Пустыня, сообщество «Любословие»
В начале XXI столетия немыслимо представить современную жизнь без книг, газет, указателей, потока информации, а прошлое - без упорядоченной истории, религию - без священных текстов... Появление письменности стало одним из самых важных, фундаментальнейших открытий на долгом пути эволюции человечества. По значимости этот шаг можно, пожалуй, сравнить с добыванием огня или с переходом к выращиванию растений вместо долгой поры собирательства. Становление письменности - очень непростой процесс, длившийся тысячелетия. Славянская письменность, наследницей которой является наше современное письмо, встала в этот ряд уже более тысячи лет назад, в IX веке нашей эры.
ОТ СЛОВА-РИСУНКА К БУКВЕ
Самый древний и самый простой способ письма появился, как считается, еще в палеолите - "рассказ в картинках", так называемое пиктографическое письмо (от латинского pictus - нарисованный и от греческого grapho - пишу). То есть "рисую-пишу" (пиктографическим письмом и в наше время еще пользуются некоторые американские индейцы). Письмо это конечно же очень несовершенное, ведь прочесть рассказ в картинках можно по-разному. Поэтому, кстати, пиктографию как форму письма далеко не все специалисты признают началом письменности. К тому же для древнейших людей любое подобное изображение было одушевленным. Так что "рассказ в картинках", с одной стороны, наследовал эти традиции, с другой - требовал известной абстрагированности от изображения.
В IV-III тысячелетиях до н. э. в Древнем Шумере (Передняя Азия), в Древнем Египте, а потом, во II, и в Древнем Китае возник другой способ письма: каждое слово передавалось рисунком, иногда конкретным, иногда условным. Например, когда речь шла о руке, рисовали кисть руки, а воду изображали волнистой линией. Так же определенным символом обозначали дом, город, лодку... Такие египетские рисунки греки назвали иероглифами: "иеро" - "священный", "глифы" - "высеченный на камне". Текст, составленный иероглифами, выглядит как серия рисунков. Это письмо можно назвать: "пишу понятие" или "пишу идею" (отсюда научное название такого письма - "идеографическое"). Однако сколько же приходилось помнить иероглифов! продолжение следует…
Пустыня, сообщество «Любословие»
1. Самый сложный язык для изучения – баскский, он настолько сложный, что во время Второй мировой войны этот язык применяли как шифр.
2. Досчитать до трех на нивхском языке (распространен в северной части о. Сахалин) — непростая задача. Нивхские числительные звучат по-разному в зависимости от того, что считают: лыжи, лодки или связки вяленой рыбы. Всего в языке 26 способов счета.
3. В табасаранском языке (один из официальных языков Дагестана) существует 48 падежей существительных.
4. В эскимосском языке насчитывается 63 формы настоящего времени и 252 окончания простых существительных.
5. Чтобы научиться квалифицированно переводить тексты на санскрите или писать на нем, человеку потребуется изучать его не менее 12 лет.
6. В языке североамериканского индейского племени чиппева 6 000 глагольных форм – больше, чем в любом другом языке.
7. Про абазинский язык, распространённый в Карачаево-Черкесии, говорят: не зная его с детства, овладеть им в зрелом возрасте почти невозможно. А всё из-за чрезвычайно сложной фонетики.
8. Наиболее полный словарь китайского языка содержит более 87 000 иероглифов, каждый из которых обозначает свой слог. Самым сложным является архаичный иероглиф се – «болтливый», состоящий из 64 черт, а из использующихся в настоящее время — иероглиф нан, который содержит 36 черт и означает «заложенный нос».
Пустыня, сообщество «Любословие»
В английском языке больше миллиона слов. Тем не менее, часто возникают непреодолимые трудности при попытке перевести на этот богатейший язык некоторые слова, смысл которых вполне очевиден для русского человека. Особенно когда эти слова имеют отношение к феномену «загадочной русской души».
