривая каждое слово:

— Мой род правил Восьмой галактикой свыше шестидесяти лет, кормя множество отбросов и неблагодарных паразитов, чтобы позволить вам укрываться от эксплуатации и агрессии Лиги у Персикового источника [20] — и чем же вы, мои горячо любимые подданные, мне отплатили? Вы призвали псов Лиги, чтобы предать своего хозяина за пригоршню костей, убили моих отца и старшего брата, а меня вынудили пуститься в бега за пределы галактики. До настоящего времени мне только и оставалось, что полагаться на этот металлолом — а как вам дался этот век безоблачной жизни под пятой Лиги? Даровала она вам свободу и достоинство? Если вы будете рыдать, сгорая в огне орудий, соизволит ли великая Лига прислать хоть кого-нибудь вам на выручку? — Запыхавшись от этой продолжительной речи, он дико расхохотался. — Давайте же вместе отпразднуем моё возвращение!

Едва отзвучали его слова, как со стороны экрана внезапно послышался громкий гул. Несколько зловещего вида пространственно-временных тяжёлых мехов нацелили орудия на планету Кэли. Принц Кэли протяжно свистнул, и бессчётное множество ядерных боеголовок устремились к беззащитной планете, заслонив небо и скрыв собою землю. Исполинский выброс энергии ослепил людей, и спустя долю мгновения столичная планета Восьмой галактики утонула в океане пламени.

Целая планета бесследно исчезла из этого мира.

Прежде чем остолбеневшие люди успели отреагировать, мужчина на мониторе выкрикнул:

— Сюрприз! Следующая!

На экране всплыли космические координаты, и дула орудий нацелились на Пекин-ß.

Убежав из дома, ты не всегда сможешь вернуться.


Примечания автора:

Сегодня в первой половине дня у меня должна была состояться встреча с редактором V, но редактор не отвечает, должно быть, забыл за время каникул 233 [21]. Как бы то ни было, я всё равно собиралась выпустить главу «три в одном», так что давайте-ка зацените её как следует =w=


Примечания переводчика:

[1] В конфликте повинны обе стороны — в оригинале идиома 一个巴掌拍不响 (yīge bāzhang pāibuxiǎng) — в пер. с кит. «одной рукой в ладоши не хлопнешь», обр. в знач. «для ссоры нужны двое», «у обоих рыльца в пушку», а также «один в поле не воин».

[2] Путеводная нить — в оригинале чэнъюй 蛛丝马迹 (zhūsī mǎjì) — в пер. с кит. «нить паутины (ведущая к жилью паука) и следы копыт лошади», обр. также в знач. «ключ к разгадке», «зацепка».

[3] Легендарный — в оригинале чэнъюй 山崩地裂 (shānbēng dìliè) — в пер. с кит. «горы обваливаются, земля трескается», обр. в знач. «мощный, грандиозный, катастрофический».

[4] Из красных и зелёных огней — в оригинале 红配绿 (hóngpèilǜ) — является частью выражения 红配绿赛狗屁 (hóng pèi lǜ sài gǒupì) — «смешивать красное с зелёным — соревноваться в безвкусии».

[5] Фландер Фон — в оригинале 弗兰德•冯 (Fúlándé•Féng) — Фуланьдэ Фэн. Фуланьдэ в пер. с кит. означает «Фландрия», а также может переводиться как «Фландер», «Френд» и «Фройнде». Иероглиф 冯 (Féng) означает частицу «фон» в немецких фамилиях. Здесь от немецкой фамилии, по всей видимости, осталась только частица, а сама фамилия потерялась где-то на просторах галактики :)

[6] Рейнбургская лаборатория — в оригинале 瑞茵堡 (Ruìyīnbǎo) — Жуйинь бао, где бао 堡 (bǎo) — крепость, форт.

[7] Весь обратился во слух — в оригинале чэнъюй 洗耳恭听 (xǐ’ěrgōngtīng) — в пер. с кит. «промыть уши и почтительно внимать», обр. в знач. «отнестись с полным вниманием».

[8] Поддерживать ногу — в оригинале 捧脚 (pěng jiǎo) — обр. в знач. «подлаживаться, льстить, заискивать».

В «Суй Шу» говорится о том, как Суй Вэнь-ди (541-604), первый император династии, мечтал подняться на высокую гору, но никак не мог на неё взобраться; тогда Цуй Пэн поддержал его ногу, а Ли Шэн поддержал императора под локоть.

[9] Дым из ушей — в оригинале из семи цицяо 七窍 (qīqiào) — семь отверстий на теле человека: уши, глаза, ноздри, рот; обр. в знач. «способности человека».

[10] Детство — в оригинале 青春 (qīngchūn) — в пер. с кит. «зелёная весна», обр. в знач. «молодость, юность», «весна-красна».

[11] Распрощался со стыдом и совестью — в оригинале идиома 死猪不怕开水烫 (sǐzhū bùpà kāishuǐ tàng) — в пер. с кит. «мёртвая свинья ошпариться не боится», обр. в знач. «быть безразличным к чему-либо», «снявши голову по волосам не плачут», а также «наглый, бесстыжий».

[12] Срываться с места, едва заслышав выстрел — в оригинале 打一枪换一个地方 (dǎ yī qiāng huàn yī ge dì fang) — в пер. с кит. «по выстрелу винтовки менять местоположение», обр. в знач. «часто менять работу», «заниматься поиском работы».

[13] Застукать на месте преступления — в оригинале 捉奸 (zhuōjiān) — в пер. с кит. «схватить негодяя/преступника/изменника/прелюбодея», обр. в знач. «застукать с любовником / любовницей».

[14] Отходил на задний план — в оригинале чэнъюй 黯然失色 (àn rán shī sè) — в пер. с кит. «потускнеть и утратить краски», обр. в знач. «уйти в тень, утратить значение».

[15] Перевоспитавшись — в оригинале 从良 (cóngliáng) — обр. в знач. «бросить проституцию и выйти замуж» или «выйти из рабства».

[16] Ввести весь мир в заблуждение — в оригинале чэнъюй 瞒天过海 (mán tiān guò hǎi) — в пер. с кит. «скрытно переплыть море», обр. в знач. «проделать что-то скрытно», «хитро увиливать».

[17] Размашистый — в оригинале 龙飞凤舞 (lóng fēi fèng wǔ) — в пер. с кит. «взлёт дракона и пляска феникса», обр. об исключительно красивом или о небрежном скорописном почерке.

[18] Гемиплегия 偏瘫 (piāntān) — односторонний паралич, паралич мышц половины тела (левой или правой).

[19] Рассеянно 心不在焉 (xīn bù zài yān) — в пер. с кит. «сердце находится не здесь», обр. в знач. «отсутствующий, невнимательный, поглощённый своими мыслями, озабоченный чем-то».

[20] Персиковый источник — 世外桃源 (shìwài táoyuán) — Персиковый источник вне пределов земного мира, где обитает богиня Сиванму и растут персики бессмертия, образно — «страна блаженства», «обетованный край», «идиллия», «счастливая аркадия», «рай земной», «молочные реки, кисельные берега».

[21] 233 — китайский аналог LOL.


Следующая глава

Отбракованные. Глава 22

Предыдущая глава

Неужто я обольщаюсь на свой счёт?


***

Осколки от повреждённого крыла разлетелись в искривлённом пространстве, духовную сеть сотрясали яростные колебания, потерявший баланс корпус вращался вокруг своей оси, словно безумный, так что даже система стабилизации вконец вышла из строя.

Одноглазый Ястреб чувствовал, что унаследованные от предков двадцать три пары хромосом вот-вот покинут его тело, повинуясь центробежной тяге, но тут внутренность меха заполнилась густым защитным газом. Из-за его плотных покровов и слух, и зрение Одноглазого Ястреба исказились, так что теперь он неподвижно висел посреди кабины, будто насекомое в янтаре. Краем глаза он заметил Линь Цзинхэна, и сама собой возникла мысль: «Неужто духовная сила одного человека способна это выдержать?»

читать дальшеРазумеется, Одноглазый Ястреб и прежде слышал громкое имя адмирала Линя, однако, принимая во внимание, что его слава была весьма непритязательного свойства — ведь он никогда не принимал участия в великих сражениях вроде «Битвы не на жизнь, а на смерть за столичную звезду», торговец оружием относился к нему весьма предвзято, считая, что репутация адмирала Линя на деле пустой звук — команда Военного совета по связям с общественностью попросту выбрала из всех кандидатов наиболее смазливого притворщика [1] и судорожно придала ему показной лоск.

«Единовременное вторжение пятнадцати мехов» на словах звучало весьма лихо, если не принимать во внимание тот факт, что во власти Линь Цзинхэна был Чжаньлу!

Стоило большинству пиратов завидеть Чжаньлу, как у них мигом подгибались колени, так что для Лиги, использующей подобное вооружение, должно быть легче лёгкого призвать к порядку шайку дикарей-повстанцев, не так ли? Во всяком случае, если у штурвала не бурдюк для вина и мешок для риса.

Однако этот убогий маленький мех определённо не был Чжаньлу — он даже собственным разумом не обладал, да и система обороны пришла в негодность, так что сотрясший их мощный удар и колоссальное давление пришлись на одного-единственного человека — Линь Цзинхэна, однако тот не рухнул на колени в одночасье, как Ноль Ноль Один — уже это было проявлением недюжинной твёрдости духа. Принимая во внимание, что они сейчас как-никак в одной лодке, Одноглазый Ястреб решил в кои-то веки помочь ему.

Подняв руку, он опустил её на стенку кабины и сосредоточился на том, чтобы проникнуть в нестабильную духовную сеть меха — он собирался добровольно заступить на место «второго пилота». Но подвергшаяся атаке духовная сеть на поверку оказалась куда более неустойчивой, чем представлялось Одноглазому Ястребу — прежде чем он успел её отрегулировать, его виски пронзила острая боль.

— Выметайся! — рявкнул на него Линь Цзинхэн.

Вслед за этим духовная сеть, идентифицировав Одноглазого Ястреба как агрессора, бесцеремонно вышибла его вон — старому торговцу оружием в мозг будто впилась гигантская игла, и от раздирающей боли он едва не лишился чувств.

Почти в то же мгновение Линь Цзинхэн заставил ещё не успевший стряхнуть обломки с корпуса мех совершить новый пространственный скачок, не обращая внимания на предупреждение системы о перегреве.

Лёгкие Одноглазого Ястреба едва не выдавило наружу, но прежде чем прервать контакт с духовной сетью, он краем глаза успел заметить второй управляемый снаряд — тот поджидал их возле точки выхода из первого пространственного скачка, воспламенив космическую тьму, словно ударивший прямо в лицо сноп света, и прошёл в опасной близости от их меха!

Два пространственных скачка мгновенно истощили все энергоресурсы меха практически дочиста, и, когда мех вновь стабилизировался, защитный газ тотчас откачался. С трудом поднявшись на ноги, Одноглазый Ястреб, в ушах которого по-прежнему выли сирены, рыкнул:

— Ты…

— Мой мех — мои владения, — холодно отозвался Линь Цзинхэн. — В его духовной сети нет места второму живому существу. Пока что я ограничился простым предупреждением, но в следующий раз я не буду столь нежен, так что будь осторожен, если не хочешь стать овощем.

— Как только окажемся на твёрдой земле, я тебе башку отстрелю, — процедил Одноглазый Ястреб сквозь зубы.

— Милости прошу, попробуй, — пожал плечами Линь Цзинхэн. — В конце концов, это замечательно, когда у человека есть мечта.

Старый торговец оружием онемел от возмущения.

Да что там, он хотел прикончить этого нахала прямо сейчас!

Шум, вызванный перегревом меха, постепенно стих, и система принялась последовательно докладывать о понесённых потерях, а также заново устанавливать координаты.

Тут Одноглазый Ястреб вновь вспомнил о двойной атаке, от которой даже у него сердце ушло в пятки, и не удержался от вопроса:

— Послушай, это же твой мех, так ведь? Ты в Восьмой галактике всего-то несколько лет, чьи же могилы ты успел раскопать, что тебя жаждут укокошить с подобным упорством?

На этот раз Линь Цзинхэн попросту расценил старого персидского кота как источник шумового загрязнения и сделал вид, будто ничего не слышал, сосредоточившись на анализе обстановки. Слегка скорректировав маршрут, он отключил энергетическую систему, чтобы мех свободно скользил по прямой с равномерной скоростью.

Одноглазый Ястреб, которого столь беспардонно проигнорировали, разозлился не на шутку — он пришёл к выводу, что этот тип попросту безнадёжно испорчен — даже его спина выглядела так, что так и тянуло по ней врезать. Стоит ли удивляться тому, что целых восемьсот представителей по связям с общественностью, нанятых Военным советом Лиги, не смогли ничего сделать с дурной репутацией одного представителя по фамилии Линь?

— Ты что, оглох? — не выдержал он.

— На этот раз это были космические пираты. — Защитная дверь медотсека распахнулась, и в кабину проскользнул Лу Бисин в инвалидной коляске.

В местах переломов на его теле виднелись прозрачные пузыри, обеспечивающие стерильную среду, в которой над травмами работали автономные микроскопические хирургические инструменты, а на гладкой поверхности пузырей отображалась шкала восстановления.

Холодный пот на лбу Лу Бисина ещё не высох, придавая ему несколько болезненный вид. Махнув рукой высунувшимся из отсека ухода за больными студентам, он принялся с видом экскурсовода в музее читать научно-популярную лекцию:

— В 258 году по НЗК, когда некоторые из вас ещё не появились на свет, в пятом месяце у границ Третьей галактики в честь основания Лиги был проведён военный парад «Дня свободы». Когда почётный караул следовал по месту пересечения Второй и Первой космических трасс, он был внезапно атакован пиратами. В тот день они воспользовались тем же приёмом — если описать это в двух словах, то пираты, предвидя, что их цель совершит пространственный скачок, тут же создали помехи, из-за которых мехи отклонились от своего изначального маршрута, угодив прямиком в их засаду. Как только мех завершает один пространственный скачок, ему весьма непросто осуществить следующий — по причинам, зависящим как от меха, так и от пилота. Свою роль сыграло чувство облегчения после перемещения — многие даже не успели понять, что происходит, прежде чем были подбиты. Это была подлинная трагедия. Я помню, что пирата, который тогда атаковал почётный караул, звали…

— Принц Кэли [2]. — На сей раз слух Линь Цзинхэна был в полном порядке. — Сразу после основания Лиги космические пираты захватили Восьмую галактику, и когда им нечем было заняться, они грызлись друг с другом. Так сменилось пять или шесть пиратских правительств. Последнее из них назначило планету Кэли своей столицей, провозгласив себя «гвардией принца Кэли». Кстати, Одноглазый Ястреб, ты ведь начинал на Кэли, не может быть, чтобы ты их так быстро забыл?

Торговец оружием внезапно переменился в лице.

Поскольку Лу Бисин стоял к нему спиной, он этого не видел, лишь заметил, что Линь Цзинхэн смотрит на него как-то странно — было в его взгляде что-то многозначительное, будто он многое хотел ему сказать, однако когда Лу Бисин вопросительно воззрился на него в ответ, тот как ни в чём не бывало отвёл взгляд, будто ничего не случилось.

Не на шутку озадаченный Лу Бисин украдкой взглянул на своё отражение на стене кабины — его глазам предстал молодой человек, которому болезненная хрупкость придавала особую прелесть — положение портили лишь два на удивление симметрично расположенных на голове стерильных пузыря, напоминающих рога, которые придавали ему несколько детский вид.

Поскольку избавиться от этих пузырей до окончания операции не представлялось возможным, Лу Бисину только и оставалось, что, невозмутимо сменив позу, придавить пузыри и прикрыть их волосами.

— Кхе-кхе, так как же так вышло, что, благополучно добравшись сюда, мы как назло столкнулись с этими разбойниками на обратном пути? — Чувствуя себя немного неловко под взглядом Линь Цзинхэна, Лу Бисин смущённо потёр нос и, силясь подобрать слова, натужно улыбнулся: — Не может же быть, что это моё невезение навлекло беду на нас всех?

Он пока понятия не имел о том, что космические пираты атаковали Уто. Линь Цзинхэн и Одноглазый Ястреб молча переглянулись — их лица моментально стали серьёзными, но ни один из них не проронил ни слова.

Бойцовый Петух первым нарушил повисшее молчание:

— Ректор, а почему меху так трудно совершить второй пространственный скачок?

— Прежде всего, пространственный скачок вызывает сотрясение духовной сети, которое нередко приводит к разрыву ментальной связи между мехом и пилотом. — Завершив операцию на запястье Лу Бисина, микроскальпель автоматически вернулся в стерильный пузырь, опрыскал рану заживляющим средством и слетел с руки. Лу Бисин легонько шевельнул запястьем, указывая на Ноль Ноль Один: — Если хотите узнать, к чему приводит насильственный разрыв связи с духовной сетью, взгляните на него.

Послушно посмотрев на бессознательного пирата, четверо студентов как один воззрились на Линь Цзинхэна: пожалуй, они уже знали, перед чьей фотографией будут отвешивать поклоны, чтобы успешно сдать экзамен.

— Во-вторых, перемещение приводит к перегреву меха, а также расходует чрезвычайно много энергии. Вот смотрите, только что у нас было 50% энергии, а после двух пространственных прыжков осталось лишь 10%. — Открыв карту космических координат меха, Лу Бисин поднял взгляд на Линь Цзинхэна: — Можешь предоставить мне минимальные полномочия?

Линь Цзинхэн не ответил, однако вслед за этим духовная сеть меха, которая только что вышвырнула Одноглазого Ястреба, повела себя, будто ласковая лоза, добровольно уступив Лу Бисину полномочия второго пилота.

Один взмах его руки — и герметичная створка люка внезапно сделалась прозрачной, позволяя всем находящимся внутри меха созерцать безграничные просторы космоса невооружённым глазом.

Первое, что испытали студенты от подобного зрелища — это головокружение, поскольку эллиптический корпус меха продолжал вращаться вокруг своей оси. Благодаря регулирующей аппаратуре пассажиры могли ничего не замечать, пока мех не закрутило, словно бешеный волчок; однако, стоило им увидеть это своими глазами, как их моментально захлестнула тошнота.

За которой последовал страх.

Ведь вокруг, сколько хватало взгляда, не было ни малейшего источника света, ни единой планеты, а также никаких следов человека.

Они были словно горстка муравьёв на сухом листе, дрейфующих [3] по бескрайнему океану.

Вот только безбрежные просторы Вселенной внушают в миллионы раз больше ужаса, чем любой океан.

