Бесконечное путешествие по Венгрии22 читателя тэги

Автор: Дракуловед

#баллада искать «баллада» по всему сайту с другими тэгами

Чёрный ворон и кольцо. Венгерская легенда с продолжением

Легенда, из-за которой король Матьяш Хуньяди считался внуком короля Жигмонда и из-за которой на гербе Матьяша красовался ворон, достаточно известна. Но я её всё же повторю:
...Жил-был венгерский король Жигмонд (Сигизмунд Люксембургский). Поехал он однажды охоться, и повстречалась ему в лесу девица по имени Эржебет Моржинаи, а была она такая красивая, что король забыл об охоте и начал ухаживать. Далее...Девица тоже как-то сразу прониклась симпатией к королю, и очень скоро оба поняли, что у этой взаимной симпатии будут последствия.
Чтобы Эржебет не считалась опозоренной, Жигмонд нашёл среди своих вассалов нищего дворянина по имени Вайку (Войко), который согласился быть ширмой для королевских забав (к жене не прикасаться, но её будущего ребёнка признать своим), а взамен получил замок в Трансильвании.
Жигмонд подарил Эржебет кольцо и сказал, что если родится сын, то пусть она приедет с мальчиком ко двору, покажет кольцо, и для неё откроются все двери.
Родился мальчик, назвали его Яношем, а когда он немного подрос, Эржебет решила ехать и порадовать Жигмонда новостью.
Муж-ширма безропотно повёз "своё" семейство в венгерскую столицу, но по дороге чуть не случилась неприятность. На привале Эржебет дала Яношу поиграть то самое кольцо, а тут прилетел ворон, увидел блестящую вещь, отобрал её у ребёнка и собрался улететь. Хорошо, что муж-ширма не растерялся и подстрелил ворона.
По другой версии Янош подстрелил ворона сам, хотя был совсем маленький — аналогия с Гераклом, который, будучи ребёнком, справился со змеями.
По третьей версии Янош заплакал, начал просить птичку вернуть кольцо, и птичка послушала.
Кажется, ещё я слышала версию о том, что Янош начал молиться, чтобы Бог помог вернуть кольцо, и молитва была услышана, поэтому птичка прилетела обратно и положила украденную вещь в детскую ладошку.


О том, что было дальше, легенда умалчивает. Но когда Янош вырос, то унаследовал тот самый замок в Трансильвании, доставшийся от Жигмонда, и стал называться Яношем Хуньяди (Гуньяди), поскольку замок назывался Хуньяд (Гуньяд).

Сама легенда про ворона, судя по всему, появилась во второй половине 1440-х годов, когда Янош стал и.о. правителя Венгерского королевства, и надо было как-то объяснить венгерской знати, почему эту должность занимает "выскочка". Подробнее...К тому времени король Жигмонд уже лет 10 как умер, мать и "официальный отец" Яноша тоже умерли, поэтому никто не мог сказать, насколько всё это правда, и почему Янош в молодости, состоя в королевской свите, ездил с Жигмондом по всяким Италиям и прочим Европам. Чисто внешне Янош был на Жигмонда вообще не похож, однако, состоя при нём, умудрился приумножить своё состояние, а позднее — ещё приумножить, так что в 1440-х у него было уже 28 замков, а не 1, как в начале карьеры. Легенда помогала убедить общественность, что так и должно быть, и что Янош право имеет.

Второй раз легенда пригодилась в 1458 году, когда на венгерский трон, в очередной раз ставший вакантным, выбрали сына Яноша — Матьяша. Вроде как внук Жигмонда, так что почему бы и нет... К тому же в дни голосования близ столицы стояла армия в 17 тыс. человек, которую собрали мама Матьяша и дядя Матьяша. Эта армия стояла на льду Дуная, бряцала оружием и кричала: "Матьяша на трон!" Национальное собрание, выбиравшее короля, решило прислушаться, хотя некоторые патриотично настроенные историки пишут, что дело вообще не в этом: легенда ни при чём, армия ни при чём, а просто "венгры наконец-то решили выбрать в короли венгра", а не немца или поляка, или другого варяга.