1. Пошлость / Poshlost
Российско-американский писатель Владимир Набоков, преподавая славистику американским студентам, признался, что не может перевести это слово, которое легко понимает каждый русский.Набоков пытался донести до слушателей суть этого понятия на примерах:«Откройте любой журнал, и вы наверняка увидите что-то в подобное: семья только что купила радио (автомобиль, холодильник, столовое серебро — неважно), и мать хлопает в ладоши, вне себя от радости, дети собрались вокруг нее с раскрывшимися ртами, младенец и собака тянутся к столу, на который водружён новёхонький идол для поклонения ... а немного в стороне гордо стоит отец — кормилец семейства. „Пошлость“ такой сцены состоит даже не в ложном преувеличении ценности столового серебра, а в самом предположении, можно купить такую бурную радость и что такая покупка облагораживает покупателя».А профессор Гарвардского Университета Светлана Бойм добавила позже:«Это слово одновременно означает тривиальность, вульгарность, сексуальную распущенность и бездушие». продолжение следует…
Darth Juu, блог «В честь выжатого дракона»
Состоялся тут на днях разговор, припоминали, у кого какие местные словечки есть. Вот что вспомнил я:
Что имею предложить... Мне вот интересно, все говорят "он уберется" в значении "он уместится" или это правда нижегородское? Я как-то прочитала, что это местное и удивилась. А еще у нас в автобусе можно услышать замечательный вопрос: "Вы едете вниз или вверх?" Что означает - "Вы едете в Нагорную часть (вверх) или в Заречную (вниз)?" И все жители Заречной части говорят "съезжу в город", подразумевая под этим центр города и собственно, исторический район, которым когда-то город и ограничивался. Почему "вверх" и "вниз" - одна часть довольно холмистая (Дятловы горы же), а вторая равнинная, как доска. А, да, еще. Стрелка - это не бандитская разборка, а географический топоним, вот так. Обозначающий место, где Ока впадает в Волгу, так что все культурно.
У нас говорят "блондить" - значит шататься без дела и "одяжка" - это человек, выглядящий крайне неопрятно, почти как бомж. И да, "уделать" - это не значит "раздолбать нафиг", это значит "починить". А еще есть знаменитое нижегородское "чай" как местоимение, даже стихотворение есть у Бориса Пильника:
Много я бродил по свету, и бывало иногда:
Друга нет и денег нету, словом – сущая беда.
И тоска, и сердце ноет, но услышишь невзначай
Наше волжское, родное, наше горьковское «чай».
- Ты откуда? – Чай, соседи, чай, шабры да земляки.
Чай, и мы оттуда едем - с Волги – матушки реки.
И спокойно с этим «чаем» - хоть весь мир бы кверху дном!
Мы нигде не подкачаем, мы нигде не пропадем.
Иногда на кого-нибудь ругаются - "ты что, совсем аля-улю?" Я это всегда воспринимал как "ты что, чокнутый?" А сейчас стал шарить по сайтам - оказывается, в Большеболдинском районе так самогон называют:) Но в любом случае ругательство сочное:) И "кемарить" - это тоже наше, да.
И к слову... если вас спросят о цене на песок, вы что подумаете? Потому что имеется в виду сахар. Потому что я как-то читал историю про москвича, спросившего в наших краях сахар и получившего комковой. Ругался человек сильно, а надо было песок спрашивать просто:) Про "булку белого" - "булка" - это какой-то сладкий хлеб, часто с повидлом и прочими вкусностями, а если хочешь обыкновенный, то проси буханку (будет тебе хлеб кирпичиком) или батон, да. У нас с таким вопросом получишь что-то сладкое. никто так не говорит просто. А если вы заговорите о молочке, мы опять упремся в нижегородские топонимы, и мы говорим "это находится возле молочки" - поселок Молочный, и одно из кладбищ находится как раз на этой "молочке", так что говоря "рядом с молочкой" вы говорите, что это это рядом со старым Стригинским кладбищем:) Так что вас точно поймут неправильно и не потому что не знают такой продукт:)
Еще оптом:
бздника - ягоды черного паслена, дикорастущая трава, сорняк. Мать рассказывала, в детстве драла везде по огородам эту бзднику. Я тоже не задумывался, что это что-то особенное. Как-то она выросла у нас возле дома, мать показала - вот такие ягоды, мол. Я попробовал - ничего особенного, слатимые, почти безвкусные.
Выхиливать - медленно вышагивать. Хотя это, может, из личного - я так кошку гоняю - "чё выхиливаешь" и поджопник даю, если медленно вышагивает передо мной.
вьетнамки - шлепки-сланцы, особенно те, у которых верх в виде тесемочки, вставляющейся между пальцев.
гонобобель - голубика
думочка - маленькая диванная подушка
кутенок - маленький щенок, только что родившийся. А как начал бегать и все грызть - то щенок, а не кутенок. Ну... я так всегда думал.