Они не могли видеть ни маршрута, по которому следовали, ни места назначения; время и пространство здесь скручивались противоречащим здравому смыслу образом, и погружённые в них хрупкие живые существа не осмеливались задумываться о том, в каком они положении — от малейшей мысли волосы вставали дыбом, так что они подсознательно мечтали ухватиться хоть за что-нибудь.

Весь путь от родной планеты до «Ядовитого гнезда» студенты провалялись без сознания, так что ничего не почувствовали. Лишь сейчас узрев пустоту Вселенной воочию, эти заправские хулиганы задним числом перепугались до смерти, умоляя своего ректора закрыть окно.

— В чём дело? Пилот меха, находящийся в контакте с духовной сетью, должен всё время вести наблюдение за внешней средой, чтобы действовать своевременно. Разумеется, он должен видеть куда больше, чем на то способен невооружённый глаз, чтобы иметь возможность предугадать изменения обстановки. Если вы не в силах этого вынести, как же вы собираетесь проходить практику? — Достигнув желаемого педагогического эффекта, Лу Бисин вновь сделал люк непрозрачным, а затем, проявляя сознательность, осторожно покинул духовную сеть меха. Одновременно с этим он машинально бросил взгляд на Линь Цзинхэна — но тот уже повернулся к нему спиной, с головой погрузившись в корректировку маршрута.

Однако Лу Бисину почему-то казалось, что за ним следят через духовную сеть.

В первый раз это можно было списать на простую случайность, а на этот раз что?

Пузыри, закрывавшие колени Лу Бисина, также взмыли в воздух, и он попробовал встать. Хоть его тело восстановилось, спина отчего-то покрылась горячим потом. «Неужто я обольщаюсь на свой счёт?» — подумалось ему.

Четверо вразумлённых им студентов, не замечая, что их ректор витает в облаках, робко сгрудились вокруг него. Уайт не осмеливался подать голос, а Бойцовый Петух оставил мысли поступать на факультет управления мехами. Наконец Мята, самая храбрая из них, отважилась заговорить:

— Хорошо, что я собираюсь лишь на проектирование… начальник Лу [4], а когда мы сможем вернуться на Пекин?

— Начальник Лу, а как мы доберёмся домой, если у нас энергия на исходе? — слабым голосом спросил Уайт.

Его слова всколыхнули волну страха выживания в замкнутом пространстве в условиях недостатка ресурсов: хватит ли им кислорода? А еды и питьевой воды? Что если запасы энергии совсем иссякнут? Сможет ли тогда мех хотя бы поддерживать своё нынешнее состояние?

Такие показатели, как атмосферное давление, качество воздуха и даже гравитация, могут стать фатальными для хрупких человеческих существ. Это при том, что природные данные нескольких из них таковы, что даже если перестанет действовать искусственная сила тяжести, невесомость их погубит.

— В таком случае остаётся лишь положиться на мастерство пилота, — ответил Лу Бисин. — Если мех не подвергается влиянию гравитации, то он может двигаться равномерно, практически не потребляя энергию, а потому опытный пилот может, быстро определив ближайшее место подзарядки, так спланировать маршрут, чтобы избежать всех источников силы притяжения на пути — в сленге управления мехами это называется «бильярдным манипулированием». Это так же занятно, как играть в бильярд, не так ли?

Однако никто из перепуганных студентов, похоже, не находил это занятным.

— Маршрут уже выверен. Поблизости имеется заброшенная космическая станция снабжения, прямо на пути, которым в Восьмой галактике пользуются контрабандисты, попытаем счастья там, — неожиданно вмешался Линь Цзинхэн. Четверо студентов, которым впервые довелось услышать, как Четвёртый брат по собственной воле принял участие в разговоре, потрясённо на него уставились. Линь Цзинхэн помедлил, прочистил горло и, словно чтобы успокоить их, добавил: — Обычно на так называемых «заброшенных станциях» всегда есть те, что занимается нелегальным материально-техническим обслуживанием контрабандистов, так что не волнуйтесь, мы будем на месте часа через полтора.

На сей раз не только студенты, но и Одноглазый Ястреб с Лу Бисином были до глубины души поражены благодушным выражением его лица.

— Ты что, не теми таблетками закинулся? — вскинул брови торговец оружием.

Однако Линь Цзинхэн опять сделал вид, что не слышит, и, склонившись над маршрутом, вновь утонул в духовной сети.

В этот самый момент Чжаньлу сообщил ему: «Локальное сканирование завершено».

Поскольку уровень потребления энергии был сведён к минимуму, в духовной сети царила тишина. Линь Цзинхэна посетило некое предчувствие, и он, сглотнув, продолжал хранить молчание.

«Господин?»

«…Давай, говори».

«Мне удалось пробиться через защитное устройство и получить генетический образец из мозга ректора Лу. Тестирование выявило, что генотип генерала Лу Синя соответствует критериям унаследованных генов ректора Лу, так что вероятность родства превышает контрольный индекс, и генотип генерала Лу Синя в полной мере отвечает критериям биологического отца ректора Лу…»

Линь Цзинхэн внезапно почувствовал, что ему тяжело дышать. Его связь с духовной сетью меха содрогнулась, будто от крупного подземного толчка, однако его обращённая к попутчикам спина осталась абсолютно неподвижной, так что волны, сотрясающие его душу, растворились в безграничных просторах Вселенной.

Проникнув в место, где нет света, они подняли вал чудовищной силы [5].

Подобный недвижному и беззвучному цунами.


Примечания переводчика:

[1] Притворщик — в оригинале чэнъюй 人模狗样 (rén mú gǒu yàng) — в пер. с кит. «человек, а ведёт себя, как собака», обр. в знач. «внешний облик или поведение не соответствует реальности; выдавать себя за кого-либо; притворяться».

[2] Принц Кэли — в оригинале 凯莱亲王 (Kǎilái-qīnwáng) — Кайлай-цинван, где цинван — «великий князь, принц крови, член императорской фамилии», один из высших официальных титулов при династии Цин. Есть также варианты прочтения этого имени как «Кейли», «Кэйлей», «Керай». Так по-китайски пишется фамилия английского математика Артура Кэли.

[3] Дрейфующих — в оригинале чэнъюй 随波逐流 (suíbō zhúliú) — в пер. с кит. «плыть по воле волн и течений», обр. в знач. «не иметь собственного мнения, слепо следовать за другими».

[4] Начальник Лу 陆总 (Lù-zǒng) — с тех пор, как Лу Бисин спас детей на станции «Ядовитого гнезда», они стали обращаться к нему более неформально, так же, как до этого называли между собой («главный Лу», или Лу-цзун).

[5] Волна чудовищной силы — в оригинале чэнъюй 惊涛骇浪 (jīngtāo hàilàng) — в пер. с кит. «страшные валы и яростные волны», обр. о необычайных перипетиях, чрезвычайных событиях, «опасные потрясения».


Следующая глава

Отбракованные. Глава 21

Предыдущая глава

Я оставляю Чжаньлу тебе, а тебя — Лиге.


***

— Господин. — Голос Чжаньлу ворвался в духовную сеть меха, словно камешек, от которого гладь воды покрылась лёгкой рябью.

Линь Цзинхэн на краткий миг вынырнул из тьмы, по которой было рассеяно его сознание.

— Как продвигается восстановление?

— Пять процентов.

— Можешь связать меня с Девятой Серебряной эскадрой?

— К сожалению, господин, недостаток энергии не позволяет установить местоположение контрагента [1] в межпланетном пространстве, — помедлив, ответил Чжаньлу. — Желаете испробовать мой «критический режим»?

читать дальшеПод «критическим режимом» имелось в виду то состояние меха, когда при падении уровня заряда до определённого значения вынужденно отключалась бóльшая часть функций меха — однако случай Чжаньлу был весьма специфическим. Если бы у него по-прежнему был корпус, то его нельзя было бы обесточить вот так просто: когда подобная пространственно-временная машина лишается энергии, находясь на межпланетном поле боевых действий, это может означать лишь одно — гибель и меха, и его пилота.

Обычно «критический режим» запускался в тех случаях, когда и мех, и его пилот и так пребывали на последнем издыхании, так что ничего другого им попросту не оставалось. В ядре продвинутых мехов имелось множество индивидуальных настроек, и «критический режим» обычно демонстрировал, каковы взгляды его владельца на смерть.

Поскольку Линь Цзинхэн прежде никогда не исследовал эту функцию Чжаньлу, он прежде всего велел:

— Запускай. А что собой представляет твой «критический режим»?

— Я должен составлять вам компанию, болтая с вами.

У Линь Цзинхэна просто не было слов.

Что за идиотская функция! Вот почему не стоит использовать бывший в употреблении мех.

Прежний владелец Чжаньлу был человеком романтического склада — потому-то он и задал своему легендарному меху в качестве «критического режима» светскую беседу — должно быть, перед смертью он непременно хотел «поболтать на пять юаней» [2].

— Если когда-нибудь я решу сменить профессию и займусь проектированием мехов, то непременно буду специализироваться на создании ядра мехов с немым искусственным интеллектом. — После этого вердикта Линь Цзинхэн поинтересовался: — Эти пользовательские настройки подлежат изменению?

— Да, — вновь легонько сотряс безбрежную духовную сеть голос Чжаньлу. — В отношении меня вы обладаете всеми полномочиями.

— Тогда поменяй эту функцию на… — Линь Цзинхэн умолк — у него внезапно иссякли слова.

В самом деле, чего бы он сам хотел перед смертью?

Но ведь это такой простой вопрос: пусть, прожив столько лет, Линь Цзинхэн не рискнул бы утверждать, будто понимает других, по крайней мере, себя-то он отлично знал, так что должен был ответить не раздумывая. Разумеется, перед смертью ему хотелось бы забрать с собой как можно больше врагов и выиграть как можно больше преимущества в бою — в таком случае ему оставалось уповать на то, что его мех совершит самоподрыв.

Но всё же… Этот подержанный мех был оставлен ему тем самым человеком.

Он помнил, что в ту ночь в академии «Улань» лило как из ведра, так что, должно быть, это был вторник.

Академия «Улань» занимала шесть с половиной гектаров, по площади приближаясь к средних размеров городу. Половину её территории занимали учебные корпуса, а вторую половину — лес, который был запланирован ещё при основании академии. Хотя первое поколение курсантов ещё не успело отойти в прошлое, за два века деревья разрослись до небес, так что для поддержания влажности окружающей среды и циркуляции воды руководством академии устанавливались интенсивные осадки в отведённые для самообразования курсантов академии часы — а именно, во вторник с полудня до полуночи.

В то время Лу Синь был помещён под домашний арест на время расследования, а Чжаньлу находился взаперти в академии «Улань».

Тем вечером тридцать три года назад Линь Цзинхэн раздобыл сведения о том, что тройственная коалиция Парламента Лиги втайне подписала ордер на арест Лу Синя.

Тогда он выкрал ядро Чжаньлу и воспользовался пространственным полем лаборатории, чтобы прорваться к Лу Синю через систему безопасности.

Подобные гражданские пространственные поля применялись для транспортирования людей лишь в самых крайних случаях, потому что нагрузки на человеческое тело при подобных перемещениях были чрезвычайно высоки — к тому же, Линь Цзинхэн воспользовался недоработанным оборудованием, лишённым каких бы то ни было мер безопасности. Координаты перемещения трижды были заданы неправильно, и потому молодому человеку пришлось совершить четыре скачка в этом недоделанном устройстве, чтобы наконец рухнуть к дверям Лу Синя. При этом позвоночник Линь Цзинхэна получил столь серьёзные повреждения, что он уже ничего не чувствовал ниже поясницы; так он шаг за шагом полз под низвергающимся с небес ливнем академии «Улань».

Тогда ему было столько же лет, сколько тем богатеньким щенкам, которые платили за то, чтобы другие писали за них работы с самокритикой, и он был столь же легкомысленным и пустоголовым, как они — мозг его полнился безумными идеями, как мир вокруг него — водой.

Свалившийся с небес на землю Линь Цзинхэн немало напугал Лу Синя — тут же притащив капсулу неотложной медицинской помощи, он принялся браниться:

— Какого чёрта вода для поливки цветов академии «Улань» затекла тебе в мозг?

Тем временем Линь Цзинхэн из последних сил пытался передать ему ядро Чжаньлу:

— Время на исходе, здесь Чжаньлу, берите любой мех и бегите первым!

От этих слов Лу Синь пришёл в ярость.

— Убирайся с глаз долой! — рявкнул он.

После этого он силой запихнул Линь Цзинхэна в медицинскую капсулу.

Болеутоляющее и питательный раствор проникли в кровь, приглушая резкую боль, и вскоре Линь Цзинхэн вовсе перестал чувствовать своё тело. Сквозь прозрачный люк капсулы он видел, что уже спустилась глубокая ночь; вопреки всем ожиданиям, Лу Синь, вместо того, чтобы бежать, с особым тщанием облачился в парадную форму.

Линь Цзинхэна охватило дурное предчувствие, но он был не в силах даже пошевельнуться.

Откуда-то выступила стройная высокая тень — адъютант генерала Лу.

— Возьми машину, — велел ему Лу Синь. — Через какое-то время, воспользовавшись суматохой, незаметно доставь этого мальчишку обратно в академию «Улань». Найди в больнице академии доктора Лэнса [3] — он должен мне услугу и, должно быть, знает, как разобраться со всем этим.

Отдав честь, адъютант сдвинул маленькую медицинскую капсулу с места, пообещав:

— Я всегда буду верен вам.

— Для меня это — величайшая честь, — склонил голову в ответ Лу Синь, а затем поднял руку и несколько раз похлопал по капсуле, где на грани сознания покоился молодой человек: — У меня на сердце накопилось много того, чего я не понимаю — слишком много, чтобы я был в состоянии справляться со всем этим. Я оставляю Чжаньлу тебе, а тебя — Лиге, и впредь…

Его голос словно отдалялся, слова расплывались, будто видение. Линь Цзинхэну всегда казалось, что в тот день он услышал вздох Лу Синя, прежде чем тот бросил последнюю неясную фразу:

— Когда же ты повзрослеешь?

Когда Линь Цзинхэн пришёл в себя, его уже тайком доставили в академию «Улань». Там его вновь замуровали в капсуле неотложной медицинской помощи — врач академии доктор Лэнс публично объявил, что в результате неудачного эксперимента курсант был инфицирован возбудителем заразной болезни, а потому должен быть помещён в изолятор. Заживо погребённый в этом гробу, будто вампир, Линь Цзинхэн колотился в крышку люка, словно безумный, безуспешно царапал щель у створки, раздирая пальцы в кровь и вновь восстанавливаясь под воздействием питательных растворов — так он провёл взаперти три дня.

За эти три дня снаружи всё успело перемениться.

Ему сказали, что той ночью Лу Синь бежал на нелегальном мехе. Караульный отряд Лиги преследовал его до «Сердца Розы», где три тяжёлые ракеты одновременно ударили в корпус его меха, и машина вместе с человеком превратилась в пригоршню пыли, рассеянной по Вселенной.

Адъютант, который доставил Линь Цзинхэна в академию «Улань», действительно сохранил верность своему командиру — он покончил с собой, тем самым оставив густое кровавое пятно на репутации духовной сети «Эдема», которая, как утверждали, навсегда покончила с проявлениями суицидального поведения.

В то время как Лига всеми правдами и неправдами [4] пыталась избавиться от этой «внутренней язвы» [5] — Лу Синя — эта самая «язва» оставила Лиге Чжаньлу вместо того, чтобы воспользоваться возможностью перед смертью перекинуться с ним словечком.

Наверное, он умер очень одиноким…


***

Так и не дождавшись ответа, Чжаньлу запустил автоматический анализ базы данных и, желая угодить хозяину, осведомился:

— Господин желает, чтобы я сменил функцию «критического режима» на подготовку к самодетонации?

— Нет, — ответил Линь Цзинхэн. — Просто по возможности соблюдай тишину.

Если такой день однажды и вправду настанет, быть может, он не найдёт в себе сил [6] взорвать Чжаньлу.

— Я также могу вам спеть.

— Никакого пения, просто держи язык за зубами.

Пять минут Чжаньлу послушно помалкивал, после чего всплыло новое сообщение медицинской системы меха.

— Господин, в черепе ректора Лу выявлена трещина, — тут же поведал Чжаньлу. — Также диагностировано довольно тяжёлое сотрясение мозга и повреждение миокарда — предположительно, в процессе использования нелегального чипа он пострадал от столкновения с другим нелегальным чипом сходного происхождения.

— Вот уж воистину, чтобы успеть впутаться в столько неприятностей за один день, нужно обладать особыми способностями, — рассудил Линь Цзинхэн, заглядывая в медицинский отсек через духовную сеть меха. — «Ядовитое гнездо» и мечтать не могло о столь преданном своему делу подопытном кролике.

Что бы ни было тому причиной, Лу Бисин как будто бы обладал бóльшей резистентностью к боли, чем обычные люди — выражение его лица было вполне себе ничего, в нём даже проглядывало что-то озорное.

Поскольку Линь Цзинхэн отнюдь не был медицинским работником, он не мог понять, что с ним.

— Насколько всё серьёзно?

— Травмы третьего уровня, средней тяжести, — с безупречной точностью поведал Чжаньлу. — Восстановление займёт около часа.

При малых размерах этого меха он был оснащён всем необходимым оборудованием, так что располагал неплохими медицинскими возможностями — проще говоря, если мозги не вытекли наружу и не растеклись по кабине, ничто другое для него не будет представлять трудностей.

— Но я обратил внимание, что, похоже, в мозг ректора Лу имплантировано некое защитное устройство, — продолжил Чжаньлу. — Оно запрятано чрезвычайно умело — если бы оно не получило повреждений в результате противостояния чипов сходного происхождения, возможно, я бы так и не сумел его обнаружить. Видите ли, медицинская аппаратура расценила это устройство как повреждение черепа и стала действовать соответствующе, так что мне пришлось внести поправки.

Линь Цзинхэн слегка прищурился. Вживление подобного устройства в мозг вполне могло оказаться способом противостояния «Эдему», что, в принципе, было вполне естественно: Одноглазый Ястреб страдал манией преследования, питая стойкую неприязнь по отношению к Лиге, а поскольку его сын был на редкость длинноногим созданием, не было никаких гарантий, что однажды его не занесёт в одну из семи великих галактик, так что принять превентивные меры предосторожности и впрямь имело смысл.

И всё же… некогда он уже велел Чжаньлу трижды провести полное сканирование тела Лу Бисина.