Патриотично настроенные венгерские гиды любят рассказывать, что в 1458 году чёрный ворон из легенды опять сыграл свою роль. Когда Матьяша избирали королём, он находился в плену у чехов, в Праге, и мама Матьяша якобы использовала ворона как почтового голубя, чтобы передать сыну весть: "Скоро тебя выкупят из плена, приедешь домой, будешь королём, так что ничего не предпринимай, сиди и жди".
Однако гиды забывают сказать, что история про почтового ворона появилась вовсе не в Средние века, а намного позже, в 1854 году, когда поэт Анош Арань (ныне классик венгерской литературы) решил сочинить балладу "Мать Матьяша". Именно он это всё и выдумал.
Спасибо венгерскому издательству "Корвина", которое в 1962 году выпустило книгу с русскими переводами баллад Араня, а то мы так и верили бы гидам, которые выдают относительно современные произведения венгерской литературы за народные легенды.

Полный текст баллады:

Читать...
Янош Арань
Мать Матьяша
(баллада)

Эржебет
Силадьи
Сыну писала,
Сыну
Кручину
В слезах изливала.

Весть посылала
В неволю
Жестокую,
Радости
Весточку
В Прагу далёкую.

«Не убегай ты
Из плена,
Сынок,
Я тебя выкуплю,
Дай только
Срок.

Всё – и сребро
Им отдам я,
И злато, –
Жду твоего,
Мой родимый,
Возврата!

Сын, не беги же!
Я сирая,
Слабая.
Если б ты умер,
Где сына
Нашла бы я?

Это письмо –
Лишь ему
Одному,
Матьяшу
В руки,
Сынку моему!»

Скорбную,
Чёрную
Ставит печать,
Взором обводит
Придворную
Знать.

«Кто отвезёт
Письмо моё
В Прагу?
Сто золотых
И коня
За отвагу!»

«Я отвезу,
Отвезу
За семь дней».
«Это семь лет
Для печали
Моей».

«Я отвезу,
И с ответом –
Три дня».
«Это три месяца
Мук
Для меня».

«Боже, зачем ты нас
Создал
Бескрылых!
Матери мысль
Обогнать
Мы не в силах!»

Чёрная птица
Несётся,
Спешит:
Ворон,
Что Хуньяди герб
Сторожит!

Птица упала
Из чёрного
Шквала,
Вырвала клювом
Письмо
И пропала.

«Эй!
Отнимите письмо мне
У ворона!»
Кинулись
Рыцари
В разные стороны.

Птиц
Подстрелили они
Без числа,
Только не ту,
Что письмо
Унесла.

Так до заката
Гонялись
За птицей.
Ночью стучатся
В окошко
К вдовице.

Что там?
Кто там?
Безлюдье и мгла.
Чёрная птица
Письмо
Принесла!

С красной печатью,
На тонкой
Бумаге.
Боже,
Его рука!
Это из Праги!

(1854 г.)

Перевод с венгерского: Вильгельм Левик
Рисунки: Михай Зичи


А это — иллюстрации из книги:

01
+102

Баллада о рыцарском турнире в Вышеграде

Не могу тут не процитировать одну балладу про рыцарский турнир в Вышеграде, сочинённую в середине 19-го века. Называется "Рыцарь Пазман".
В балладе описывается вымышленное событие, якобы имевшее место в Средние века — не факт, что в Вышеграде в Средние века когда-либо проводились турниры. В источниках я не нашла упоминаний об этом. Однако в современном Вышеграде эти турниры проводятся и, судя по всему, организаторов навела на мысль о турнирах баллада "Рыцарь Пазман", которая в Венгрии хорошо известна. По ней даже мультик делали. Очень симпатичный, поэтому рекомендую посмотреть...

Краткое содержание для тех, кто не будет читать балладу, но хочет понять, о чём мультик
Краткое содержание мультфильма
Рыцарь Пазман очень рассержен и собирается куда-то ехать. Жена отговаривает его, но тут выясняется, что Пазман рассержен как раз на неё. Правда, по-прежнему непонятно, за что. В итоге он запирает жену на ключ, а сам уезжает.
Оказывается Пазман едет в Вышеград, к королю, но король не настроен разговаривать с рыцарем. Вместо себя король сажает на трон шута, а сам скрывается в толпе придворных, чтобы понаблюдать за дальнейшими событиями.
Пазман не знает короля в лицо, поэтому разговаривает с шутом, как с монархом, и просит его о помощи. Оказывается, недавно к Пазману в поместье приезжали поохотиться молодые рыцари. После охоты хозяин устроил для гостей пир в замке, а наутро эти рыцари уехали. И вот тут случилось ужасное! Пазман, полагая, что проводил всех гостей, вдруг обнаруживает, что один из них не уехал и целует его жену.
После поцелуя гость всё-таки уехал, причём так быстро, что Пазман не сумел его догнать. Именно поэтому Пазман приехал в Вышеград искать обидчика, уверенный, что найдёт его в королевской свите.
Шут, по-прежнему играющий роль короля, говорит, что Пазман должен сразиться со своим обидчиком, и обещает помощь в поисках. Но тут Пазман оглядывается, видит в толпе настоящего короля и говорит: "Да вот же он! Тот, кто целовался с моей женой".
Поединок Пазмана и настоящего короля устраивают на следующий день. Король выходит победителем, а у Пазмана оказываются выбиты три зуба. Пазман уже понимает, с кем дрался, а король, чтобы рыцарь не расстраивался, дарит ему три деревни - по одной деревне за каждый выбитый зуб.
Пазман очень доволен и возвращается к жене.