лентяйка - швабра
сикильдявка - невысокая тощая девушка, слово с пренебрежительным оттенком
шмат - большой, грубо отрезанный кусок
шкет - невысокий шустрый человек
Darth Juu, блог «В честь выжатого дракона»
Нам все чаще говорят, что мы будущие преподаватели:) Это вызывает эффект легкого дежа-вю:) Татьяна конкретно учит, как объяснять правила другим, и мы узнаём такое, о чем и не догадывались, в частности, я. Например...
I go to school - я иду в школу. Подразумевается, что я там ученик или учитель.
I go to the school - я иду в школу. Подразумевается, что на родительское собрание или встретилась с кем-то из школьного прошлого и вот решила заглянуть.
Разница: отсутствие артикля означает, что ты имеешь непосредственное отношение к учреждению - ученик/учитель в школе, священник в церкви или зэк в тюрьме, допустим. Если же ты "захожанин", как сейчас говорят, то изволь использовать артикль. Вот этот нюанс, допустим, был новым, потому что подобные фразы учат как устойчивые выражения (и мы так их учили еще на прошлом курсе). И да, еще... Она сказала нам, что "не говорите детям, что использовать смысловой глагол и глагол to be, а говорите глагол плюс am/is/are, иначе дети так и будут писать с be". Я чего-то не понимаю в логике ученика? Потому что когда я начал учить английский (конечно, мне было уже восемнадцать), я такой ошибки не делал.
И еще интересный пример про артикли.
John is a murderer Джон - убийца.
John is the murderer Убийца - Джон.
Чувствуете, какая определенность появилась во втором предложении? Именно.
Darth Juu, блог «В честь выжатого дракона»
Darth Juu, блог «В честь выжатого дракона»
Взято из статьи, посвященной самостоятельному изучению японского языка. Но это неважно, мотивация нужна для всех языков.
Чтобы сохранить желание учиться, очень важно развить в себе привычку. После того, как что-то становится частью вашей повседневной жизни, вероятно, вы будете продолжать заниматься этим ежедневно. Для вас это будет так же естественно, как чистить зубы или выгуливать собаку. Кажется, что уже каждый читал на просторах интернета о том, что, если вы хотите выработать привычку к какому-либо роду деятельности, нужно заниматься этим на протяжении двадцати одного дня, как бы тяжело вам ни было. Я лично считаю, что это число примерное – у каждого оно индивидуальное, но на первых порах пообещайте себе продержаться хотя бы 21 день. А вдруг как раз на 22 день это войдет уже в привычку?
На самом деле, я побывала на огромном количестве семинаров о тайм-менеджменте, поиске мотивации, успехе, и все спикеры в начале лекции задавали один и тот же вопрос. Долгое время мне было непонятно, почему я должна отвечать на него, ведь всё и так ясно. Но однажды на одном из семинаре по публичным выступлениям нам объяснили насколько важно знать это не так самому спикеру, как нам самим. Я долго говорю об этом вопросе, но так и не озвучила его. На самом деле все очень просто, это вопрос «зачем?». Почему это важно спикеру? Чтобы понимать насколько сильно заинтересована аудитория, а из этого спикер понимает, какую информацию хочет получить слушатель и какой должен быть результат в конце. А для чего это нужно нам?!
Вот что нужно действительно взять в привычку, так это не делать ничего просто так. Если вы начнете каждый день задавать себе вопрос «зачем», то вы будете самым мотивированным человеком на свете. Когда вы приступаете к какому-то делу, всегда в начале пути ответьте себе на вопросы: «зачем», «как» и «что из этого выйдет». Если вы не можете ответить на главный вопрос «Зачем?», или он звучит совсем неубедительно, например, «ну как бы это, мне просто хочется», то такой ответ не принимается, и мотивацию, к сожалению, вы так нигде не найдете. Ещё раз задумайтесь, а стоит ли начинать, чтобы потом бросить?
Статья полностью
Мой ответ на этот вопрос: а я просто не смогу бросить. Я все равно буду учить языки - неважно какие, неважно, один или с кем-то, официально или нет. Просто "я изучаю такой-то язык" это для меня такое, как... "я слушаю музыку", допустим, или "я пью чай" - не обязательное, но (улыбка) важное и привычное. Почему "важное" - первое, что приходит в голову - "а как же иначе, я все равно это делаю". Ну что ж, кажется, я понимаю, из какого разряда это объяснение.