Неужто Чжаньлу умудрился проворонить это устройство аж три раза? Когда же этот старый персидский кот успел разжиться подобной технологией?

Через духовную сеть Линь Цзинхэн видел, что нога Лу Бисина изогнулась под неестественным углом — должно быть, вовсю шло восстановление раздробленной коленной чашечки.

Одноглазый Ястреб сидел рядом с ним, будто в воду опущенный. Покрывшийся холодным потом Лу Бисин всё же выдавил улыбку:

— Само собой, научные исследования требуют полной самоотдачи; сам посуди: несмотря на то, что Нобель погиб от взрыва, его добрая слава осталась в веках — разве не премией его имени до сих пор награждают на Уто [7]? Когда-нибудь и я её получу — а потом отдам парочку призовых кубков тебе на забаву!

— Шёл бы ты со своими забавами! — буркнул Одноглазый Ястреб. — Включу-ка тебе систему автоматической анестезии на всё тело!

— Не стоит, умеренная боль помогает мне думать, — беззаботно возразил Лу Бисин. — Это ещё цветочки, в детстве мне доводилось испытывать и похуже.

Самым аморальным образом подслушивавший этот разговор Линь Цзинхэн прямо-таки обомлел:

— В детстве?

Итак, Одноглазый Ястреб, замысел которого выдавал себя с головой [8], внедрил в мозг сына невидимое защитное устройство…

Стиснув пальцы, Линь Цзинхэн сдавленным голосом спросил:

— Чжаньлу, раз уж это защитное устройство повреждено, сможешь преодолеть его воздействие и сделать генетический тест части его мозга?

— Я могу попробовать, — отозвался тот.

Внезапно Линь Цзинхэн встал и принялся расхаживать кругами, словно не мог усидеть на месте.

В тот же миг следовавший по курсу на автопилоте мех внезапно подал сигнал тревоги. Уголки глаз Линь Цзинхэна, который и так был на взводе, дёрнулись от неожиданности. Вне духовной сети меха были замечены мощные флуктуации энергии, что вздымались всё выше и выше, будто валы цунами, порождённого глубоководным землетрясением.

— Отставить автоматическую навигацию, — велел Линь Цзинхэн. — Доложить о состоянии меха.

— Система защиты понесла серьёзный урон и не может быть задействована. Боевая система в норме. Не удаётся обнаружить источник резервной энергетической системы. Уровень остаточной энергии ядра 50 %...

— Тревога, тревога, поблизости зона обзора тяжёлого вооружения!

— Ты что творишь? — возмутился Одноглазый Ястреб, протискиваясь в дверь медотсека, а затем нахмурился: — Говоришь, рядом тяжеловооружённые силы? Чьи же они?

— Активизировать режим маскировки, — велел Линь Цзинхэн.

Носящийся по волнам галактики маленький мех мигом принял вид ничем не примечательного торгового судёнышка — ему успешно далось это преображение [9], поскольку ранее он потерял половину своего корпуса при бегстве с космической станции.

Однако морщинка меж бровей Линь Цзинхэна не разгладилась.

— Приготовиться к пространственному скачку! — тут же скомандовал он.

— Да не дрейфь ты, — посоветовал ему Одноглазый Ястреб. — В Восьмой галактике действует правило: не трогать мелкие торговые суда меньше килотонны.

Однако Линь Цзинхэн проигнорировал его, и процесс обратного отсчёта перед прыжком запустился.

— Ты… — недовольно начал Одноглазый Ястреб.

В этот момент корпус меха сотряс жестокий удар, тут же активировалась автоматическая защита отсека ухода за больными и медотсека. Едва удержавшийся на ногах Одноглазый Ястреб успел заметить краем глаза ослепительную вспышку в чёрных как смоль глубинах космоса, и часть корпуса меха охватило пламя!

Вопреки ожиданиям противная сторона атаковала их без предупреждения.

Только что харахорившийся Одноглазый Ястреб влепил себе увесистую пощёчину — его щека тут же принялась раздуваться. Не успел он открыть рот, чтобы от души выругаться, как мех под гудение тревожного сигнала уже кое-как втиснулся в шлюз пространственного скачка.


Примечания переводчика:

[1] Контрагент 对方 (duìfāng) — в букв. пер. с кит. «противная сторона», также в знач. «другая сторона сделки», «партнёр по переговорам».

[2] Поболтать на пять юаней 聊五块钱 (Liáo wǔ kuài qián) — обр. в знач. «поболтать какое-то время».

Выражение появилось из ставшей классикой сценки комиков Чжао Бэньшаня и Сун Даньдань «Работница с почасовой оплатой». Сунь Даньдань говорит: «За час полагается сорок юаней». Чжао Бэньшань достаёт купюру в пятьдесят юаней, и работница говорит, что у неё нет сдачи. На это Чжао Бэньшань предлагает: «Тогда можете поболтать со мной ещё на десять юаней». Эта фраза стала расхожей в сетевом сленге — когда пишут, что «наболтали на десять юаней» или «на один мао», то имеется в виду, что написавший это проболтал какое-то время.

[3] Лэнс — в оригинале 兰斯 (lánsī) — Ланьсы, также город Реймс по-китайски.

[4] Всеми правдами и неправдами — в оригинале чэнъюй 千方百计 (qiānfāng bǎijì) — в пер. с кит. «с тысячи сторон, сотней планов», обр. также в знач. «всеми способами, всевозможными приёмами».

[5] Внутренняя язва — в оригинале чэнъюй 心腹大患 (xīn fù dà huàn) — в пер. с кит. «большая болезнь сердца и внутренностей», обр. также в знач. «смертельная (скрытая) опасность; серьёзная угроза; внутренний враг».

[6] Не найдёт в себе сил — в оригинале 不舍得 (bùshěde) — в пер. с кит. «тяжело расстаться, быть не в состоянии отпустить от себя, сожалеть о чём-то».

[7] Несмотря на то, что Нобель погиб от взрыва его добрая слава осталась в веках — разве не премией его имени до сих пор награждают на Уто? — видимо, тут Лу Бисин немного напутал: основатель Нобелевской премии Альфред Нобель умер в возрасте 63 лет от кровоизлияния в мозг, а от взрыва в результате эксперимента с нитроглицерином 3 сентября 1864 года скончался в возрасте двадцати лет его брат, Эмиль Нобель, что, безусловно, оказало сильное влияние на Альфреда Нобеля.

[8] Выдавал себя с головой — в оригинале 此地无银三百两 (cǐdì wú yín sānbǎi liǎng) — в пер. с кит. «здесь не зарыты 300 лянов серебра», идиома происходит из рассказа о человеке, который зарыл в землю деньги, а сверху на всякий случай написал: «Здесь не зарыты 300 лянов серебра». Сосед, прочтя записку, вырыл деньги, приписал: «Сосед Лисы деньги не украл». Обр. также в знач. «шито белыми нитками», «оправдываться, выкручиваться, давать излишнее объяснение».

[9] Преображение — в оригинале чэнъюй 以假乱真 (yǐ jiǎ luàn zhēn) — в пер. с кит. «выдать фальшивое за настоящее».


Следующая глава

Отбракованные. Глава 20

Предыдущая глава

— Командир, это всё для вас!


***

Происходящее попросту не укладывалось в голове у Одноглазого Ястреба:

— Почему он решил взорвать космическую станцию? Он что, больной?

— Взорвал и взорвал, зачем так много вопросов? — отозвался Линь Цзинхэн, залезая в мех. — Почему бы вам не поторопиться — или жить надоело?

читать дальшеОдноглазый Ястреб машинально вступил с ним в перепалку:

— Тьфу на тебя! Нет нужды притворяться… Лу Бисин, мелкий ты сукин сын, ты что творишь? Погоди, вот я тебе задам!

Хоть обычно разговорчивость Лу Бисина граничила с болтливостью, его мозг всё же не был пустым складом для хранения всякой всячины, а потому он умел расставлять приоритеты [1] куда дальновиднее, чем его немолодой отец. Чудовищный взрыв приближался, пол уже начал дрожать под ногами, а вместе с ним затряслись, будто от страха, и стоящие в ангаре мехи; в такой ситуации у Лу Бисина не было иного выбора, кроме как, совершая преступление против сыновней почтительности, попросту затащить топающего ногами от злости торговца оружием в мех. Оказавшись внутри, они ещё не успели твёрдо встать на ноги, как створка люка автоматически захлопнулась и заблокировалась, система обороны перешла на наивысшее энергопотребление, а лучевая пушка попросту снесла входной шлюз космической станции, освобождая меху путь.

Как правило, на таком маленьком мехе нет возможности установить сверхмощную энергетическую систему, а потому, чтобы вырваться за пределы гравитации, системе требуется как минимум две с половиной минуты предварительного прогрева; однако с целью экономии расхода энергии обычно прибегают к разгону меха на рельсах ангара с помощью внешней силы, тем самым придавая ему необходимое ускорение.

В тот же миг весь окоём объяло пламя — на станции детонировал один заряд за другим, так что на предварительный прогрев попросту не было времени.

Мех вскочил прямиком в колею и, скользя по ней, принялся разгоняться. Прямо за ним рельсы разлетались в клочья, а сотрясаемая серией взрывов космическая станция рушилась всё стремительнее.

Не успев выровнять дыхание, Лу Бисин тут же бросился проверять бешено вращающуюся энергетическую систему:

— Нет, если так и дальше пойдёт, то разгон не завершится, и…

Не успел он договорить, как корпус меха охватила немилосердная дрожь, и космическая станция принялась разламываться и скручиваться изнутри. Сумасшедший вой тревожного сигнала заглушил дальнейшие слова Лу Бисина: колея развалилась окончательно, но мех ещё не успел набрать достаточного ускорения, и теперь искусственная сила тяготения засасывала его обратно в глубь станции!

Обтекаемый корпус меха несколько раз перевернулся, зависнув в пустоте. Его пилот — господин Линь — должно быть, привык летать в одиночку, а потому из-за отсутствия опыта пассажирских перевозок и не подумал предупредить остальных: «Не покидайте своих мест и пристегните ремни!», так что его злосчастные попутчики мигом превратились в подобие носков в барабане стиральной машине — их то и дело швыряло туда-сюда, сбивая в один комок.

Четверо студентов взвыли в унисон, подобно хоровому коллективу, а Одноглазый Ястреб головой врезался в створку люка — судя по выражению его лица, он всерьёз собрался выкопать восемнадцать поколений предков Линь Цзинхэна, чтобы передать им пламенный привет.

— Линь! — воскликнул Лу Бисин, судорожно хватаясь за ремень безопасности.

Внезапно вступившая в дело сила притяжения сменила тональность: гравитационное поле космической станции явно утратило стабильность, а это были очень плохие новости.

— Она вот-вот разлетится вдребезги! — возопил Одноглазый Ястреб. — Линь, можешь ты, в конце концов…

В следующее мгновение космическая станция «Ядовитого гнезда» расцветила тьму Вселенной букетом фейерверков, и безжалостная волна вибрации обрушилась на защитную систему меха. Уровень повреждений защитного энергетического щита превысил восемьдесят процентов, ведь удар пришёлся непосредственно по задней части фюзеляжа.

Сигнал тревоги и вопли пассажиров слились в единый вой, в который вклинилась команда Линь Цзинхэна:

— Избавиться от резервного источника энергии.

Мех тут же отбросил заднюю часть корпуса, подобно отважному мужу, что отрубает руку, укушенную змеёй [2], и рванулся вперёд на позаимствованной у него энергетической волне. Наконец набрав достаточное ускорение, он, подобно сбросившему узду дикому степному скакуну, сквозь бушующее пламя устремился прямиком в безбрежные просторы Восьмой галактики.

Только тогда Линь Цзинхэн обернулся и, зажимая страдающие от невыносимого шума уши, предусмотрительно спросил:

— Господа, кому требуется противорвотное?

У Уайта так кружилась голова, что он был не в силах подняться на ноги — стоя на четвереньках, он с трудом подавлял рвотные позывы, языком тела красноречиво сообщая, что ему это средство необходимо в первую очередь.

Этот мех изначально был частью небольшой коллекции Линь Цзинхэна на планете Пекин. Он со знанием дела извлёк медицинскую аппаратуру и по очереди затолкал четверых студентов в отсек ухода за больными. По-прежнему валяющегося в обмороке Ноль Ноль Один он привязал к электрическому стулу, после чего задал обратный курс на автопилоте, размял затёкшие плечи и шею и распахнул имеющийся в мехе бар.

Лу Бисин нерешительно приблизился к нему. Не зная, с чего начать, он наконец спросил:

— Хочешь, я открою тебе бутылочку?

Какое-то время Линь Цзинхэн хранил молчание, стоя напротив опустевшего бара.

— Как я посмотрю, мои запасы пришлись тебе по нраву.

Любитель межзвёздной езды в нетрезвом виде Лу Бисин не знал, что на это ответить — ему только и оставалось, что выдать улыбку в восемь сверкающих белизной зубов.

— Даже бутылок мне не оставил, — восхищённо добавил Линь Цзинхэн. — А у вас, молодой господин, недурные зубы.

— Бутылки остались, вон они! — Лу Бисин поспешно поднял руку, указывая на перекочевавшие запасы стеклотары. — Всего лишь утилизация отходов с целью улучшить однообразную экологическую среду меха!

Подняв взгляд, Линь Цзинхэн узрел ряд кружащих над головой прозрачных винных бутылок, заполненных питательной автотрофной средой — теперь в них росла флуоресцентная трава. Уход за подобного рода трансгенными декоративными растениями был крайне прост — поместите их в закупоренную ёмкость с питательным раствором, и они будут радовать ваш глаз от трёх до пяти лет. Мелкие листики равномерно заполняли плавно покачивающиеся в воздухе бутылки, которые источали зеленоватое свечение, будто эта гниющая трава была светлячками, парящими во мраке ночи позднего лета.

Мерцающий свет от этой «винной стойки» падал на лицо Линь Цзинхэна, словно светофильтр, скрадывающий и осевшую на коже пыль, и кровь на подбородке, и нетерпеливое выражение лица, вновь превращая его в того адмирала, которого много лет назад узрел в альбоме Лу Бисин.

Молодой человек и сам не знал, что замкнуло у него в голове, заставив его бездумно выпалить:

— Командир, это всё для вас!

Осознав, что он только что сказал, Лу Бисин едва не откусил себе язык — он больше не чувствовал себя человеком, ведь чем его поведение отличалось от того, кто занимает цветы для подношения Будде [3] — вот только в его случае он ещё и обчистил сад за домом самого Будды!

К счастью для Лу Бисина, Линь Цзинхэн не стал опускаться до его уровня.

— Весьма высоко ценю вашу любезность, но вынужден отказаться [4], — с каменным лицом бросил он, повернувшись к молодому человеку. — Ведь из-за этой штуки у меня вся макушка зелёная [5], так что попрошу немедленно это убрать — и самому убраться восвояси.

От такого Лу Бисин на миг утратил дар речи.

— Кстати говоря, — продолжил Линь Цзинхэн, прекратив расхаживать по кабине. — Медицинский отсек там. Прежде всего тебе следует извлечь из своего тела этот нелегальный чип.

Расслышав эти слова с другого конца кабины, Одноглазый Ястреб, который был занят тем, что вновь изыскивал повод для ссоры, переменился в лице:

— Какой ещё чип?

Стоило Лу Бисину услышать эти слова, как он ощутил внезапное онемение под ложечкой, после чего в груди поднялась мощная волна сопротивления — это чувство совершенно не походило на его собственное, в сердце будто пробудился заточённый там чужеземный хищник. «Никто не отнимет у меня мою силу!» — будто воочию взревел он, разгневанный этим предложением.

Линь Цзинхэн смерил его невозмутимым взглядом — и Лу Бисина будто окатило ушатом ледяной воды.

«Я всего лишь заведую академией, — трепеща от страха, подумал он. — К чему мне подобная сила?»

— Ну, тогда я пойду, — рассеянно ответил вслух Лу Бисин, у которого забрезжила смутная догадка, что за опасность кроется в этом чипе, однако, сделав пару шагов, он вспомнил ещё кое о чём: — Но вы двое не вздумайте опять давать волю рукам, а то я этого не потерплю.

В последнее время у Одноглазого Ястреба развилась стойкая аллергия на слово «чип», а потому, не успел Лу Бисин закончить своё наставление, как кипящий от злости почтенный глава семейства безжалостно затолкал его в медотсек.

Линь Цзинхэн проводил их взглядом, заложив руки за спину, и подумал: «Какая сильная привязанность…»

Только что на космической станции у него зародилось смутное предчувствие — иначе как объяснить, почему «Ядовитое гнездо», изначально являвшаяся сектой Восьмой галактики — иначе говоря, весьма умеренным злом — подчинилось действующим за границей галактики космическим пиратам, и к тому же ни один из его членов, как из внутреннего круга, так и из внешнего, не усомнился в подобном союзе?

Со времён древней промышленной революции — да что там, с ещё более древней аграрной революции — люди сумели вырваться из-под гнёта естественного отбора и предались погоне за удовольствиями, тяга к которым записана в их клетках подобно раку. Ещё до основания «Эдема» полувековые дебаты о возможной зависимости от него вылились в образование законодательной системы жёсткой регуляции на протяжении пробного периода эксплуатации. Но к настоящему моменту вопрос о зависимости от «Эдема» превратился в риторический — он стал столь же необходимым условием для выживания, как дыхание, еда и питьё.

Но, в конце концов, «Эдем» всё же находился под строгим контролем — а вот что способен натворить подобный нестандартный чип, страшно было даже подумать…

Существовали ли эти штуки только в пределах Восьмой галактики, или же они незаметно для всех успели просочиться во все уголки Лиги?

Линь Цзинхэн превратил кабину управления меха в комнату отдыха на одного и не спеша опустился в кресло. Чжаньлу хранил молчание, вися на его руке, словно обычное украшение.

В конце концов, сейчас он являл собой не целый мех, а лишь его ядро, к тому же, помогая остановить нацеленный на Лу Бисина энергетический меч защитным экраном, Чжаньлу израсходовал свои ресурсы почти без остатка, так что теперь ему только и оставалось, что медленно подзаряжаться от энергетической системы меха.

А без Чжаньлу Линь Цзинхэн не мог связаться с девятой Серебряной эскадрой.

К счастью, он всё равно не мог пуститься в путешествие по неизвестному маршруту с целой оравой посторонних бездельников, а потому ему в любом случае нужно было сперва вернуть их на Пекин, где они будут в безопасности, так что пока в пробуждении Чжаньлу не было срочной необходимости.

