Что почитать: свежие записи из разных блогов

Записи с тэгом #норвеговедение из разных блогов

Armide, микроблог «опилки»

Что-то вспомнила я на волне последних событий одного парня из моей норвежской гуманитарной школы. Мы с этим Ойвиндом часто закусывались по политическим темам, подтверждая марксистский тезис, что бытие определяет сознание. Мое сознание, подкрепленное бытием российских девяностых, утверждало, что, в отличие от технологического, гуманитарный прогресс человечества минимален и вообще, можно сказать, сильно наносной и зависит от базового материального благоденствия, которого мы достигли благодаря НТР. Стоит ему пошатнуться, как вся эта позолота облетит. Ойвинд же с его бытием ребенка нефтяного бума маленькой страны, смотрел на вещи с оптимизмом и верил в то, что и в мире все идет к лучшему. Его любимым аргументом было, что количество военных конфликтов по всему миру сокращается (так оно было в начале 2000-х). Я, естественно, хмыкала, что это не надолго. Интересно, что бы он сейчас сказал насчет прогресса человечества.

Armide, микроблог «опилки»

Сегодня ехала с дачи и дремала с наушниками, а в плейлисте оказалась Bonden og Kragen. Мне ее яндекс и раньше предлагал, но я не фанат и всегда перематывала, а тут спала и пришлось выслушать. Мало того, еще и перевести, потому что язык архаичный и малопонятный в дреме, потом сверила сонный перевод с текстом - ну... много чего придумала, конечно. У меня ворон еще поговорил со своим убийцей прежде чем помереть, а тема любопытного епископа оказалась вообще нераскрыта. Зато показывали мультики, т.е. иллюстрации, например, корабль из скелета ворона с парусами из крыльев (хотя согласно тексту крылья уже были использованы для покрытия крыщи).

Armide, микроблог «опилки»

Странная штука ассоциативная память. Яндекс, проведав, что я на старости лет стала терпимее к джазу, нет-нет да и подсунет мне что-нибудь хорошенькое из него. Вот недавно так впервые услышала Малый свинг Джанго Рейнхардта, и тут же вспомнила нашего препода-носителя языка Х. В МГУ его занес чистый случай - интеллект Х. был где-то в районе нижней границы нормы, и его словарный запас родного языка в части умных слов уступал студентам-иностранцам третьего года. По профессии он был учитель музыки младших классов. Но в тот год в Москве взрывались дома, и все прочие соискатели тупо зассали и забрали заявления. Как он про все это узнал, не в курсе, но в отличие от IQ, EQ его стремилось в небеса. Миляга-парень, хоть и туповат, было всеобщее мнение здесь, все его любили, думаю, на родине знакомых у него было не меньше. Короче, он узнал о шансе раз в жизнь и за него зацепился. По окончании контракта его бережно передали в руки коллег из Спб, где он нашел себе жену и стал совсем счастлив.
Иногда он пел нам под гитару норвежские песни, некоторые были редкий кринж (например песня о треске: пришла треска, отличная, жирная, норвежская - треска наш друг; нет, это не стеб), а вот про Тетю Беаты (авторства местного барда Lillebjørn Nilsen) мне даже очень понравилась. Вкратце там о том, что тетя Беаты - одинокая старушка из свингующего поколения 30-х, слушает Джанго Рейнхардта на граммофоне, танцует и сокрушается о том, что джаз уже не тот, да и жизнь тоже, ну а в конце Св. Петр говорит, что мы тут скучали по тебе, а Джанго настраивает гитару. В комментах музыкальные спонсоры поста :)

Armide, микроблог «опилки»

Возвращаясь к норвежскому именованию. Самое странное имя - и оно достаточно распространенное, не Улав/Уле с Харальдом, конечно, но я лично знала аж двух - это Bror. Буквально "брат". Сложно представить такую жизнь, когда ты брат всем и все к тебе так и обращаются, от мала до велика
Впрочем, имя Halvdan тоже интересное. Буквально "полудатчанин". Имя-то древнее, но родители парня, которого я знала, прикольнулись над ним, потому что он на самом деле был наполовину датчанином - а наполовину норвежцем. Это веселое семейство долго прожило в США, где американские дети, благодаря близости языков прочухавшие внутреннюю форму имени, дразнили его: "Half-Dane, where is your other half?"