Culturally Jewish, блог «Хатуль мадан»
Вот и тридцатилетие наступило! Вроде ничего страшного — третий глаз не открылся, мысли кошек читать не начала. Но грусть всё же подкатывает.
Впрочем, мне было чем заняться в этот день. Тем же хитпаэлем=)
А полюбоваться предлагаю ладино — разговорным и литературным языком сефардов (он же еврейско-испанский, он же джудезмо).
На первой фотографии — письмо, написанное на ладино, хранится в Национальной библиотеке Израиля, в очень холодном отделе древностей и рукописей))
На втором фото — речь для бар мицвы, записанная латиницей Моррисом Таррагано, чья семья иммигрировала на Запад после падения Османской империи (мне, кстати, больше нравится слово «Оттоманской»).
И наконец, можно послушать ладино — песенка Los Bilbilicos про соловья. Совершенно испанское звучание с вкраплениями знакомых слов (например, נְשָמָה, [нешама], душа).
Пустыня, сообщество «Любословие»
На одном из лингвистических сайтов задали вопрос, чем отличаются древнерусский, старославянский и церковнославянский языки. Этот ответ мне очень нравится краткостью и совершенной понятностью. Отвечает доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова Елена Аркадьевна Галинская:
Древнерусский язык — это непосредственный предок современного русского языка. Он был живым, разговорным, языком Древней Руси и составлял восточнославянскую ветвь древних славянских диалектов.
Старославянский язык никогда не был языком повседневного употребления, а являлся искусственным образованием, предназначенным для нужд богослужения. Его создатели — братья Константин Философ (Кирилл) и Мефодий — были греками, но владели славянской речью, так как происходили из Солуни (совр. Салоники), где жили и славяне, язык которых относился к южнославянской ветви древних славянских диалектов. Константин Философ создал славянскую азбуку и вместе с Мефодием осуществил перевод основных богослужебных текстов на славянский язык для нужд христианского богослужения в западнославянских областях. Грамматической основой языка этих переводов стал южнославянский (болгаро-македонский) диалект, однако лексики разговорного языка было недостаточно для перевода церковной литературы, и поэтому Константин и Мефодий создали целый пласт неологизмов (новых слов), среди которых были кальки с греческого, в частности многочисленные сложные слова. Кроме того, был заимствован ряд греческих синтаксических конструкций, и поэтому получился особый язык, не использовавшийся в повседневном обиходе. Язык кирилло-мефодиевских переводов принято называть старославянским языком.
Последующее принятие христианства в славянских землях — например, в Болгарии, Сербии, на Руси — привело к тому, что богослужебные книги стали распространяться и в этих областях. При этом старославянский язык приобретал на разных славянских территориях некоторые особенности местных диалектов, и поэтому локальные разновидности старославянского языка принято называть церковнославянским языком той или иной редакции — болгарской, сербской или древнерусской.
Церковнославянский язык древнерусской (восточнославянской) редакции употреблялся в богослужебных целях на Руси, и кроме этого, он стал функционировать как литературный язык, на котором писались и оригинальные русские сочинения, такие, как летописи, жития, повести. Церковнославянский язык использовался как литературный до конца XVII века, и лишь в XVIII веке возник русский литературный язык на собственно русской основе.
Пустыня, сообщество «Любословие»
Внезапно: слова «бык» и «пчела» — однокоренные. И, вопреки распространенному мнению, в русском языке не одно слово с тремя «е» подряд, а два. И слов, начинающихся с буквы «й» в нашем языке целых 74. А в Книге рекордов Гиннесса зафиксировано слово длиною в 35 букв.
Большинство слов с буквой «Ф» в русском языке — заимствованные.
Пушкин гордился тем, что в «Сказке о царе Салтане» было всего лишь одно слово с буквой «ф» — флот.
В русском языке есть всего 74 слова, начинающихся с буквы «Й». Но большинство из нас помнит лишь «йод, йог» и город «Йошкар-Ола».
В русском языке есть слова на «Ы». Это названия российских городов и рек: Ыгыатта, Ыллымах, Ынахсыт, Ыныкчанский, Ытык-кюёль.
Единственные слова в русском языке с тремя буквами «е» подряд — это длинношеее (и прочие на -шеее, например, криво-, коротко-) и «змееед».
В русском языке есть слово с уникальной для языка приставкой ко- — закоулок. продолжение следует…
Лучшее
Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)