И без того слишком многое успело случиться за один-единственный день.

Линь Цзинхэн смутно чувствовал, что события выскальзывают из-под его контроля. Закрыв глаза, он погрузился в духовную сеть меха.

У Бойцового Петуха вход в духовную сеть меха сразу вызвал сотрясение мозга, из-за которого он впал в кому — однако для Линь Цзинхэна, который уже привык к подобной связи, это было всего лишь способом расслабиться.

Пока мех следовал по установленному маршруту, в его духовной сети царило затишье, крохотные волны собирали информацию со всей округи. Следуя за этими нитями духовной сети, сознание Линь Цзинхэна рассеивалось по бескрайним просторам галактики, его сердцебиение постепенно замедлялось.

Он нередко прибегал к подобному способу умиротворения — будто рыба, которая, погрузившись на дно моря, невозмутимо переваривает всё, что попадётся ей на пути.

Линь Цзинхэн ощущал всё происходящее в самых отдалённых уголках меха, но благодаря сниженной громкости шум его не беспокоил.

Он убедился, что из Лу Бисина уже вытащили чип — и в то же мгновение его тело многократно отомстило ему за всё: колено, раздробленное мощным ударом о пол, руки, почти вырванные из плечевых суставов боевиками «Ядовитого гнезда» — весь он с головы до ног представлял собой одну сплошную травму. Над ним, не находя себе места, метался его любящий отец. По счастью, это продлилось недолго: всё-таки это были не более чем внешние повреждения, с которыми безотлагательно справилась медицинская система меха.

В отсеке ухода за больными четверо студентов Лу Бисина один за другим получили уколы от головокружения. Лекарство не замедлило оказать эффект, так что вскоре те, кто только что был на последнем издыхании, уже весело болтали.

— Пусть даже по возвращении мне придётся написать дюжину контрольных, это того стоило! — хвастался Уайт. — Даже если в будущем я иммигрирую в Седьмую галактику, теперь мне до конца жизни будет что порассказать!

— Не знаю, будут ли нас в будущем делить на факультеты, — вторил ему Бойцовый Петух, — но если будут, я обязательно выберу управление мехами, ведь это просто улёт!

— Ещё немного — и ты бы от него совсем отлетел, — холодно заметила Мята. — Эй ты, ботан, не забудь расплатиться со мной сполна, прежде чем свалишь в свою Седьмую галактику!

— Теперь мы с вами друзья и в жизни, и в смерти, а ты по-прежнему ценишь во мне лишь деньги? — вздохнул Уайт. — К тому же, разве наша академия не платит стипендию? Так зачем вам обеим понадобилось столько денег?

— Мне нужно кормить семью, — помедлив, ответила Мята. — Сама я из приюта. В прошлом году наш директор сбежал, обчистив кассу. Приют развалился, и куча несмышлёнышей остались без средств к существованию. Тут уж ничего не поделаешь. Мы, несколько ребят постарше, посовещались и решили попробовать, не сможем ли мы раздобыть денег, а если не выйдет… если не выйдет, то каждый из нас пойдёт своей дорогой, а эта мелюзга пусть живёт или пропадает, как знает. Я приторговывала кое-чем на чёрном рынке и занималась незаконным модифицированием оружия, но этим много не выручишь. А потом я прослышала, что проектирование мехов — прибыльное дело, вот и решила попытать счастья.

Хуан Цзиншу, которая лежала в отсеке особняком от других, внезапно заговорила:

— Иммиграция ничего не изменит. Сейчас везде одно и то же.

Остальные тут же вспомнили, что у неё пневмоцефалия, а значит, должно быть, её семья входит в число «заблудших душ», которые прибыли из других галактик. Какое-то время никто не осмеливался нарушить наступившую тишину.

— Эй, ботан, — бросила Мята какое-то время спустя, чтобы прервать неловкое молчание. — Ты ж у нас при деньгах? Назови цену, и, когда вернёмся, я напишу за тебя все контрольные.

Слово за слово — и подростки принялись торговаться.

— Когда вернёмся к учёбе…

Линь Цзинхэн не стал слушать дальше. Пройдя сквозь духовную сеть, он скользнул взглядом по упрямому лицу девушки, и ему вспомнилось её имя.

Цзиншу.


***

— Выйти за Голдена — всё равно что выйти замуж за Административный комитет. Подумай над этим как следует — если ты не хочешь, то всегда можешь сказать «нет». Так или иначе, я ведь ещё не умер.

— Я делаю это по собственному желанию, брат. Да и что плохого в том, чтобы выйти за Административный комитет?

Её «брат» звучало словно «Ваше Превосходительство» или «господин». Говоря это, она не поднимала глаз, взгляд которых застыл на нижней половине лица Линь Цзинхэна. Каждую фразу она предваряла лёгкой улыбкой, на один вопрос неизменно следовал один ответ; казалось, что родной старший брат для неё — посторонний человек.


***

Линь Цзинхэн всё ещё помнил тот день, когда его забрал Лу Синь — тогда маленькая девочка бежала за автомобилем, пока тот не взмыл в воздух со взлётной колеи. Запрокинув голову, она продолжала глядеть ему вслед, из-за чего споткнулась и упала. Вопящая няня вместе с роботом устремилась к девочке, и они увели её за собой — Линь Цзинхэн так и не увидел, плакала ли она.

Как же давно это было.

Десятки лет спустя образ той девочки почти изгладился из его памяти.


Примечания переводчика:

[1] Приоритеты — в оригинале чэнъюй 轻重缓急 (qīngzhòng huǎnjí) — в пер. с кит. «лёгкий и тяжёлый, несрочное и срочное», обр. также в знач. «насущность и очерёдность», «степень важности и срочности», «мухи отдельно, котлеты отдельно».

[2] Отважный муж отрубает руку, укушенную змеёй — в оригинале чэнъюй 壮士断腕 (zhuàng shì duàn wàn) — в букв. пер. с кит. «храбрец рассекает запястье», обр. в знач. «предпринять решительные меры, пойти на крайний шаг».

[3] Занять цветы для подношения Будде 借花献佛 (jiè huā xiàn fó) — обр. в знач. «сделать подарок за чужой счёт», «передарить полученный подарок», «приписывать себе чужие заслуги», «присваивать чужие права».

[4] Высоко ценю вашу любезность, но вынужден отказаться — в оригинале 心领 (xīnlǐng) — в пер. с кит. «понять сердцем», вежливая форма отказа от подарка или приглашения.

[5] Вся макушка зелёная — см. примечание к главе 15 о негативном значении зелёной шляпы.


Следующая глава

Отбракованные. Глава 19

Предыдущая глава

Линь… Линь что?



***

Когда на человека опускается энергетический меч, даже если ускорить человеческую реакцию в шестнадцать раз, этого всё равно не хватит, чтобы успеть уклониться, когда тело уже охватило чувство жжения — в противном случае не было бы нужды в создании автоматизированной системы обороны меха.

Лишь когда удар энергетического меча пришёлся на дальний угол аппаратной и воздух заволокло густым чёрным дымом, Лу Бисин, который от испепеляющего блеска лезвия не мог открыть глаза, наконец сумел рассмотреть человека, оказавшегося перед ним — и тотчас лишился дара речи.

читать дальшеПосле того, как его хулиганистые студенты, решив поиграть со смертью, угнали мех, он умудрился замуровать себя в лаборатории, а потом, насилу выбравшись и заполучив транспортное средство с помощью обмана, проник сюда — чтобы тут же лоб в лоб столкнуться с обитателями этой станции. С помощью непревзойдённой изворотливости и смекалки он сумел уйти от смертельной погони, выследить своих беглецов и догнать их, и тут его ни с того ни с сего едва не превратили в самый очаровательный в истории угольный брикет… Всякий раз, когда Лу Бисин полагал, что на сей раз его неудача точно исчерпала себя, судьба подкидывала ему очередной «приятный сюрприз».

На какое-то мгновение ректор Лу, настоящий учёный, был близок к тому, чтобы уверовать в какое-нибудь Верховное божество и начать старательно класть ему поклоны, потому что никакое научное мышление уже было не в силах объяснить все эти ухабы и колдобины на его жизненном пути.

Выпустив его, Линь Цзинхэн заложил руки за спину и с притворным участием спросил:

— Может, дать тебе минут пять, чтобы ты мог как следует продумать свою речь?

Едва Лу Бисин собрался было заговорить, как его ушей достиг тихий звук — скосив взгляд на мех, он убедился, что тот испускает пугающий гул — лучевая пушка начала нагреваться!

Даже такой мелочи в масштабах бескрайней Вселенной, как облегчённая лучевая пушка, по силам испепелить [1] всё живое в радиусе сотни метров!

Но у Лу Бисина не было времени раздумывать над подобными вопросами — оценив позицию своего меха, он схватил Линь Цзинхэна за руку и потащил за собой, развив сумасшедшую скорость. Одновременно он активировал защитную систему меха, попутно бранясь на чём свет стоит:

— Ты что, не видел этот спятивший мех? Какого чёрта ты ломанулся сюда в одиночку? Совсем спятил?

Линь Цзинхэн не знал, что и сказать на это.

И у этого человека ещё хватает совести говорить кому-то, что он спятил?

В спешке ректор Лу, этот интеллигент до мозга костей, напрочь позабыл, что нынче он не такой, как прежде — будто школяр, переевший укрепляющих пилюль, теперь он мог кулаком проделать внушительную вмятину во взломостойкой двери своей лаборатории.

От бесцеремонного рывка плечо Линь Цзинхэна звонко хрустнуло — ещё немного, и Лу Бисин оторвал бы ему руку напрочь — по счастью, бывший адмирал, прошедший через множество кровопролитных сражений, был человеком крепким, так что сумел удержаться от вскрика.

Стиснув зубы, от боли покрывшийся холодным потом Линь Цзинхэн ловким приёмом высвободил свою руку из хватки Лу Бисина, но в этот момент раздался залп лучевой пушки!

Четверо юных хулиганов в унисон завизжали, будто на генеральной репетиции. Как бы то ни было, предпринимать что-либо уже было слишком поздно — дистанционно закрыв люк, Лу Бисин запер подростков в недрах меха. В то же мгновение он толкнул Линь Цзинхэна к стене и, упёршись в неё руками, выгнул спину, подсознательно пытаясь заслонить его…

На мгновение на лице бывшего адмирала застыло ошарашенное выражение, но Лу Бисин его не видел — он рефлекторно опустил голову и закрыл глаза, так что последним, что отпечаталось на его сетчатке, был длинный шрам, пересекающий шею и ключицу Линь Цзинхэна.

Вот чего ему стоило пойти в ближайшее отделение дерматологии и приобрести там самую дешёвую мазь, а потом по возвращении несколько дней втирать её в шрам — и кожа стала бы безупречно чистой, как при рождении, без малейших хлопот!

Чего ради сохранять этот шрам?

Такой свирепый, полный ненависти, будто готовый разорвать на части любого морской змей [2]

Пока Лу Бисин предавался этим бессмысленным фантазиям, бросаясь от одной мысли к другой, пространство наполнилось громоподобным рёвом, затем в воздух поднялась огромная бесплотная тень, подобная мифической рыбе Кунь и чудовищной птице Пэн [3] — лёгким движением мощных крыл она могла закрыть небо и солнце, сотрясти землю. Казалось, она собирается подчистую разнести стартовую площадку мехов — а то и всю космическую станцию.

Едва явившись, призрак тут же исчез, после чего три стоявших поблизости меха пришли в движение без запуска. Будто шахматные фигуры, они один за другим послушно вставали в ряд. У первого из них корпус был расплавлен выстрелом лучевой пушки, у второго — вырвало стыковочный шлюз, а третий слегка покачивало; устроившая этот переполох лучевая пушка, получив тройной удар, замолчала, а затем и вовсе развеялась как дым.

Это был ещё не конец.

Собравшийся было выстрелить мех внезапно парализовало, будто он подвергся вторжению каких-то внешних сил. Он зашатался из стороны в сторону, врезаясь во всё подряд, а затем, выбросив энергетический меч, рубанул им по собственному корпусу, будто желая героически пасть за идею, и одним нешуточным ударом расколол его посередине. Четыре энергетических клапана у квадратного основания взорвались, и система обороны эллиптического меха разошлась под этим лезвием, словно кусок бобового сыра. В мгновение ока по корпусу меха расползлась паутина трещин, прозвучало ещё несколько мелких взрывов, и стеклянный шар кабины управления выплыл из чрева этого колосса. Сидящий в ней пилот потерял сознание от встряски духовной сети — им оказался Ноль Ноль Один!

Четверо запертых в трюме меха студентов руками и ногами кое-как приоткрыли люк и, не находя себе места от беспокойства, выглянули наружу.

— Сколько времени ты ещё собираешься обниматься со стеной? — поинтересовался Линь Цзинхэн.

Лу Бисин поспешно отдёрнул руки. Обернувшись, он оглядел хаос из останков мехов, затем вновь повернулся к Линь Цзинхэну и по его лицу разлилось недоумение.

Принимая во внимание, что Лу Бисин являлся ошибкой природы, постоянно повергающей других людей в изумление, сам он редко чему-то удивлялся; однако на сей раз его здравый смысл взбунтовался, без конца брюзжа ему в уши о вопиющей иррациональности происходящего.

Так называемая «духовная сила» ничуть не похожа на такие качества, как острота зрения или мускульная сила, поскольку это не какие-то физические данные, изначально присущие человеческому организму. При проверке состояния здоровья человека этот пункт отсутствует и к источнику магической силы чародеев прошлых эпох она тоже не имеет отношения.

Известно, что способности людей, позволяющие контролировать духовную сеть меха при соединении с их нервной системой, различаются; в них выделяют такие показатели, как контроль интенсивности духовной сети, точность, скорость реакции, психологические качества человека, уровень сознательности во время боя и многие другие аспекты — все они объединяются под наименованием «духовной силы».  

При том, что некоторое значение имеют врождённые способности, по большей части духовная сила развивается посредством суровых тренировок. К примеру, когда такой «чайник», как Бойцовый Петух, в первый раз уселся в мех без какой-либо подготовки, можно сказать, что его духовная сила равнялась нулю.

Для некоторых продвинутых мехов благодаря их необычайно сложной внутренней структуре и строгим требованиям к пилотам можно было установить уровень компетенции пилота, называемый «духовным порогом». Если человек не достигал пороговой величины, требуемой мехом, то владелец меха должен был выдать пилоту особые полномочия, позволяющие ему войти в духовную сеть меха и получить частичные права на оперативные действия. Когда Чжаньлу был заперт в подземельях Серебряного форта, обращение адмирала Ли к Линь Цзиншу с просьбой разблокировать доступ благодаря близкому кровному родству было лишь предлогом. Настоящей причиной было то, что младшая сестра была единственным близким человеком, оставшимся у Линь Цзинхэна, а потому некоторые члены Военного комитета полагали, что она обладает полномочиями доступа к заветному меху; однако, вопреки ожиданиям, взбешённый главнокомандующий Вульф смешал все их планы.

Так или иначе, человек, соединившийся с духовной сетью меха, явно обладает определённой «духовной силой» такого рода, а значит, способен посредством неё вторгаться в духовную сеть других мехов.

В этом случае он действует, как хакер, взламывающий одно электронное оборудование посредством другого — с помощью одних только биотоков мозга невозможно заполучить бразды правления всей Вселенной.

В свою очередь, удалённое соединение является специфическим магнитным полем, генерируемым специальным оборудованием, которое позволяет устанавливать связь с мехом, не находясь внутри него. Обычно расстояние удалённого соединения не превышает десяти метров, к тому же само по себе оно равнозначно «вторжению» в систему меха, что требует чрезвычайного напряжения духовной силы, тем самым истощая её. Соединяясь с мехом удалённо, можно задать ему лишь простейшие действия, ну а контролировать другие мехи через тот, с которым установлена удалённая связь — само собой, совершенно невыполнимая задача.

Другими словами, всё это Лу Бисину отнюдь не привиделось… это Линь Цзинхэн управлял теми машинами посредством невидимого меха.

— Кто сказал, что я пришёл один? — С этими словами Линь Цзинхэн направился к Ноль Ноль Один, при этом его левое плечо двигалось слегка неестественно. — Разве мой мех не считается?

Взгляд Лу Бисина медленно переместился на его правую руку — на ней примостился манипулятор.

У Чжаньлу было две видимых формы: антропоморфная и форма манипулятора, сам же он обычно слонялся по просторам сети, устанавливая соединение с другой аппаратурой и беседуя с людьми на расстоянии. Для Лу Бисина он всегда был лишь изумительным образчиком искусственного интеллекта, однако не любивший совать нос в чужие дела ректор никогда не задавался вопросом, откуда взялся этот искусственный интеллект.

Лишь сейчас ему в голову пришла идея: скорее всего, Чжаньлу являет собой интеллектуальное ядро меха.

Он в совершенстве владеет методами блокировки, слежки и другими навыками, которые в ходу у военных, но при этом также превосходно разбирается в поддержании нормальных условий жизнедеятельности человека и ведении домашнего хозяйства. Лишь «ядро меха» может быть наделено подобными функциями, поскольку во время военной миссии пилот меха может покинуть родные места больше чем на год — вплоть до того, что ему придётся годами скитаться по необитаемым просторам Вселенной.

Такое «ядро меха», как Чжаньлу, который способен незаметно слиться с толпой, ничем не выдав себя, безусловно, является новейшим словом техники — вполне возможно, что он зарегистрирован на одной из станций Военного комитета Лиги…

Лу Бисин внезапно вскинул голову: Чжаньлу! Он ведь тоже зовётся Чжаньлу!

Такое имя, как «Чжаньлу», встречалось нередко. Испокон веков люди страдали разнообразнейшими вариациями синдрома второклассника [4], и по сравнению с особо запущенными случаями, когда отдельные индивиды меняют цвет глаз, радостно превращая себя в персидского кота, наградить искусственный интеллект подобным именем — сущие пустяки.

Из всех возможных имён знаменитому оружию древних эпох и мифическим животным доставалось больше всего [5].

Любой едва вступивший в армию так и норовит дать своему меху имя «Чжаньлу», «Юйчан» или «Дюрандаль» [6], так что если не десять, то восемь тысяч таких точно наберётся. К тому же в Восьмой галактике множество безымянных людей, понятия не имеющих о своём происхождении, нередко берут себе новое имя с потолка — так что неудивительно, что имя Чжаньлу частенько встречалось и у людей; потому-то Лу Бисину никогда не приходило в голову, что между их Чжаньлу и таинственным мехом существует какая-то связь.