Сама баллада
Янош Арань
Рыцарь Пазман
(Шутливая баллада)

1

Рыцарь Пазман в старом замке
Взад-вперёд по залу ходит,
Шаг ускорит, шаг замедлит –
В гневе места не находит;
Расходившемуся сердцу
Отвечает пол дубовый,
Во дворе с сердитым ржаньем
Бьёт копытом конь соловый.

«Ах, куда вы, муж мой милый?
Натощак и с самой рани?
Эй, подать медовой браги!
Шевелитесь, Гунда, Панни!
Поскорей! (А я-то, боже,
Не оделась, не умылась!)
Скоро булочки поспеют,
Погодите, ваша милость!»

Но не хочет слушать Пазман
Соловьиной этой трели,
Отвернулся, и от гнева
Только уши заалели;
Полнолунье на затылке
Рыцарь шлемом прикрывает,
Дважды кашляет натужно,
Слова молвить не желает.

«Ах, отец, куда вы, право…
В эту сырость, в эту стужу», –
Говорит хозяйка дома
И с плащом подходит к мужу.
Хочет Ева, как обычно,
Оказать ему услугу.
Но отталкивает рыцарь
Терпеливую супругу.

«О, супруг мой, что случилось?
Вы не в духе? В чём причина?
Дурно спали? Плохо встали?
Не жестка ли вам перина?
Я своей рукой взбиваю
Все подушки, все перинки…» –
И красавица трепещет,
Как росинка на былинке.

На мольбы её и слёзы
Рыцарь Пазман не сдаётся,
Дверь с угла открыть он хочет,
Но ему не удаётся.
И взирает с изумленьем
На него красотка Ева –
То ли плакать, то ль смеяться:
Словно спятил муж от гнева?

Он не молвит ей с порога,
Как всегда: «Господь с тобою»,
Хоть ему целует руку
Ева с нежною мольбою.
Он её толкает грубо,
Восклицая: «Прочь, гадюка!»
И на ключ замкнувши двери,
Молвит: «Будет ей наука!»


2

Отдыхать король приехал в замок Вишеград.
О делах и о походах здесь не говорят,
Не синклит седобородый открывает пренье –
Здесь веселье, гомон, танцы, музыка и пенье.

Въехал Пазман, добрый рыцарь, в замок короля,
Под ногой скрежещет мрамор, дребезжит земля.
«Кто там шаркает?» «Да это – Пазмана походка.
У него вино в подвалах, и жена – красотка».

«Рикканч-шут, сюда скорее! Сядь на трон, дурак!
Ясно мне, с какого бока жмёт ему башмак!
Будешь ты король сегодня, я – меньшой из свиты.
Как рассудишь, так и будет – дело сам реши ты!»

Шут забавно корчит рожи, принимая роль,
С важной миной сел он в кресло, словно сам король.
А старик сквозь девять комнат мчится духом чёрным,
Острой саблей угрожая слугам и придворным.

«Государь, прошу прощенья! Требую суда!
Из-за гнева и обиды я пришёл сюда!
Я не бражник и явился пред тобой не спьяну,
Разреши – прямое слово говорить я стану.

Государь! Ко мне явились парни-шутники!..»
«Почему же только парни, а не старики?»
«Государь, не в этом дело, не о том забота!
Говорю: ко мне явились парни на охоту…»

«Как? Без спросу в заповедник? Ты их покарал?»
«Государь, там прорва дичи, чёрт её побрал!
Пусть охотятся за дичью, ежели охочи!..
Дай сказать, не то, пожалуй, не закончу к ночи.

Ввечеру мадьярским пиром душу веселя,
Пили чары за отчизну и за короля…»
«Что ж, они перепилися и передралися?»
«Нет, без ссоры обошлися. Спать поулеглися.

А наутро попрощались, словно в путь спеша…»
«И, небось, не заплатили даже ни гроша?»
«Мне, мадьяру, не пристало это лихоимство.
Я не требовал уплаты за гостеприимство!

