AniolaPandora, блог «*ภาษาไทย box*»
Заметки по тайской грамматике.
Времена.
— Настоящее время, действие происходит в данный конкретный момент времени. Используется слово กำลัง перед глаголом, или อยู่ в конце предложения.
— Прошедшее время. Просто указывается словами, когда конкретно действие произошло: вчера, в прошлом году, 15 декабря и т.п.
— Present Perfect: действие к этому моменту уже завершилось. Добавляется слово แล้ว в конце предложения.
— Будущее время. Добавляется частичка จะ перед глаголом.
Вопросы.
Для простейшего вопроса, требующего ответа "да" или "нет", достаточно поставить в конце ไหม (isn’t it) или ใช่ไหม (aren’t you, верно?).
Чтобы попросить что-нибудь (какую-нибудь вещь): ขอ + можно добавить หน่อย в конце, чтобы звучало ещё более вежливо.
Попросить кого-то что-то сделать, помочь: ช่วย
Предложить что-то сделать: เชิญ
* * *
ไม่ได้ + гл. - didn't
гл. + ... + ไม่ได้ - can't
ได้ + гл. - случилось, была возможность, get to (do smth)
ได้ + сущ. - получить, to get (smth)
Дина_Мит, блог «Китай головного мозга»
🏮 Прошедшее завершенное время глагола обозначает действие, которое было совершено в прошлом. Для того, чтобы показать завершенность действия к глаголу присоединяется суффикс 了 le
Часто суффикс 了 употребляется вместе с наречием 已经 yǐjīng (уже).
✅ 我们已经学了这些生词 – wǒmen yǐjīng xué le zhè xiē shēngcí - Мы уже выучили эти новые слова
❌ Суффикс 了 не ставится после глагола, если:
1) Глагол выражен словами, выражающими чувства, например: 爱 (ài, любить), 恨 (hèn, ненавидеть) и др.
2) Перед глаголами стоят модальные глаголы
3) Глаголы не означают фактическое действие (например, 象 xiàng – быть похожим, 在 – находиться, быть в и др.)
(С) НИ ХАО https://vk.com/wall-144351741_4359?w=wall-144351741_4359
Darth Juu, блог «В честь выжатого дракона»
Ну наконец-то дельный материал по теме!
Хм... я всегда воспринимал время пластами, чего тут нового-то? Прошлое, настоящее, будущее. И все. А учебники английского с длинным списком того, когда можно использовать present perfect, только все путают. Почему-то ни разу не видел "это про настоящее время и опыт", зато куча отличий по "кодовым словам", по ситуациям "это еще не закончилось" (причем таких несколько штук, кажется, еще там что-то, не помню что...) Короче, получается такой списочек и ты смотришь на него и думаешь: "Что? Как это вообще можно запомнить?" А тут все просто - учитывай, если рассказываешь о своем опыте, о том, что еще не закончил делать, с глаголами типа like, think, be... и все. Ведь просто же, да? И вообще, если сомневаешься, лепи past simple и не стесняйся, просто ты будешь разговаривать как американец. Оказывается, я разговариваю как американец в переписке с Карлосом:) Потому что мне важнее донести новость, чем думать, когда это происходило, закончилось или нет.
Darth Juu, блог «В честь выжатого дракона»
Публикация из блога «Мышиные заметки» (автор: Джулиан):
Увидела в твиттере, как у кого-то в кабинете английского сделали памятку по временам, используя мем про опоссума. У нас на стенде я такое не повешу, но ребятам распечатаю такую штуковину. Её я сама сделала на основе того, что в тви было. ))
© Источник: https://blog-house.pro/mousenotes/post-118652/
Lapulia, блог «Studiare l'italiano»
Даже не задумывалась о том, что эти слова можно путать. Да, как-то и не приходилось их активно применять, чтобы задумываться. А тут попалось видео с разъяснением. Теперь точно не забуду :)))
Итак:
Qualche используется только в единственном числе.
Qualche libro - какая-то книга
Qualche penna - какая-то ручка
Alcuni /е используются только во множественном числе. В зависимости от роде существительного окончание i или е.
Alcuni libri - некоторые книги
Alcune penne - некоторые ручки.