Не говоря уже о том, что хозяин прославленного Чжаньлу давно…

— Линь… Линь что?.. — пробормотал себе под нос Лу Бисин.

Чжаньлу тихо висел себе на руке владельца. Разламывая кабину меха голыми руками, Линь Цзинхэн безжалостно смял её, и искорёженная створка люка с грохотом упала на пол. Из-за неё, будто моллюск из раковины, выскользнул Ноль Ноль Один, у которого изо рта шла пена.

Схватив его за волосы, Линь Цзинхэн рывком поставил пирата на ноги, а потом, подняв голову, улыбнулся Лу Бисину, будто хваля его за смышлёность.

В этот самый момент издали послышался какой-то шум, вслед за которым раздался искусственно усиленный мужской голос:

— Линь Цзинхэн, ты, ублюдок, а ну отойди от моего сына!

Четверо невежественных студентов академии «Синхай» обменялись недоумёнными взглядами. Все эти безграмотные подростки с окраин Вселенной понятия не имели о том, кто был верховным главнокомандующим Военного комитета Лиги, не говоря уже о том, что это за птица такая — адмирал, а потому вообще не могли взять в толк, какого чёрта здесь творится.

Под влиянием страшной догадки сердце Лу Бисина с грохотом ухнуло в пропасть, его зрачки внезапно сузились.

— Я… Я листал одно иллюстрированное издание несколько лет назад, — прошептал он, уставясь в серые глаза Линь Цзинхэна. — Там перечислялись все знаменитые генералы Лиги с начала нового летоисчисления.

В памяти Лу Бисина всплыл портрет молодого главнокомандующего — разумеется, то был последний адмирал Лиги.

Когда Лу Бисину в руки впервые попалась эта книга, он был ещё молод, и потому, само собой, его привлёк образ молодого полководца на последней странице. Его военная форма была безупречно отутюжена — словно у моделей с объявлений о военном призыве. Хоть черты лица сковывала ледяная бесстрастность, глаза казались живыми — они будто пристально смотрели куда-то в неведомые дали, и в этом взгляде ощущалась невыразимая мрачность и одиночество.

Как-то раз Лу Бисин спросил у Одноглазого Ястреба, кто это такой — и ему до сих пор помнился холод в глазах старого торговца оружием, когда тот, стиснув зубы, ответил:

— Линь Цзинхэн? Один бессердечный подлец.

Уклонившись от прямого ответа, Линь Цзинхэн, склонив голову набок, бросил:

— Ну и как, похож я на свою фотографию?

Взгляд Лу Бисина прошёлся по его глазам, бровям и переносице, по висящему на ушах респиратору, закрывавшему нос и рот, по распахнутому на груди лабораторному халату… а также по небрежно выбившейся из брюк рубашке и, пойдя против истины, выдавил:

— Похож, но…

Но, хоть Четвёртый брат и был как две капли воды похож на адмирала на фотографии, даже если он начнёт, носясь взад-вперёд по галактике, во всеуслышание бахвалиться, что он и есть «тот самый Линь Цзинхэн», то все вокруг наверняка решат, что наткнулись на очередного буйнопомешанного фаната [7].

Поскольку смерть Линь Цзинхэна была оглашена «Эдемом», это означало, что душа и сознание [8] этого человека без следа рассеялась в мире, биотоки мозга исчезли без остатка, а потому сеть «Эдема» больше не может их обнаружить — и, следовательно, было вынесено заключение о гибели.

Безусловно, подобный вердикт «Эдема» куда надёжнее, чем наличие останков, которые можно увидеть невооружённым глазом.

Так как же такое возможно?

В это мгновение к ним подлетел несущийся на всех парах Одноглазый ястреб.

— А ну признавайся, зачем ты подобрался к моему сыну? — потребовал он, наставив пистолет на Линь Цзинхэна.

— С точки зрения Лу-лаосюна [9] мои намерения непременно должны быть дурными, — ровным голосом [10] отозвался тот.

— Пап, что ты делаешь? — воскликнул Лу Бисин, выбрасывая руку, чтобы заслонить Линь Цзинхэна.

— Катись отсюда, — отталкивая его руку, бросил Одноглазый Ястреб. — Это не твоего ума дело.

Однако разве ему было по силам отодвинуть того, кто едва не оторвал адмиралу Линю руку?

Обхватив дуло пистолета, недвижный, будто скала, Лу Бисин беспомощно бросил:

— Да успокойся ты!

Тем временем Линь Цзинхэн успел подойти к Одноглазому Ястребу, заодно подтащив Ноль Ноль Один, и отвесил старшему прямо-таки джентльменский кивок, с наигранным дружелюбием поведав:

— Да-да, возьми себя в руки, ведь самое оптимальное время для лечения водобоязни — три дня после заражения, а ты только взгляни на эти симптомы [11]! Лучше бы тебе, лаосюн, поскорее заняться этим!

Лу Бисин, у которого от всего этого уже голова шла кругом [12], рявкнул на него:

— И ты тоже болтай поменьше!

— Что ж, принимая во внимание твою внешность, пожалуй, соглашусь, — окинув его долгим взглядом, резонно рассудил Линь Цзинхэн.

— Я тебя пристрелю к чертям! — возопил Одноглазый Ястреб.

Внезапно помещение сотряс рёв под стать дикому зверю. Обернувшись, собравшиеся увидели, что несколько лабораторных монстров явились по их душу, безумно завывая на бегу.

Пришлось Одноглазому Ястребу волей-неволей отложить застарелую вражду [13].

— Да когда ж это наконец кончится? — в сердцах выругался он.

С этими словами он собрался было открыть огонь, но тут ближайший «экспериментальный образец» неожиданно рухнул, плоть стекла с него, обнажая розовый скелет, в безумной ярости корчащийся на земле. Вслед за ним, будто костяшки домино, попадали и остальные человекообразные монстры, оглашая воздух душераздирающими воплями — стартовая площадка мигом обратилась в братскую могилу!

Впервые узрев подобную сцену, Лу Бисин и его студенты застыли подобно пяти соляным столбам.

Линь Цзинхэн внезапно переменился в лице. Перехватив управление мехом, он резко распахнул люк, причём выглядывающие из-за него четверо студентов едва не выпали из меха.

— Скорее, залезайте! — велел остальным Линь Цзинхэн.

Едва отзвучал его голос, как издали раздался звук взрыва, и вся космическая станция затрещала по швам.

Окончательно спятивший Ноль Ноль Один верно всё рассчитал: используя одноразовые лабораторные образцы, чтобы задержать людей на станции, сам он рассчитывал незаметно ускользнуть, подорвав её — и таким образом одним махом избавиться и от следов преступления, и от свидетелей.


Примечания переводчика и автора:

[1] Испепелить — в оригинале чэнъюй 灰飞烟灭 (huīfēi yānmiè) — в пер. с кит. «пепел рассеялся и дым исчез», обр. в знач. «исчезнуть без следа; все потеряно, все погибло».

[2] Морской змей — в оригинале 蛟 (jiāo) — цзяо — безрогий водяной дракон, вызывающий наводнения, самка дракона, а также крокодил, аллигатор и акула.

[3] Рыба Кунь и птица Пэн 鲲鹏巨鸟 (Kūnpéng jù niǎo) –мифические чудовищные рыба и птица, обр. в знач. «гигант, колосс, чудовище».

Впервые это название появилось в трактате основоположника даосизма Чжуан-цзы (369—286 гг. до н. э.), где говорится, что рыба Кунь путём метаморфозы превращается в птицу Пэн. «Есть рыба в Северном море, и она зовётся Кунь. Рыба Кунь так огромна, что неизвестно, сколько тысяч ли в длину её тело. Она превращается в птицу, и птица эта зовётся Пэн. Она так огромна, что неизвестно, сколько тысяч ли в длину её спина, в ярости носится она по небу. Крылья Пэн подобны дождевым тучам. После превращения Пэн улетает в небесное озеро Тяньчи 天池 (tiānchí) страны Наньмин (南冥 (nánmíng) — Южное море), при этом ветер, поднимающийся от взмахов её крыльев, вздыбливает волны на три тысячи ли. На крыльях ветра она одолевает девяносто тысяч ли».

Благодаря Чжуан-цзы рыба Кунь и птица Пэн стали популярной литературной метафорой. На примере рыбы Кунь и птицы Пэн Чжуан-цзы отражал диалектику трансформации. Полёт птицы Пэн с Северного моря в Южное служит метафорой победы над страстями с помощью духовной мудрости, обращения к дао.

[4] Синдром второклассника — в оригинале 中二病 (zhōng’èrbìng) — в пер. с кит. «болезнь второго класса средней школы», в интернетном сленге — «наивный, недалёкий».

[5] Доставалось больше всего — в оригинале 重灾区 (zhòngzāiqū) — в пер. с кит. «серьёзно пострадавший район, зона бедствия», так называли наиболее пострадавшие в период «культурной революции» районы.

[6] Юйчан 鱼肠 (Yúcháng) — в пер. с кит. «рыбьи кишки», драгоценный меч в форме рыбы. Этот меч, как и Чжаньлу, входит в список десяти знаменитых мечей древнего Китая (на восьмом месте, Чжаньлу — на втором).

Согласно легенде, Хэ Люй поместил кинжал в брюхо рыбы, чтобы убить У-вана Ван Ляо (526-515) и занять его престол, поэтому из десяти знаменитых мечей этот — самый короткий.

Название типа мечей «рыбьи кишки», возможно, происходит от извилистой формы меча с нанесённой на лезвие искусной гравировкой. Такие мечи впервые появляются в записях династии Западная Хань (206 г. до н. э. — 24 г. н. э.).

Дюрандаль 杜兰德尔 (Dùlándéěr) — меч Роланда, вручённый ему Карлом Великим для принесения присяги. Имя меча происходит от французского прилагательного dur — «твёрдый», либо от глагола durer — «быть прочным, устойчивым». Умирая, Роланд хотел сломать меч о скалу, чтобы он не достался врагам, но на нём не осталось даже царапины. После гибели Роланда Карл Великий послал тринадцать рыцарей, чтобы вынуть меч из рук павшего, но они не смогли этого сделать. Тогда император вознёс молитву и рука Роланда разжалась. После этого Карл бросил меч в озеро, оставив себе рукоять со святыми мощами.

[7] Фанат 粉丝 (fěnsī) — фэнсы — в букв. пер. с кит. «тонкая вермишель из крахмала, стеклянная лапша», сленговое подражание английскому “fans”.

[8] Душа 精神 (jīngshén) — цзиншэнь — «душа, дух, сознание, психика, жизненные силы», где 精 (jīng) — духовная эссенция, дух (в частности, дух-оборотень в сказочных сюжетах), 神 (shén) — духовное начало, дух умершего, божество.

Сознание 灵魂 (línghún) — линхунь — «душа, дух, астральное тело, чувственное начало, психика, сознание», где 灵 (líng) — душа, жизненная субстанция, духи (земли, неба и т.д.), духовный, святой, душа умершего, судьба, благословение, а 魂 (hún) — «душа, дух, сердце, душа умершего», а также даосское «разумная душа Хунь».

[9] -Лаосюн 老兄 (lǎoxiōng) — «друг, старший братец» в обращении между друзьями, а также вежливое обращение к лицам одного поколения с говорящим.

[10] Ровным голосом — в оригинале 不冷不热 (bùlěngbùrè) — в пер. с кит. «ни холодно, ни тепло».

[11] Примечание автора: Внимание! Внимание! В наш век водобоязнь, или бешенство, нельзя лечить, когда уже появятся симптомы — с нашим первобытным уровнем медицины, если болезнь дошла до такой стадии, то лечить её уже бесполезно, а потому, если вас укусили, чтобы не откинуться, немедленно бегите делать уколы от бешенства!

[12] Голова шла кругом — в оригинале 一个头变成两个大 (yīgè tóu biàn chéng liǎng gè dà) — «голова превратилась в две» — обр. также в знач. «голова распухла, голова квадратная».

[13] Вражда — в оригинале 恩怨 (ēnyuàn) — в пер. с кит. «милость и злоба», обр. в знач. «любовь и ненависть», а также «неприязнь, ненависть, старые обиды».


Следующая глава

Отбракованные. Глава 18

Предыдущая глава

Линь Цзинхэн поднял маску, усилием воли сохраняя невозмутимость.


***

Линь Цзинхэн поднял маску, усилием воли сохраняя невозмутимость. Это было не так-то просто: далеко не каждый способен остаться в здравом уме и трезвой памяти, со стороны глядя на то, как он сам, стоя в позе предложения руки и сердца перед другим мужчиной, зовёт его «папой».

Но Линь Цзинхэн неспроста слыл выдающимся человеком во всём, что касалось самообладания — узрев представшую его глазам картину, он тут же в общих чертах определил, какова вероятная причина происходящего.

— Господин, согласно данным моего анализа… — подал голос Чжаньлу.

— Нет нужды в анализе, — перебил его Линь Цзинхэн. — Я и сам способен догадаться.

читать дальше— А. — Чжаньлу послушно прервал анализ. Внезапно он заговорил вновь: — Я некогда ознакомился со статьёй, в которой говорилось о том, что жизнь человека имеет безграничное число возможностей — и я рад убедиться, что вы способны предстать в подобном образе — он куда оживлённее обычного.

«Оживлённый» Линь Цзинхэн при этом нечаянно раздавил пробирку на лабораторном столе.

Тут-то Лу Бисин наконец вспомнил о том, что имплантированный в его теле чип всё ещё настроен на «камуфляжную» функцию. Быстро выключив её, он кардинально переменился прямо на глазах Одноглазого Ястреба.

— Я забыл снять этот образ… Папа, а ты как здесь оказался?

— Сам-то ты как тут оказался? — Во взгляде Одноглазого Ястреба по-прежнему плескался испуг. — Да ещё… т-т-ты… в какого типа ты только что превращался?

Лу Бисин прищёлкнул языком и поднялся на ноги, отряхивая штаны.

— А что такого? Разве он не красавчик?

Передние зубы Одноглазого Ястреба чуть не вылетели наружу от его истошного вопля:

— Красавчик!.. Да ты хоть знаешь, что он за человек?!

— Конечно, знаю. Я вас как-нибудь познакомлю, — отозвался Лу Бисин. — Это — не кто иной, как мой покровитель [1]!

При этих словах лицо Одноглазого Ястреба приобрело изумрудный оттенок, красиво перекликаясь с золотистым искусственным глазом, и сделалось до жути походим на драгоценный слиток, оправленный в нефрит.

Лу Бисин наконец заметил, что с выражением лица его отца что-то не так — тот как будто жаждал разорвать кого-то голыми руками — и при этом вспомнил, что, пока они с отцом стоят тут, таращась друг на друга, его студентам по-прежнему угрожает опасность.

— У меня тут ещё есть кой-какие дела, — выпалил он. — Как покончу с этим, тогда и поговорим!

— А ну вернись! — крикнул ему вслед Одноглазый Ястреб.

В этот момент неведомо откуда примчался Ноль Ноль Один. Окинув взглядом непрошенных гостей и разрушенную лабораторию, он издал яростный вопль:

— Покрошите их для меня в куски и скормите собакам!

Одним прыжком перескочив через развороченный мех, Лу Бисин с холодной усмешкой бросил:

— Скормить собакам? Да ты горазд трепаться [2], как я посмотрю!

Стоявшие в глазах Уайта слёзы ручьями хлынули по лицу:

— Ректор!

Окинув его взглядом, Лу Бисин убедился, что все его проказники целы и невредимы [3], после чего продолжил развивать свою гениальную мысль:

— У вас на станции нет ни единой собаки!

Ноль Ноль Один никак не мог взять в толк, откуда взялись все эти недоноски.

— Чего вы ждёте? — вне себя от гнева, заорал он на роботов.

Густо усеивающие потолок лаборатории пушки одновременно развернули дула, отовсюду [4] целясь в Лу Бисина и четырёх студентов.

— Только посмей! — гаркнул на него Одноглазый Ястреб.

У каждого из его трюков имелась пара — вновь вытащив электромагнитную бомбу, он швырнул её в центр лаборатории — и только что державшие студентов на прицеле пушки мигом переключились на неё как на приоритетный объект, открыв пальбу. Стоявшие за спиной Ноль Ноль Один научные сотрудники попали под перекрёстный огонь, причём один из них, наиболее невезучий, рухнул прямо на бомбу, став для неё превосходным живым щитом.

Мгновение спустя электромагнитные помехи дружной волной [5] прокатились по помещению, и лазерные пушки на потолке мигом поникли, будто увядшие цветы. Роботы службы безопасности без толку носились туда-сюда и налетали друг на друга, создавая ещё больший хаос.

В то же время система энергоснабжения лаборатории также приняла на себя гибельный удар — прежде работавшие инкубаторы гасли один за другим. Плавающие в них дети, утратив источник питания, начали приходить в себя. Из последних сил борясь с удушьем, они в попытках выбраться отчаянно колотили кулачками по стеклу, таращась выкаченными глазами на расползающиеся по нему трещины.

— Эй, постойте… — Мята подсознательно рванулась помочь им.

Однако Лу Бисин вскинул руку, преграждая ей путь.

— Назад, — велел он. — По возвращении вы немедленно запишите всё, что с вами случилось, а потом каждое утро по школьному радио будете по очереди выступать с разбором своих ошибок и зачитывать вслух «Куриный бульон для души» [6] в течение получаса — целый месяц.

В многострадальную лабораторию ворвались головорезы и телохранители Одноглазого Ястреба — прибывшие на станцию тёмные личности высоко ценили свою жизнь, а потому все они, за исключением Линь Цзинхэна, прихватили с собой целый эскорт охраны и прислуги. В результате того, что космическая станция дважды пострадала от внезапных электромагнитных атак, все те, кого силой или хитростью загнали в VIP-зону, всполошившись, устремились вниз, чтобы посмотреть, что там происходит.

Обведя их взглядом, Одноглазый Ястреб первым подал голос:

— Вы в самом деле всё ещё доверяете этим отморозкам? Будь у них на уме честное сотрудничество, разве стали бы они всеми правдами и неправдами собирать нас в этом чёртовом месте? Если вы не знаете, что представляют собой эти межгалактические пираты — так ступайте домой и спросите своего папочку! Сегодня вы им нужны — и потому они обращаются с вами как с почётными гостями; а завтра они захватят контроль над Восьмой галактикой, и вы, потеряв для них всякую ценность, превратитесь в лабораторных крыс в их инкубаторах или в свиней, умирающих в их Колизее! Не верите мне? Что ж, не верьте! Сегодня этот старик [7] собирается расправиться с этим смазливым любителем поразглагольствовать, у кого-нибудь есть возражения?