Armide, микроблог «опилки»

Суп на спаржевом бульоне оказался прекрасным, хотя зря я туда цветную капусту сунула, она несколько подзабила вкус.
Вообще я не хозяйственна от слова совсем, и из всех домашних дел готовка - единственное, которое я хоть как признавала. Но редко - потому что тратить время всего лишь на поддержание жизнедеятельности казалось мне неразумным. Но теперь когда я по не зависящим от меня причинам привязана к дому, от отсутствия новых впечатлений схватила депрессивный эпизод, настоящий, когда даже мыться себя заставляешь - с переменным успехом. А в любую свободную минуту спишь. И я заценила пробу новых видов пищи и способов ее приготовления как источник новых впечатлений и развлечение.
До сих пор все шло хорошо, но с соевым соусом я зря связалась. Надо было предположить, что если уж я не понимала смысла его существования 20 лет назад (разве чтобы придать какой-то вкус безвкусным суши, а суши я тоже не слишком понимаю, рис без приправ абсолютно нейтральная субстанция, фигня в середине обычно слишком мала, чтобы решать, ким-нори - да, это вещь), то не пойму и сейчас. И даже если туда положить другие индивидуально приятные вещи вроде меда, имбиря и чеснока, вкусным для меня такой соус не станет. Не то чтобы у меня было отвращение к этому вкусу, как к анису или лакрице, скажем (норвежские лакричные конфеты, брр, гадость, а они прям обожают), я его действительно не понимаю: что-то невнятное, забитое огромным количеством соли.

Armide, микроблог «опилки»

Норвежский писатель Даг Сульстад как-то рассказывал нам, что вот очень его в молодости (как и многих)занимала мысль, что его никто не понимает, что люди друг друга в принципе не понимают. Как писателя его увлекали философствования на тему того, что язык типа средство коммуникации, а на самом деле нет, ведь сколько люди ни говорят, все равно друг друга не понимают и только больше запутываются. Он много писал об этом и действительно в это верил.
И вот как-то раз решил он пожить в тихом месте,где бы его никто не трогал, чтобы дописать следующую книжку. И выбрал для этой цели какой-то глухой греческий остров. Было это еще до туристического бума, местные по-английски ни в зуб ногой. Надписи все на греческом - а для европейцев что греческий алфавит, что наша кириллица все равно что китайские иероглифы, они не видят родства с латиницей и, соответственно, не понимают ничего.
Писатель прожил там месяц. Вот тут-то, рассказывал он, до меня и дошло, как оно, когда тебя действительно, а не романтически никто из окружающих не понимает. Какое это реальное одиночество среди толпы и т.д. И что язык - действительно средство коммуникации, а проблемы тех, кто говорит на одном языке - все-таки в разных степенях недопонимания, а не непонимание.
Когда я выучил пару слов на ломаном греческом и меня поняли, это был такой прорыв, я был счастлив, как никогда не был счастлив, болтая на своем очень хорошем норвежском. Вещи вроде бы очевидные для любого человека, обладающего здравым смыслом, закончил он, но увлеченный своей философией человек иногда теряет здравый смысл.

Armide, микроблог «опилки»

Увидела вывеску магазина fjaellraeven (вместо е должны быть умлауты) и почему-то вспомнила, что на слэнге, что шведском, что норвежском reven (лис) - это косяк. Роман читала, посвященный людям, умеющим в косяки, в разных смыслах, назывался Den siste revejakta, т.е. Последняя лисья охота. Ассоциации, блин


Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)