Lapulia, блог «Studiare l'italiano»
Еще одна интересная тема, которой на курсах не посвятили ни минуты. А ведь это очень пополняет словарный запас.
Как и у русском языке, в итальянском приставки и суффиксы играют не последнюю роль.
Смотрите сами в таблице:
Lapulia, блог «Studiare l'italiano»
Нашла необычную грамматику ))) Кажется, автор, прежде, чем писать учебник, составлял план. Вся грамматика идет в таблицах с минимальным объяснением, но при этом все понятно.
Например, про слияние предлогов с артиклями.
Darth Juu, блог «В честь выжатого дракона»
Пункт раз. Сначала надо запомнить, как какие размеры называются. Для этого понадобится всего одно волшебное слово ХЯДАМАН. ХЯ – это двухсложные Хорей (ударение на первом слоге) и Ямб (на втором), ДАМАН – трехсложные ДАктиль (ударение на первом), АМфибрахий (на втором), Анапест (на третьем). Все. Где какое ударение — разобрались.
Пункт два. Для определения размера можно долго и занудно отмечать по тексту ударные и безударные слоги, выискивать спондеи и пиррихии, а можно просто попытаться «поймать» мелодику строки. Звучит сложно, но мы будем делать это бодренько и с огоньком. Для этого придумаем для каждого размера понятный и приятный аналог, звучание которого по ритмике соответствует стопе.
Например, так.
Хорей – пиво (ПИ-во). Ударный слог на первом месте, безударный — на втором, все сходится). Не хотите пива – берите херес, или вермут, например.
Ямб — коньяк (ну или портвейн). Лишь бы напиток был двухсложным с ударением на втором слоге. Можете вообще взять любое бух-ЛО. Короче, принцип понятен.
Дактиль — часто встречающийся размер, поэтому мы ласково назовем его «водочка». Альтернатив даже не предлагаю.
Амфибрахий пусть будет, к примеру, мадерой, а анапест – каберне.
Ну а теперь, когда налито, можно переходить к практикуму по определению стихотворного размера. Для этого берем любую сточку, читаем вслух (ну или про себя), а потом пытаемся разлить «по-нашенски».
Например:
«Наша Таня громко плачет, уронила в речку мячик». Попробуем «каберне». Не подходит. Коньяк? Не идет. О! А вот пиво здесь будет в самый раз! Послушаете: «На-ша Тя-ня гром-ко пла-чет»… «Пи-во, пи-во, пи-во, пи-во!». Сошлось. Значит хорей. Считаем, сколько раз брали пиво. Четыре? Значит, четырехстопный хорей.
Важно помнить, что в конце строки, ближе к закрытию, напитка могут не доливать до черты. Например:
«Кто скачет, кто мчится под хладною мглой?» - «мадера, мадера, мадера, маде…», стало быть амфибрахий.
«Мой дядя самых честных правил…» — «коньяк, коньяк, коньяк, коньяк... ик», несомненно ямб.
«Тучки небесные, вечные странники…» — «водочка, водочка, водочка, водочка» (о, долили дактиля!).
Переходим к сложным случаям. Иногда граждане авторы мешают напитки, не отходя от стойки, и тогда получается примерно так:
«Что ты заводишь песню военну флейте подобно, милый снигирь?» — «водочка, пиво, водочка, пиво, водочка, пиво, водочка, пи…». Это логаэд.
И если начинают с одного размера, а в процессе вечеринки переходят на другой — тоже.
«Русалка плыла по реке голубой / Озаряема полной луной» — «мадера, мадера, мадера, маде… /каберне, каберне, каберне».
Поэтому, если строку сразу не получается распить по-человечески, посмотрите, не имеете ли вы дело с коктейлем.
Потырено.
Дополнение: И последний случай — это не "с одного размера переходят на другой", а дактиль с вариацией анакрузы, отдельный вид отступления от размера в рамках ОДНОГО И ТОГО ЖЕ размера. "Коктейль" — это полиметрия, несколько размеров в рамках одного текста, грубо говоря, текст анапестом, а рефрен ямбом.
Darth Juu, блог «В честь выжатого дракона»
Знаки препинания, о которых вы не знали
Ссылкой, а не копированием, так как много значков копировать лень :)
Только один для примера:
Лучшее
Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)