В отличие от этих мутных чужаков, Одноглазый Ястреб был настоящим главой местной мафии, так что собравшиеся здесь по большей части знали его и вели с ним дела. После того, как они своими увидели, на что способны эти пираты из-за границ галактики, насколько дики их притязания и бесчеловечны используемые ими средства, души привыкших к мирной жизни теневых воротил давно преисполнились сомнениями, однако из осторожности они до сих пор занимали выжидательную позицию [8]. То, что Одноглазый Ястреб первым пошёл на конфликт, став той самой птицей, что высунула голову [9], немало их порадовало [10], так что они поспешили сплотиться за его спиной. Пользуясь тем, что энергоснабжение лаборатории ещё не восстановлено, они вступили в перестрелку с космическими пиратами.

Воспользовавшись царящей суматохой, Одноглазый Ястреб бросил многозначительный взгляд на Лу Бисина. Едва торговец оружием открыл рот, как его сын понял, что творящееся здесь — уже не обычная разборка между бандами преступников. Будучи до мозга костей культурным человеком, ректор Лу старался всеми силами избегать подобного рода неприятностей, а потому тут же подтолкнул своих студентов:

— Скорее!

Однако Мята по-прежнему не отрывала глаз от инкубатора:

— Ректор Лу!

Ребёнок в инкубаторе продолжал колотить по стеклу, его личико исказила недетская свирепость. Он с такой он с такой яростью лупил обнажённым головным мозгом о прозрачную стенку, что по внутренней стороне стекла расползлись трещины. От его растерзанных ручек питательный раствор уже окрасился в красивый оттенок алого, но ребёнок будто бы вовсе не чувствовал боли — он бил руками по стеклу, беспрерывно шевеля губами.

— Что он говорит? — испуганно пробормотала Мята.

— Убью, я убью вас всех, — ответил Лу Бисин, проглядывая разнообразные протоколы испытаний, лежащие рядом с инкубатором. — Эта методика — отнюдь не что-то выдающееся, они взяли за основу технологию создания «русалок» — но на сей раз они выращивали монстров-убийц, предназначенных для войны. Их физические способности сродни вооружению, стыкующемуся с мехом. Они не знают страха и боли, так что способны использовать свой боевой потенциал без каких-либо ограничений.

— Зачем это всё? — содрогаясь от страха, спросил Уайт. — Они что, больные? Разве у них нет мехов? Роботов системы безопасности? Ведь существует даже род войск, оснащённый искусственным интеллектом!

— Все они очень дороги, ученик, — шёпотом отозвался Лу Бисин.

Роботы системы безопасности неспособны стыковаться с мехами, в то время как войска с искусственным интеллектом — сплошное прожигание денег, начиная с производства и кончая средствами на его поддержание в рабочем состоянии. Всякий раз, когда происходит очередное обновление программного обеспечения или железа, его установка также требует уймы денег. Что же обойдётся дешевле? Да хотя бы тараканы, населяющие Восьмую галактику — вот их-то сколько душе угодно, и они уж точно не переведутся, как их ни трави, так что не лучше ли утилизировать эти отходы так, чтобы они приносили пользу?

Лу Бисин отвёл студентов к задней двери, снесённой взрывом, и, прикрывая их отступление, оглянулся напоследок, сдвинув брови.

С первого взгляда казалось, будто эти многословные пираты из-за пределов Восьмой галактики на станции «Ядовитого гнезда» ставили технический эксперимент, который способен перевернуть будущее человечества.

Однако стоило лишь взглянуть на их убогий шлюз приёма мехов, слабоумную систему безопасности, систему энергоснабжения, которую прорвать не сложнее, чем лист бумаги… да ещё вдобавок то, что они творят в этой лаборатории — ничто иное не показало бы яснее, что эта шайка и вовсе не владеет (не может владеть) какими-либо технологиями, заслуживающими уважения; как говорили в древности, они — не более чем шарлатаны, торгующие укрепляющими пилюлями [11].

Разве что в их бесчеловечной жестокости было то, что можно было счесть оригинальным.

Не может быть, чтобы эти таинственные чипы, имеющие немало общего с «Эдемом», были творениями их рук — кто же сделал их, оставаясь в тени? И чего он добивается?

В этот момент распахнулись ворота на втором уровне лаборатории, и оттуда хлынули бесчисленные «экспериментальные образцы» с наклеенными на тела фирменными логотипами, подобные тем, что сражались на арене «Колизея» — обнажённые по пояс гиганты с налитыми кровью глазами, лишённые малейших отголосков разума, обуреваемые жаждой убийства — и к тому же бесчувственные и неуязвимые!

Одноглазый Ястреб говорил, что в современной войне нет нужды, чтобы люди вцеплялись друг другу в лицо в рукопашном бою — не успели они моргнуть глазом, как эти бойцы начали молотить друг друга кулаками по физиономиям.

К этому времени космическую станцию парализовало окончательно: вся техника объявила забастовку, и в наступившей тьме две группировки людей вслепую палили друг в друга. Когда эти монстры в человечьем обличье свалились им как снег на голову, ситуация немедленно обернулась в пользу экспериментальных образцов: днём тёмные личности Восьмой галактики своими глазами видели, что плоть этих существ не берут даже пули, а потому заранее трепетали от одной мысли о столкновении с ними.

Одноглазый Ястреб, который только что с такой решимостью выступил против космических пиратов, не уступал товарищам и в скорости: с первого взгляда определив, что дело принимает скверный оборот, он мигом возглавил коллективное отступление, так что его тут же и след простыл; прочие мафиози также бросились врассыпную.

Ноль Ноль Один созерцал эту неразбериху с лицом мрачнее тучи. Наконец он развернулся и тихо двинулся прочь; с самого начала следивший за ним Линь Цзинхэн беззвучно последовал за ним.

Из-за отключения энергии стартовая площадка мехов оказалась полностью заблокированной. Лу Бисин в десяти метрах от неё открыл люк полученного обманом меха и поторопил студентов:

— Заходите первыми, и ни в коем случае ничего не трогайте!

— Боже ж мой! — потрясённо выдохнул Уайт. — Господин Лу, вы что, владеете магией?

Строго говоря, хоть система удалённого контроля мехов и существовала в природе, однако она имелась лишь у машин необычайно высокого уровня, обладающих собственным ядром искусственного интеллекта — к примеру, Чжаньлу, который был одним из десяти «прославленных мечей» [12] Военного комитета Лиги — и такой системе уж точно нечего было делать на подобной игрушке.

Не обращая на него внимания, Лу Бисин взломал дверь аппаратной приёмопередаточной станции мехов и зашёл внутрь, чтобы вручную заполучить управление над ней.

Он с головокружительной быстротой насел [13] на электронный ключ; не прошло и трёх минут, как из аппаратной раздался сигнал, после чего пол под ногами задрожал, рельсы меха вспыхнули, подобно Млечному пути, и энергетическая система стальной громады запустила прогрев двигателей.

Студенты высунулись из-за створки люка, в один голос заорав, словно болельщики:

— Рек-тор! Выс-ший класс!

Но тот не слышал их из-за поднявшегося шума.

Внезапно тон криков сменился:

— Ректор! Осторожно!

…Но он по-прежнему их не слышал.

Стоявший позади центральной аппаратной мех незаметно пришёл в движение и, словно богомол, нависший над крохотной букашкой, занёс энергетический меч над головой молодого мужчины.

Лу Бисин ощутил невыносимое жжение. Его пальто уже завоняло палёным, а тело обдало горячим, будто кипяток, воздухом; прежде, чем энергетический меч приблизится к нему хотя бы на десять метров, он уже успеет обратиться в угли!

В тот же миг [14] он будто услышал, как кто-то шепнул ему: «Чжаньлу».

Чжаньлу?

Вслед за этим раздался оглушительный грохот: энергетический меч врезался в накрывшее Лу Бисина защитное поле. Возникший словно из-под земли человек схватил его за ворот и дёрнул на себя, одним прыжком выскакивая из аппаратной вместе с ним.

— Что, понравилось проворачивать тёмные дела в моём облике?


Примечания переводчика:

[1] Покровитель — в оригинале 金主 (jīnzhǔ) — букв. «золотой хозяин», в пер. с кит. — «спонсор, источник финансирования», а также разг. «папик».

[2] Горазд трепаться — в оригинале 你也不怕风大闪了舌头 (Nǐ yě bùpà fēng dà shǎnle shétou) — в букв. пер. с кит. «не боишься, что ветер сверкнёт твоим языком» — обр. в знач. «думай о том, что говоришь», «не бахвалься понапрасну».

[3] Целы и невредимы — в оригинале 全须全尾 (quán xū quán wěi) — в пер. с кит. «целы усы, цел хвост».

[4] Отовсюду — в оригинале чэнъюй 铺天盖地 (pū tiān gài dì) — в пер. с кит. «заслонять небо и покрывать землю», обр. в знач. «везде и всюду, вездесущий, всеохватный, повсеместный».

[5] Дружной волной — в оригинале чэнъюй 不分彼此 (bùfēnbǐcǐ) — в пер. с кит. «не делить на своё и чужое», обр. в знач. «быть как одна семья, быть вместе, любить друг друга».

[6] «Куриный бульон для души» 心灵鸡汤 (xīnlíng jītāng) — в букв. пер. с кит. — «куриный суп для сердца». Серия сборников вдохновляющих рассказов о реальных людях с хорошим концом. Изначально американская, эта серия очень популярна в Китае.

[7] Этот старик — в оригинале 老子 (lǎozi) — фамильярное «старик», «отец», «ваш папочка» — так в разговорной речи гневно или шутливо именуют себя в разговоре. В другом прочтении (lǎozǐ) — Лао-цзы — легендарный древнекитайский философ VI–V вв. до н. э., которому приписывается авторство классического даосского философского трактата «Дао дэ цзин».

[8] Заняли выжидательную позицию — в оригинале чэнъюй 按兵不动 (ànbīngbùdòng) — в пер. с кит. «задержать продвижение своих войск», «воздерживаться от продолжения военных действий», обр. также в знач. «приостановить действия, взять паузу, притормозить».

[9] Птицей, что высунула голову — в оригинале 出头鸟 (chūtóu niǎo) — обр. «лидер, возглавивший людей», также отсылка к кит. пословице 枪打出头鸟 (qiāng dǎ chūtóu niǎo) «стреляют по той птице, что выставляет голову», обр. в знач. «кто лезет на рожон — соберёт все шишки на свою голову», «инициатива наказуема».

[10] Немало их порадовало — в оригинале чэнъюй 喜闻乐见 (xǐwén lèjiàn) — в пер. с кит. «радует слух и зрение», обр. в знач. «отрада для глаз, услада слуха».

[11] Укрепляющие пилюли — в оригинале 大力丸 (dàlì wán) — «пилюли дали» — укрепляющие пилюли, продающиеся практикующими мастерами боевых искусств в мире цзянху (боевых искусств) для укрепления костей и мышц и увеличения силы.

[12] Один из десяти «прославленных мечей» — меч Чжаньлу в самом деле входит в число десяти самых знаменитых мечей Китая:
1. Меч Святого учения — Сюаньюань Сяюй 轩辕夏禹 (Xuānyuán Xiàyǔ);
2. Меч Человеколюбия — Чжаньлу 湛泸 (Zhànlú);
3. Меч Императора Дао — Чисяо 赤霄 (Chìxiāo) («Алая Небесная твердь»);
4. Меч Пути Величия — Тай-э 泰阿 (Tàiē);
5. Меч Честности — Цисин Лунюань 七星龙渊 (Qīxīng Lóngyuān) («Семизвёздный Ковш Драконовой бездны»);
6 и 7. Мечи Истинного чувства — Гань-цзян 干将 (Gān-jiāng) и Мо-е 莫邪 (Mò-yé) (имена великого оружейника эпохи Вёсен и Осеней и его супруги);
8. Меч Отваги, Не Знающей Себе Равных — Юйчан 鱼肠 (Yúcháng) («Рыбьи кишки»);
9. Благородный Несравненный меч — Чуньцзюнь 纯钧 (Chúnjūn);
10. Совершенный изящный меч — Чэнъин 承影 (Chéngyǐng) («Наводящий тень»).

[13] Насел — в оригинале чэнъюй 蚕食鲸吞 (cánshí jīngtūn) — в пер. с кит. «вгрызться подобно шелковичному червю и заглотать подобно киту», обр. в знач. «поглотить, захватить, аннексировать, проявлять агрессию во всех формах».

[14] В тот же миг — в оригинале чэнъюй 电光石火 (diàn guāng shí huǒ) — в пер. с кит. «молния блеснула, камень вспыхнул», обр. в знач. «моментально, в мгновение ока, молниеносно».


Следующая глава

Отбракованные. Глава 17

Предыдущая глава

…Все они внезапно повстречались друг с другом.


***

Изначально космическая станция «Ядовитого гнезда» была предназначена для того, чтобы возносить молитвы ядовитым тварям, а вовсе не для переворота, который скинет Лигу с пьедестала.

Очевидно, что благосостояние и технический уровень культа, который докатился до почитания насекомых, не может быть слишком высок. Можно считать, что, подобрав и перестроив заброшенную космическую станцию, «Ядовитое гнездо» занялось утилизацией отходов. Хотя со стороны казалось, что нынче станция процветает, на самом деле её устойчивость к разного вида угрозам — скажем, электромагнитным помехам — оставляла желать лучшего.

читать дальшеЭнергетическая система станции редко проверялась и ремонтировалась, а потому, когда напряжение в сети принялось скакать, лампы внезапно замигали, и в воздухе раздался сигнал тревоги. Толпа сбитых с толку исследователей в растерянности металась, будто рой насекомых под воздействием магнитного поля — и прежде всего они устремились на нижние уровни космического корабля. Линь Цзинхэн нахмурился — в подобных обстоятельствах ему только и оставалось, что с невозмутимым видом влиться в их число.

Голос Чжаньлу проник прямиком в его слуховой нерв:

— Прошу прощения, господин, поскольку господину Лу уже сто девяносто шесть лет от роду, оценив ситуацию, я сделал вывод, что он вполне способен разобраться в этой ситуации самостоятельно и не нуждается в опеке, а потому, когда вы бросили его в одиночестве, я не посчитал нужным вовремя оповестить его о грозящей опасности.

— Не бери в голову, я тоже допустил просчёт, — смиренно признал свою ошибку Линь Цзинхэн, предавшись самоанализу вслед за ним. — Не учёл, что в большой двухсотлетней черепушке Одноглазого ястреба мозгов с абрикосовую косточку.

Пару мгновений спустя Чжаньлу, проанализировав его слова, пришёл к выводу, что это был сарказм, и выдал серию безрадостных смешков:

— Ха-ха-ха.


***

Тем временем находящийся на складе оружия Лу Бисин понятия не имел, что сам стал зачинщиком [1] этого безобразия, а потому внезапное отключение электричества застало его врасплох.

— Неужто энергетическая система вашей замечательной [2] базы столь неустойчива, что несколько сирен уже вызывают её перегрузку? Может, помочь вам с её ремонтом? Ох, мы же можем прекрасно договориться, зачем пускать в ход кулаки?

После отключения электричества пути транспортировки мехов оказались перекрыты, добрая половина входов и выходов вышла из-под контроля, из-за чего только что поднявшие тревогу люди лишились обратной связи. Занервничав, они наставили оружие на Лу Бисина, злобно рыкнув на него:

— Заткни пасть!

Лу Бисин послушно закрыл рот, всем своим видом давая понять, насколько безобидны его намерения — в конце концов, он явился сюда, чтобы забрать беглых подростков, а отнюдь не для того, чтобы чинить беспорядки!

К сожалению, его оппоненты на это не купились.

Взяв его в клещи — двое слева, один справа — они схватили ректора и принялись его обыскивать.

Лу Бисин, который был полон готовности сотрудничать с ними и в этом, добродушно объяснил:

— Я искренне сожалею о том, что явился без приглашения. Всё дело в том, что четверо детей из моей школы запустили руки в школьное оборудование, в результате чего затерялись где-то поблизости…

Однако боевики «Ядовитого гнезда» и не думали прислушиваться к доводам пленника — схватив его с двух сторон, они так заломили ему руки за спину, что хрустнули суставы. Учитывая, что в их тела был имплантирован загадочные чипы, не говоря уже о злых намерениях, каждый из них обладал такой силой, что, пожелай они того, без труда могли бы оторвать ему руки.

Лу Бисин с треском расправил плечи, и его улыбка наконец поблёкла:

— Я ведь в самом деле не хотел чинить вам неприятности, а вы ведёте себя со мной подобным образом?

Для удерживающих Лу Бисина людей стало полной неожиданностью, что он при своих худых руках и тонкой талии обладает костями и мускулами настоящего здоровяка. Один из них ударил пленника по коленному сгибу — раздался щелчок, и молодой мужчина рухнул на колено, оставив в полу небольшое углубление. Холодное дуло упёрлось ему прямо в лоб.

— Хватит нести чушь!

Опустив взгляд на выбоину, оставленную его коленом, Лу Бисин провёл кончиком языка по краю верхних зубов.

— Ладно.

Приставивший ему дуло ко лбу мужчина остолбенел от удивления — он не мог взять в толк, что значит это «Ладно». Однако мгновение спустя он ощутил не предвещающий ничего хорошего порыв ветра — охранник подсознательно вскинул голову, его глаза распахнулись — и последним изображением, запечатлевшимся на его сетчатке, стала ударившая в лицо струя пламени. Мех за спиной Лу Бисина неожиданно сам собой пришёл в движение!

Сколькими бы чипами ни было оснащено его тело — пусть бы даже он был утыкан ими, как супер-слот для карт памяти — человек не в силах уклониться от прямой атаки меха. Вооружённый мужчина не успел даже открыть рта, как его голова слетела с плеч подобно огненному облаку. Его плечи тут же превратились в обугленную головешку — кровь не успела брызнуть, как она уже запеклась.

Покинув мех, Лу Бисин вопреки ожиданиям не разорвал ментальную связь с ним!

Двое оставшихся в живых боевиков «Ядовитого гнезда», обалдев от увиденного, даже не успели испугаться — пленник, которого они удерживали, с нечеловеческой силой сбросил их руки и вырвался на свободу. После этого он одновременно схватил упавший на землю бесхозный пистолет и изо всех сил засадил локтем по шее охранника слева от себя.