Государь мой, в путь пустились эти господа.
Но один тайком вернулся – в том-то и беда.
И его-то, государь мой, я убью, поверьте,
Пусть меня за это в пекле будут жарить черти!»

«Прав ты, добрый рыцарь Пазман. Важный повод есть:
Можно ль в доме у мадьяра посягать на честь!
Гости, стало быть, – в дорогу, а один – к порогу.
Ты убьёшь его… Покуда прав ты, слава богу!..»

«Прокляну и изничтожу!.. Я ведь не простак:
Ясно мне, что возвратился он не просто так…
Там жена моя стояла… Ева молодая…
Сто проклятий!.. Дайте только встретить негодяя!..»

«Ты умно сказал, мой рыцарь! Есть, на что пенять!
Только я тебя хотел бы правильно понять.
Значит так: была супруга в этот час в прихожей.
Это прежде не случалось с дамою пригожей?»

«Я убью его! Король мой, есть всему предел!
Он сокровище похитил – всё, чем я владел!
Ведь её облобызал он!.. Это святотатство!
Конь в конюшне был, не мог я вслед за ним погнаться!»

«Не бросаю слов на ветер – только сроку дай,
Обещаю: будет найден этот негодяй.
Оскорбителя заставлю я с тобой сразиться.
Но постой-ка… я не помню имя проходимца!..»

«Имя? Я и сам не знаю… Но в твоём кругу
Я немедля негодяя отыскать могу!..
Вот он, вот он, о, король мой! Ах, собачья харя!»
И шуту рукой дрожащей кажет государя.


3

Что за праздник в Вишеграде?
И барьеры, и шатры там,
Дети, женщины, мужчины
На лугу стоят открытом.
Разве зрелище упустят,
Им и стража – не помеха.
Нынче только кошки дома:
Будет знатная потеха!

Вот врата скрипят тягуче,
Кони ржут, звенят подковы.
На ристалище широком
К бою витязи готовы.
Два бойца, как трубочисты.
Лиц не видно за забралом.
В них младенцы пальцем тычут,
Шум стоит перед началом.

«Так… Теперь пора к барьеру…
Конь в узде… Готова пика…
Осторожно… Начинаем…
Погоди-ка, погоди-ка!..»
Два противника всё ближе.
Щит и пика сшиблись разом,
Покачнулся добрый Пазман
И с коня сползает наземь.

«Встаньте, рыцарь! Побывали
Вы уже в бою опасном!»
Победитель снял забрало –
Короля увидел Пазман.
Крик – ура! И сам бы рыцарь
Крикнуть рад – но в горле спазма.
И отхаркнул вместе с кровью
Только зубы добрый Пазман.

«Бог, прости, – король промолвил, –
Поступать мне так негоже.
Три таких отличных зуба –
Это золота дороже!
Как мне жаль, что потеряли
Зубы вы во имя чести.
Но надеюсь, что остались
Зубы мудрости на месте!»

И король приправил шутку,
Не давая волю гневу:
«Вдругорядь сидите дома
И цените вашу Еву».
И к сему король добавил:
«Облегчу я вашу ношу.
За три зуба – три деревни
Дам вам: Шомодь, Шом и Пошу».

Рыцарь Пазман едет весел,
Он не ждал такого дара!
А супруге – воз гостинцев
Он везёт в свой замок старый.
«Что за сон?» – пытает Ева
У того и у другого.
Муж в ответ: «Храни нам боже
Властелина дорогого!»

Декабрь 1856 года

Перевод Д. Самойлова




По замыслу автора баллады король, который фигурирует там, это Карой I (он же Карл Роберт, жил в 1288-1342 гг.). Но читатели, как всегда, знают лучше, что хотел сказать автор. Они считают, что в этой балладе якобы говорится про короля Матьяша I — того самого, который Матьяш Корвин, очень уважаемый венграми венгерский король.
В мультике изображён именно Матьяш. И на иллюстрациях к книге, из которой я взяла переведённый текст баллады, тоже изображён Матьяш.
Это неудивительно, ведь венгры сделали из Матьяша культ, поэтому они не могут смириться, что такой классик венгерской литературы как Янош Арань вдруг сочинил балладу не про Матьяша, а про другого короля

Тем не менее, реальный Матьяш не был рыцарем на турнирах. Он присутствовал на таких мероприятиях только как зритель. В частности, в 1476 году, когда праздновалась свадьба Матьяша с Беатриче Арагонской, то важной частью торжеств являлись рыцарские турниры.

Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)