— Вы что, не слышали об удалённом соединении? Должно быть, ваш преподаватель по проектированию мехов покинул этот мир молодым. — От его удара по горлу мужчина рухнул как подкошенный. — Кто же из нас нынче без чипа? — на прощание бросил ему Лу Бисин.

На лице человека, который только что ударил его под колено, промелькнул испуг; под воздействием охватившего его ужаса он подсознательно активировал собственный биочип.

Два чипа сходного происхождения на близком расстоянии создают помехи друг другу — уши Лу Бисина наполнило жужжание, похожее на вибрацию металлической пластины на крайне высокой ноте, которое, подобно игле, пронзило его мозг.

Стук сердца в десятки раз усилился, сделавшись оглушительным, и у Лу Бисина похолодело в груди под ложечкой. На какую-то пару секунд он вовсе перестал ощущать свою грудь и живот, однако это странное чувство быстро прошло, не оставив по себе никаких неприятных ощущений [3]. Подсознательно надавив на грудь под ложечкой, Лу Бисин бросил взгляд на оставшегося охранника — только что запустивший чип мужчина отчаянно трясся, лёжа на земле, будто его било током.

Лу Бисин небрежно засунул пистолет в карман, собираясь просканировать тело охранника и извлечь его чип, когда всё будет кончено.

Раздумывая над этим, он собрался было вернуться мех, но тут, опустив взгляд, обнаружил, что при ударе коленом о землю умудрился порвать брюки — теперь там зияла дыра!

Вот теперь-то молодой господин Лу разозлился не на шутку — если бы не спешка, он бы непременно вернулся, чтобы как следует отпинать эту сволочь ногами, а потом ещё добавить рукоятью пистолета. Откуда ему, спрашивается, взять здесь брюки на смену? Ему только и оставалось, что наклониться и, разорвав штанину ещё сильнее, вытянуть несколько нитей в виде бахромы, а затем, достав нож, нанести ещё несколько беспорядочных разрезов на другую штанину — так он успешно превратил свои безнадёжно испорченные брюки в идеальные рок-н-ролльные штаны.

Пусть этот образ не годился для порядочного ректора серьёзного учебного заведения, в таком виде он вполне мог сойти за икону стиля, так что теперь ему было не стыдно показаться людям на глаза.

Подняв голову, Лу Бисин воззрился на мигающие из-за скачков напряжения лампы, после чего несколько раз коснулся запястья, чтобы вызвать личный терминал.

— Раз уж вы порвали мои брюки, позвольте мне какое-то время позависать в вашем интернет-кафе на халяву.

В творящейся на станции неразберихе система связи сделалась уязвимой для малейшей атаки. Продолжая осторожно продвигаться вперёд, Лу Бисин, не мешкая, в два счёта взломал систему шифрования сервера, получил (а точнее, узурпировал) полномочия администратора, после чего напрямую сбросил действующий пароль. В то же мгновение все имеющиеся на космической станции электронные самодвижущиеся приборы, подключённые к сети связи, получили сигнал, хоть он был не слишком стабильным.

Лу Бисин продолжал идти, одновременно ведя поиск терминалов четырёх беглых студентов, но в итоге обнаружить удалось только Уайта — возможно, из-за неправильной эксплуатации меха оборудование для связи остальных троих претерпело серьёзные повреждения.

Тогда он постарался подключиться к оставшемуся терминалу, попутно пытаясь как можно скорее установить местонахождение студентов.

Но Уайт не вышел на связь.


***

Разве ему было до персонального терминала? Едва отворилась загадочная дверь, как прямо в лицо ошарашенного студента уставился целый лес дул.

Роботы, которые должны были немедленно открыть огонь по людям, из-за внезапного отключения питания угодили в западню непрерывных перезагрузок и в результате зависли намертво — а потому наведённые на цель стволы замерли за миг до выстрела.

— Старшие сестрицы, — пробормотал себе под нос Уайт. — Кто ущипнёт меня, чтобы убедиться, что я ещё жив?

Мята наконец выдохнула и, схватив парня, дёрнула его назад — её длинные волосы почти встали дыбом. Однако вскоре до неё дошло, что все эти роботы — не более чем видимость грозной охраны, которая даже не думает приступать к делу, и в порыве отчаянной смелости медленно подняла руку, чтобы отвернуть в сторону дуло, которое упиралось Уайту прямо в ноздрю.

Глаза робота беспорядочно замигали безумными огоньками, и всё же он никак не отреагировал на это дерзкое действие.

Ноги Уайта била неконтролируемая дрожь. Развернувшись туда, откуда они пришли, он начал:

— П… п… по-моему, нам всё-таки стоит…

Едва отзвучали его слова, как его ушей достиг выстрел меха, которым ректор Лу уничтожил охранника, приставившего пистолет к его голове — отразившись от стен, эхо далеко разнеслось в тишине замкнутого пространства, наводя на студентов жуть.

Уайт всхлипнул, будто собираясь испустить последний вздох, и вновь развернулся обратно:

— …нам всё-таки стоит войти туда! Быстрее! Сзади уже идёт пальба!

Чуть не обделавшись от испуга, трое студентов, волоча за собой Бойцового Петуха, с зажмуренными глазами устремились вперёд мимо роботов-охранников, застывших в неподвижности, словно терракотовая армия [4].

В нос им ударил льдистый запах дезинфицирующих средств, и перед молодыми людьми предстала похожая на актовый зал комната, окружённая пустыми стульями, посередине которой помещался монитор, транслирующий изображение сразу на 360 градусов.

— Что это? — спросила Хуан Цзиншу. — Для чего это место?

— Должно быть, это лаборатория, — оглядываясь, тихо ответила Мята. — Помните, когда я надрала задницу тому мудаку в первый день учёбы? Тогда наш главный Лу в наказание на полмесяца упёк меня в лабораторию, приводить в порядок детали меха. Тогда я видела его отчёты о лабораторных испытаниях — по оформлению они были похожи на эти.

Уайт воззрился на протоколы испытаний, словно баран на новые ворота [5] — не считая дат, он ни черта не мог в них понять.

— Эти отчёты… — поспешил спросить он, — что там было написано… Ай!

Потеряв терпение, Мята вместо ответа наградила его пинком.

— За каким хреном столько вопросов? Идём уже!

Следуя дальше, они попали в узкий коридор, упиравшийся в небольшую дверь. Обычно она была заперта, но из-за отрубившегося электричества в ней приоткрылась щель. Оставив Бойцового Петуха лежать в сторонке, трое студентов навалились на автоматическую дверь и один за другим проскользнули внутрь — однако, сделав всего пару шагов за порог, они резко затормозили.

— Ма… — Уайт чуть не произнёс «мамочки», но вовремя сообразил, что его спутницы, чего доброго, заклеймят его маменькиным сынком, так что вовремя проглотил остаток слова — вместо этого, не в силах поверить своим глазам, он молча указал на бессчётные гигантские прозрачные инкубаторы, выстроившихся перед ним. Исходящий от их оснований мертвенный белый свет позволял во всех подробностях разглядеть плавающих в инкубаторах голых детей. Половина их черепа была вскрыта, демонстрируя обнажённый мозг, соединённый с множеством мелких чипов и сенсоров. Бесчисленные провода, тянущиеся от их голов к инкубатору, создавали у студентов ощущение, что они наблюдают за рождением монстров.

Следуя дальше, они увидели, что, вдобавок к вскрытым черепам, у некоторых из этих детей были механические конечности, иные из них были вскрыты от груди до живота, так что все их внутренности были выставлены наружу, будто у музейных экспонатов — но при этом их крохотные сердца и лёгкие под воздействием лабораторного оборудования продолжали неустанно сокращаться, как у живых людей.

Часть инкубаторов уже отключилась из-за прекращения подачи электричества, и в них плавали мёртвые тельца — по их позам и оскалившимся лицам было видно, сколь отчаянно они сопротивлялись смерти.

У Мяты задрожали руки.

— Скорее уходим отсюда, — из последних сил борясь со страхом, прошептала она.

Окончательно утратив самообладание, Уайт бросился прочь, рыдая в голос:

— Я виноват! Завтра, когда я вернусь, я первым делом встану на колени перед ректором и принесу ему извинения!

— Сперва доживи до завтрашнего дня! Постой! — Оглядывая лабораторию, Хуан Цзиншу заметила лежащее в одном из инкубаторов лекарство. Резко затормозив, она схватила ампулу и, ловко набрав её содержимое в шприц, вколола Бойцовому Петуху прямо в вену. Под потрясёнными взглядами товарищей она шёпотом пояснила:

— Это — мощный стимулятор, побочные эффекты незначительны, его часто используют в больницах. Единственная опасность — повышенная чувствительность к компонентам препарата… у тебя же нет на него аллергии, правда?

Как и следовало ожидать, Бойцовый Петух не ответил.

В это мгновение в лаборатории раздался звук приближающихся нестройных шагов, и половина тёмного помещения внезапно озарилась светом — это с жужжанием подключился резервный источник энергии. Космические пираты, явившись со своего корабля, только что отрезали студентам выход из лаборатории!


***

Хоть Уайт и не ответил на его вызов, Лу Бисину в конце концов удалось определить местонахождение студентов. К этому моменту он как раз проследовал за ними до задней двери в лабораторию, где обездвиженные прежде роботы уже успели как следует перезагрузиться — после того, как от них только что ускользнули четверо хулиганов, они не собирались давать спуск Лу Бисину…

И что же он мог им противопоставить, кроме очаровательной улыбки?

Поспешно натянув её, он со всех ног бросился назад — однако было уже поздно.

Десятки лазерных пушек одновременно открыли огонь.

Лу Бисин инстинктивно зажмурился. В этот момент к нему подлетел огромный бронированный наземный мех, моментально накрыв его защитным полем. Ворвавшись в лабораторию, мех расшвырял в стороны [6] и людей, и роботов — после чего из машины, сверкая разными глазами, выскочил Одноглазый Ястреб…

Только что на космической станции «Ядовитого гнезда» возникла непонятная неисправность в системе связи — секретный шифр был внезапно взломан. Имеющееся при себе средство связи Одноглазого Ястреба засекло поблизости неопознанное устройство, при котором значилось знакомое имя. Присмотревшись к нему, торговец оружием от переизбытка чувств едва не сиганул прямиком с верхнего уровня космического корабля…

Пинком ноги открыв люк меха, Одноглазый Ястреб взревел:

— Мелкий сукин сын, ты…

Перед ним предстал стоящий на одном колене «Линь Цзинхэн».

Одноглазый Ястреб мигом утратил дар речи.

— …Папа? — выдавил Лу Бисин.

От этого «папа» матёрый торговец оружием чуть не схлопотал инфаркт. Схватившись за грудь, он отшатнулся назад, повторяя:

— Т-ты-ты-ты-ты…

В этот момент неуправляемый мех устроил в лаборатории небольшой взрыв — задняя дверь вылетела, так что потомство «Ядовитого гнезда», космические пираты, четверо пойманных с поличным студентов, их славный ректор и его перепуганный отец…

…а также прятавшийся за углом Линь Цзинхэн — все они внезапно повстречались друг с другом.


Примечания переводчика:

[1] Зачинщик — в оригинале чэнъюй 始作俑者 (shǐzuòyǒngzhě) — в букв. пер. с кит. «тот, кто первым сделал статую для погребения», где 俑 (yǒng) — деревянная или керамическая статуэтка для погребения вместе с покойником.

[2] Ваша замечательная база — в оригинале используется иероглиф 贵 (guì) — в пер. с кит. «ценный, важный», а также вежливое «Ваш».

[3] Никаких неприятных ощущений — в оригинале чэнъюй 不痛不痒 (bùtòng bùyǎng) — в пер. с кит. «не болит и не чешется», обр. также в знач. «не причинить ущерба, не задеть за живое, ни холодно ни жарко; не затрагивать существа дела, слабый, лишенный остроты».

[4] Терракотовая армия 兵马俑 (bīngmǎyǒng) — по меньшей мере 8100 полноразмерных терракотовых статуй воинов и боевых коней в некрополе Цинь Шихуан-ди на горе Лишань (г. Сиань). Фигуры воинов являются настоящими произведениями искусства, поскольку выполнялись в индивидуальном порядке, вручную и с использованием различных методик. Каждая отдельная статуя имеет свои уникальные черты и даже выражения лиц. После придания необходимой формы статуи обжигались и покрывались специальной органической глазурью, поверх которой наносилась краска. Представленные воины отличаются по рангу (офицеры, рядовые солдаты), а также по виду оружия (копьё, арбалет или меч).

[5] Словно баран на новые ворота — в оригинале 天书 (tiānshū) — в пер. с кит. «святые книги» (напр. записи речей даосов), обр. также «неразборчивый почерк, каракули, нечто непонятное».

[6] Расшвырял в стороны — в оригинале чэнъюй 人仰马翻 (rényǎng mǎfān) — в пер. с кит. «люди ― навзничь, кони ― кувырком», обр. в знач. «полная неразбериха, хаос; в крайнем смятении; полный разгром».


Следующая глава

Отбракованные. Глава 16

Предыдущая глава

Если я скажу, что у тебя сердце зверя, это будет отнюдь не несправедливым обвинением.


***

Чтобы не привлечь внимание противника [1], Чжаньлу не стал предпринимать попыток вторжения в его систему с использованием технических средств. Одноглазый ястреб следил за тем, как он сноровисто просканировал все без исключения имеющиеся в округе системы мониторинга и тут же разработал совершенную схему избегания слежки. Заинтересовавшись тем, «что за махинации вынашивает этот тип по фамилии Линь», торговец оружием решил последовать за ним.

— Так ты всё-таки не «погиб»? Какое ты имеешь отношение к тому, что Лига и пираты сшиблись лбами [2]? Лига тебе платит?

читать дальшеПревратившись в манипулятор, Чжаньлу застегнулся на руке Линь Цзинхэна.

Натянув перчатки, Линь Цзинхэн тихо покинул комнату и пополз по уходящей вверх трубе на наружной стене VIP-зоны. У Одноглазого ястреба от одного взгляда вниз начался приступ акрофобии [3]: круглая труба не более десяти сантиметров в диаметре вплотную прилегала к стене и вдобавок была довольно скользкой. До земли было несколько десятков уровней, утыканных видеокамерами и окутанных оптическими прицелами, словно огромной сетью — стоит Линь Цзинхэну уронить хоть волос, как они мигом превратят его в решето.

Одноглазый Ястреб какое-то время медлил в нерешительности, а когда взглянул на Линь Цзинхэна снова, тот уже успел оторваться от него на десяток метров с лишним.

Тогда, цепляясь руками и ногами, торговец оружием всё-таки последовал за ним — на его ладонях и задней части одежды тут же выступили крохотные бионические присоски, надёжно приклеивающие его к стене, но несмотря на это, Одноглазый ястреб всё равно перемещался шаг за шагом, трепеща от страха: ему казалось, что эта труба слишком хлипкая, чтобы выдержать двоих мужчин — она и сейчас подрагивала под ногами.

— Ты что, грёбаный геккон? — вырвалось у него.

— Каждый желает оставаться в стороне и особо не высовываться. Кто не знает, как легка и приятна жизнь человека, не связанного никакими обязательствами [4]? — Зная, что у этого торговца оружием в рукаве припрятано немало трюков, Линь Цзинхэн нарочно не стал его дожидаться. Не оглядываясь на него, он добавил: — Однако, если твоя жизнь легче и приятнее жизни других, то тебя ждёт скорый конец, и он будет не из приятных. Это ведь справедливо, не так ли? Лу-сюн [5], позволь сказать тебе то, что не придётся тебе по вкусу: даже такие большие шишки, как члены Административного комитета, взвешивают каждый шаг, панически боясь допустить непоправимую ошибку, которая обречёт их на гибель, а ты желаешь, чтобы твоя жизнь без забот и тревог длилась вечно — кем ты себя возомнил?

— Плохие вещи случаются — таков закон Мёрфи, — процитировал Чжаньлу, опираясь на классиков. — Коль скоро житейской бури не избежать, вместо того, чтобы быть покорившимся судьбе замком из песка, лучше самому стоять на гребне волны.

— Хоть ты помолчи! — вышел из себя Одноглазый Ястреб. — Ты превратился в руку, так на кой чёрт продолжаешь болтать? Кому ты вообще служишь — он что, тебя переформатировал?

Достигнув конца трубы, Линь Цзинхэн, пригнувшись, заглянул за угол. Метрах в двух от него висели мостки. Если человека не останавливал психологический барьер, перепрыгнуть этот зазор ничего не стоило — вот только этот угол автоматически патрулировали расположенные треугольником три лазерных пушки, в поле обзора которых не оставалось ни единой слепой зоны. Стоит им просканировать человека без должного уровня доступа — и они в мгновение ока нашинкуют его на кусочки.

— Чжаньлу всё верно сказал. Как по мне, ты слишком долго был царьком в своём захолустье, позабыв, как огромен мир [6], — невозмутимо заметил Линь Цзинхэн, расстёгивая пальто. — Твой принцип «моё дело сторона» — этому же ты учил и своего сына? Тогда нечего удивляться тому, что ты вскормил подобного просветителя, не имеющего ни малейшего желания бороться с окружающим миром — он сама культурность и наивность, а ещё чрезвычайно милый.

— Ну конечно, ты-то не наивен, уж ты-то лучше всех знаешь, откуда ветер дует [7]! — внезапно вскинулся Одноглазый Ястреб, будто его погладили против шерсти [8]. Когда тебе не было и десяти, Лу Синь уже держал тебя при себе, взращивая, будто родного сына. Даже у его жены не было доступа к Чжаньлу — лишь тебе он его доверил. И как же ты его отблагодарил? Линь Цзинхэн, твоего учителя предали, покрыли его имя позором, уничтожили его семью [9]. Они подняли своих свирепых [10] механических монстров, чтобы устроить смертельную охоту по всему миру на одну-единственную женщину, которая в жизни не держала в руках ничего опаснее карандаша. И после всего этого ты, словно тебя всё это не касается, мог преспокойно читать свои книжки в академии «Улань», следуя по широкой проторенной дорожке [11], служа сторожевым псом Лиги! До чего же величествен адмирал Линь, который в столь молодом возрасте возглавил Серебряный форт, обращаясь со старыми подчинёнными Лу Синя, как с сущей дрянью, так что они и вздохнуть не смели! Если я скажу, что у тебя сердце зверя [12], это едва ли можно будет счесть несправедливым обвинением!

В ответ на эту тираду Линь Цзинхэн не издал ни звука. В следующее мгновение он неожиданно шевельнулся, сбросив пальто. Висящий на его руке Чжаньлу в тот же миг заключил его одежду в энергетическое поле, благодаря которому парящее пальто испускало инфракрасное излучение, свойственное человеку — будто тень, отделившаяся от тела. Все три лазерные пушки одновременно повернулись, ударив по этой пустой оболочке. Как раз проходящий по мосткам исследователь обратил внимание на их необычную активность, но не успел толком ничего увидеть — внезапно на его шее сомкнулись чьи-то руки, и раздался хруст…

Таким образом Линь Цзинхэн сумел создать искусственное слепое пятно. Пользуясь имеющимися в его распоряжении мгновениями, он ринулся на мостки и, едва приземлившись, схватил проходившего по ним мужчину. Три лазерные пушки тотчас отреагировали, нацелившись на него, но тут Чжаньлу в образе манипулятора молниеносно вонзил зонд в сердце исследователя, вырвал из него чип и встроил в собственную ладонь. Операция висела на волоске: пушки уже готовы были выпустить залп, но, распознав чип, поддались на эту уловку. Какое-то время повисев, целясь в пустоту, они вновь медленно опустили дула.

Стоя на середине мостков, Линь Цзинхэн выпустил из рук труп исследователя и оглянулся на Одноглазого Ястреба, который потрясённо уставился на него, стоя в нескольких метрах позади.

— Сердце зверя? Это я уже слышал много раз. Не мог бы Лу-сюн браниться немного пооригинальнее? — Задумчиво кивнув, Линь Цзинхэн в два счёт а снял с мертвеца одежду и натянул её на себя. — Можешь пока подумать над какими-нибудь новыми эпитетами. Ну, я пошёл, счастливо оставаться!

С этими словами он оттащил труп в сторону, запихнув его в щель на углу мостков, закрыл лицо респиратором и двинулся прочь уверенной размашистой походкой [13].

Одноглазый Ястреб при виде этого лишился дара речи.


***

Тем временем Лу Бисин и не подозревал о том, что его отец и его «папик» уже успели сойтись в двух раундах. Преследуя своих студентов, он прибыл к станции «Ядовитого гнезда», однако вместо того, чтобы безрассудно приближаться к ней, он перво-наперво несколько раз обошёл эту незаконно созданную космическую станцию на безопасном расстоянии, с которого его не могли засечь.

По пути ректор Лу отнюдь не сидел сложа руки: он приступил к перестройке операционной системы меха — теперь управление стало необычайно удобным.

Будучи сыном торговца оружием, Лу Бисин ещё в детские годы разобрал больше мехов, чем доводилось видеть в своей жизни средней руки военнослужащему армии Лиги –глубина его знаний об этих механизмах существенно превышала уровень обычного проектировщика мехов.

Хоть Лу Бисин лишь единожды демонстрировал студентам подаренный Линь Цзинхэном мех, он был хорошо знаком молодому человеку — а потому, когда он наворачивал седьмой круг возле станции, ему удалось так закамуфлировать стыковочный порт, что теперь тот полностью копировал систему проверки подлинности и опознавания потерянного меха.

— Превосходно, — кивнул висящему сбоку зеркалу ректор Лу. Неотличимый от настоящего, Линь из отражения также прищурился в улыбке. При виде него Лу Бисин всегда принимался болтать как заведённый, вот и сейчас принялся разговаривать с зеркалом: — Вот ты, вечно ты выглядишь, будто играешь на сцене [14], и я одного не понимаю — ты что, какая-то суперзвезда [15], известная на все восемь галактик, и потому так боишься, что тебя узнают? Привёл бы в порядок лицо, улыбался почаще — было бы любо-дорого смотреть — ты в самом деле мог бы внести немалый вклад в защиту красоты окружающей среды всех восьми галактик, нельзя же так нерачительно обращаться с тем, что даровано тебе природой… Что ж, теперь мы с тобой превратились в превосходного троянского коня, а теперь посмотрим, сможем ли мы проникнуть внутрь под этой фальшивой личиной. Будет не очень-то здорово, если меня превратят в решето. Плевать на меня, но если что-то случится с этим мехом, то этого мне точно не возместить — не знаю, может, если я продам себя в рабство, этого хватит?

С каждым кругом замаскированный мех подходил всё ближе к космической станции, а Лу Бисин, заложив руки за голову, внимательно рассматривал лицо Линь Цзинхэна в зеркале. Нельзя не признать, что каждый человек обладает уникальной харизмой, и выражение лица Линь Цзинхэна в обычное время, как ни посмотри, было лишено даже тени обычных человеческих чувств, однако сейчас от макушки до шеи его лицо прямо-таки лучилось улыбками, затронувшими и брови, и уголки глаз, даже всегда пронизывающий холодом взгляд светился живостью.

«Когда ты, вернувшись, встретишься с Пенни, придётся мне признать свой прокол, — подумал Лу Бисин. — Ах, красавчик, давай-ка мы вдвоём потолкуем об этом. Коль скоро ты насилу выбрался в дальнее путешествие, не лучше ли тебе немного отдохнуть на свежем воздухе, осмотреть достопримечательности — и тем самым дать мне время укрыться от правосудия?»

Тем временем мех рывками приближался к космической станции, заходя на траекторию стыковки. Задрожав всем корпусом, он развил сумасшедшую скорость, устремляясь к контрольному шлюзу — теперь, если маскировка не сработает, то станция тут же зафиксирует вторжение, распылив его на кучу обломков. Однако, когда дело доходило до экспериментов, в Лу Бисине будто просыпался отчаянный искатель приключений и завзятый головорез. Словно не ведая, что такое страх, он уставился в чёрную дыру контрольного шлюза сияющим от азартного предвкушения взглядом.

— Готовность ко входу в терминал десять… девять… восемь…

Выставив систему обороны на максимум, Лу Бисин произнёс, обращаясь к самому себе:

— Мой предсмертный завет — я уповаю на мир во всём мире. Поехали!

— …два… один… ноль!

Мех с рёвом устремился в контрольный шлюз. В момент перехода на мгновение вспыхнул красный свет, но, не успев отправить сигнал тревоги, система осеклась, опознав мех, и приняла замаскированный стыковочный шлюз, пропустив «троянского коня» за ворота. Лу Бисин улыбнулся зеркалу и протяжно присвистнул, а затем, развернувшись, показал одураченному им контрольному шлюзу средний палец.

Однако, стоило ему увидеть изображение того, что находится за бортом меха, как Лу Бисин напряжённо выпрямился — ему тут же стало не до смеха.

— Сканирование, — шёпотом бросил он. — В радиусе десяти километров.

— В пределах десяти километров имеется триста легко вооружённых мехов, — тут же дала ответ система, — вооружение каждого из которых в шесть раз превосходит стандартное.

— Склад оружия? — не удержался от вздоха Лу Бисин. — Ученички, да вы и впрямь настоящая плеяда талантов!


***

Тем временем упомянутые им таланты, следуя вдоль бесконечных рельсов, уткнулись в тупик.

— Дальше дороги нет, — подытожила Мята. — Перед нами ворота, запертые на кодовый замок.

Колени Уайта подкосились, и он грянулся ниц рядом с Бойцовым Петухом. Оглядев пройденный путь, он, задыхаясь, выдавил:

— Уйдите! Отойдите в сторону! Я вышибу даже Небесные ворота [16], лишь бы не возвращаться назад. Я… я… в самом деле больше не могу сделать ни шагу.

— Но я чувствую, что в этих «вратах познания [17]» есть что-то зловещее, — заколебалась Мята.

— Должно быть, это потому, что мы находимся под землёй, — предположила Хуан Цзиншу. — К тому же, вы, наверно, заметили, что, чем дальше мы идём, тем ниже становится это здание. — Усевшись на корточки, она набросала на земле схематичную карту. — Когда мы с вами только прибыли, с обоих сторон стояли мехи, потом наш путь всё время шёл вверх, а потолок опускался всё ниже. Это говорит о том, что, должно быть, мы вот-вот покинем ангар с мехами, а значит, направление было правильным.

Вскочив на ноги, Уайт потёр руки:

— Посмотрите, как я с этим управлюсь!

Быстро отыскав замок, он какое-то время молча его созерцал. Затем из персонального терминала на его запястье вырвался пучок лучей, в воздухе возникла клавиатура разметом с ладонь, и Уайт со знанием дела [18] принялся за взлом замка.

Мята слегка вздрогнула, чувствуя, как волосы на её загривке невесть отчего встали дыбом. Хмурясь, она не находила себе места от беспокойства [19].

В этот самый момент пребывавший в беспамятстве Бойцовый Петух застонал и медленно разлепил веки — мир перед глазами тут же поплыл [20]. Его расфокусированный взгляд упал на тускло освещённый светом ламп потолок — и на верхний край больших запертых ворот, где имелся крохотный значок черепа и костей, взиравший на подростков сверху вниз.

Как только Бойцовый Петух очнулся, издав слабое мычание, Мята и Хуан Цзиншу тут же уловили этот звук и подошли к нему:

— Петух… Бойцовый Петух… Витас! После всего этого лучше бы тебе поменять имя на «Дохлый Цыплёнок»!

— Эй, ты ещё можешь… Чирикни что-нибудь!

Голоса девушек то приближались, то удалялись, свободно паря в воздухе — Бойцовый Петух заработал серьёзное сотрясение мозга, а потому перед глазами всё продолжало качаться. Изо всех сил пытаясь установить местоположение предупреждающего значка черепа, он предостерёг своих спутников:

— Осторожно… Осторожно…

Но, как бы он ни старался пошевелиться, его пальцы понапрасну скользили по полу, а из горла вместо слов вырывались лишь нечленораздельные звуки.

— Что там говорит этот сосунок? — долго прислушиваясь, наконец спросила Хуан Цзиншу.

— Не волнуйтесь, — обернувшись, послал им лучезарную улыбку Уайт. — Этот замок ещё проще, чем тот, что ректор поставил на двери ангара. Идите сюда, красотки, посчитайте-ка для меня…

С другой стороны закрытых дверей, замок которых подвергся взлому, ряд камер медленно повернулся, нацелившись на ворота, безмолвно замигал красный свет, и вооружённые роботы-охранники ожили, металлические колёса заскрежетали при соприкосновении с полом.

Двенадцать лазерных пушек нацелились на ворота. Четыре подростка на отсканированном изображении стояли прямо под дулами оружия. Стоит им открыть дверь, как их превратят в гору мяса.

Дважды пикнув, электронный замок наконец сдался, и Уайт со смешком протянул руку, чтобы открыть ворота — Бойцовый Петух вытаращил на него глаза.

Но прежде, чем Уайт успел коснуться ворот, воздух внезапно прорезал пронзительный сигнал тревоги!



***

Оказывается, когда Лу Бисин успешно проник в ангар мехов, в то же мгновение, как створка его люка открылась, другой мех как раз устремился по рельсам внутрь — по ангару прокатилась волна потревоженного им воздуха — и остановился ровно напротив.

Тут-то ректор Лу сполна осознал, что его нынешнее невезение невозможно объяснить никакими научными методами!

Его замаскированный стыковочный шлюз мог обвести вокруг пальца систему идентификации, но человеческий глаз он обмануть был не в силах — мех с Пекина-ß выделялся среди прочих мехов, словно журавль среди кур [21].

Из остановившегося напротив меха выбрались трое людей из «Ядовитого гнезда».

— Откуда взялся этот мех?

— Те, что внутри, немедленно выходите!

Лу Бисин не сдержал горестного вздоха: понимая, что у людей снаружи, скорее всего, тоже есть эти таинственные биочипы, он не осмелился безрассудно прибегать к новым трюкам, так что ему только и оставалось, что положиться на свой хорошо подвешенный язык [22].

— Недоразумение, всё это — чудовищное недоразумение… — заладил он, пока створка медленно поворачивалась. — Я…

Вот только он совсем забыл, что по-прежнему пребывает в образе Линь Цзинхэна. Стоило ему выйти из меха, как адепты «Ядовитого гнезда», не успев дослушать его, пришли в полный ужас [23].

Один из боевиков немедленно запустил тревожную сирену. Получивший подобное известие Ноль Ноль Один сей же миг ринулся в VIP-зону с группой вооружённых охранников. Высадив дверь в комнату Четвёртого брата, он от души выругался в пустоту.

Затем кто-то из его людей заметил открытое окно в задней стене и выглянул из него — чтобы тут же наткнуться на Одноглазого Ястреба, который стоял там, присосавшись к стене, не в силах двинуться ни вперёд, ни назад [24]!

Ситуация вышла одновременно неудобная и крайне запутанная.

— Линь! Цзин! Хэн! — в ярости проскрежетал зубами Одноглазый Ястреб.

Выхватив собственную лазерную пушку, он мигом убрал двух охранников, которые собирались броситься за ним. Одновременно с этим Одноглазый Ястреб неведомо откуда вытащил серебристый мячик и швырнул его вниз.

Чудовищной силы электромагнитные возмущения пронеслись по всей космической станции, вся электрическая аппаратура мигом взорвалась праздничными фейерверками искр. Яркие огни несколько раз мигнули, возвещая волну широкомасштабных отключений энергии по всей станции!


Примечания переводчика:

[1] Привлечь внимание противника — в оригинале чэнъюй 打草惊蛇 — в пер. с кит. «косил траву, спугнул змею», обр. в знач. «вспугнуть, насторожить».

[2] Сшиблись лбами — в оригинале 人脑袋打成狗脑袋 (rén nǎodai dǎ chéng gǒu nǎodai) — в пер. с кит. «мозг человека перековался в мозг собаки».

[3] Акрофобия — кит. 恐高症 (kǒnggāozhèng) — боязнь высоты.

[4] Не связан никакими обязательствами — в оригинале чэнъюй 闲云野鹤 (xiányúnyěhè) — в пер. с кит. «вольное облако и дикий (одинокий) журавль», обр. в знач. «не связанный никакими обстоятельствами, полная свобода».

[5] -Сюн 兄 (-xiōng) — вежливое обращение — «старший брат», «старший уважаемый друг».

[6] Как огромен мир — в оригинале чэнъюй 天高地厚 (tiāngāodìhòu) — в пер. с кит. «небо — высоко, а земля — огромна», обр. в знач. «грандиозный, высокий, далеко идущий (о мыслях); узнать, почём фунт лиха».

[7] Знаешь, откуда ветер дует — в оригинале 识时务 (shíshíwù) — в пер. с кти. «понимать дух времени», обр. в знач. «разбираться в обстановке».

[8] Погладили против шерсти — в оригинале 掀了逆鳞 (xiān le nìlín) — в пер. с кит. «приподнять чешую дракона, расположенную против ворса (под горлом дракона)», обр. в знач. «задеть больное место».

[9] Покрыли его имя позором — в оригинале чэнъюй 身败名裂 (shēnbài míngliè) — в пер. с кит. «жизнь рухнула и доброе имя погибло», обр. в знач. «лишиться положения и доброго имени, потерять все, покрыть себя позором».

Уничтожили его семью — в оригинале чэнъюй 家破人亡 (jiāpò rénwáng) — в пер. с кит. «полное разорение и гибель семьи», обр. в знач. «лишиться крова и потерять родных».

[10] Свирепых — в оригинале чэнъюй 张牙舞爪 (zhāngyá wǔzhǎo) — в пер. с кит. «оскаливать зубы и выпускать когти», обр. в знач. «со свирепым и коварным видом, в лютой ярости, в диком бешенстве».

[11] Проторенная дорожка — в оригинале 康庄大道 (kāngzhuāngdàdào) — в пер. с кит. «перекрёстки пяти и шести дорог и правильный путь», «столбовая дорога».

[12] Сердце зверя — в оригинале чэнъюй 狼心狗肺 (lángxīn gǒufèi) — в пер. с кит. «волчье сердце и собачьи лёгкие»,0 обр. в знач. «жестокий, свирепый, бесчеловечный, бессовестный; злодей».

[13] Уверенной размашистой походкой — в оригинале чэнъюй 大摇大摆 (dàyáo dàbǎi) — в пер. с кит. «сильно шататься и раскачиваться», обр. в знач. «самоуверенно, самодовольно, с чванливым видом; важно выступать».

[14] Играешь на сцене — в оригинале 行为艺术 (xíngwéi yìshù) — в пер с кит. «художественный поступок», в знач. «акционизм, искусство действия, перформанс».

[15] Суперзвезда — в оригинале 天皇巨星 (tiānhuáng jùxīng) — в пер. с кит. «небесный император и гигантская звезда».

[16] Небесные ворота — в оригинале 南天门 (nán tiānmén) — Нань Тяньмэнь, Южные небесные ворота, последние ворота на пути к вершине горы Тайшань.

[17] Врата познания 道门 (dàomén) — Даомэнь — даос. «врата познания истины», «секта», тайное общество в деревне.

[18] Со знанием дела — в оригинале чэнъюй 熟门熟路 (shúmén shúlù) — в пер. с кит. «знакомые ворота и знакомая дорога», обр. в знач. «хорошо знать; хорошо известный, полностью изученный».

[19] Не находила себе места от беспокойства — в оригинале чэнъюй 坐立不安 (zuòlì bù’ān) — в пер. с кит. «невозможно спокойно ни стоять, ни сидеть», обр. в знач. «не находить себе места, быть как на иголках, волноваться».

[20] Мир перед глазами тут же поплыл — в оригинале чэнъюй 天旋地转 (tiānxuán dìzhuàn) — в пер. с кит. «небо закрутилось и земля завертелась», обр. в знач. «голова идет кругом, все вертится перед глазами, головокружение».

[21] Словно журавль среди кур — в оригинале чэнъюй 鹤立鸡群 (hè lì jī qún) — в пер. с кит. «стоять как журавль среди кур», обр. в знач. «возвышаться над окружающими, выделиться, возвыситься».

[22] Хорошо подвешенный язык — в оригинале идиома 三寸不烂之舌 (sān cùn bù làn zhī shé) — в пер. с кит. «язык в три цуня и без изъяна», обр. также в знач. «остёр на язык, язык без костей».

[23] Пришли в полный ужас — в оригинале чэнъюй 大惊失色 (dàjīng shīsè) — в пер. с кит. «от испуга потерять все краски», обр. также в знач. «от испуга краска отлила от лица; побледнеть от страха; смертельно испугаться».

[24] Не в силах двинуться ни вперёд, ни назад — в оригинале чэнъюй 进退维谷 (jìn tuì wéi gǔ) — в пер. с кит. «идти вперёд и отступать ― одинаково плохо», обр. также в знач. «не податься ни туда ни сюда; оказаться в безвыходном положении; встать перед сложным выбором».


Следующая глава

Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)