Что почитать: свежие записи из разных блогов

Записи с тэгом #Лючия Сен-Клер Робсон «Верхом на ветре» из разных блогов

older than dead, блог «мрачный чтец»

но пшеница — это не просто пшеница.

Лючия Робсон «Верхом на ветре. История Синтии Энн Паркер и последних дней команчей»

 

Вступление.

Меня всегда в некотором роде влекло на тему индейцев: интересная культура и вызывающая сочувствие история подавления одного из коренных народов Америки. И стоило лишь русскому изданию «Верхом на ветре» выйти в свет, как я её тут же приобрела. Другое дело, что прочла я её лишь спустя несколько месяцев, но как покупка, так и само прочтение того стоили. (Обложка и внутреннее оформление, в самом деле, выше всяких похвал — золотые вставки этнических узоров, иллюстрация, с которой гордым и упрямым взглядом глядит Пета Нокона, украшение частей романа... Иначе говоря, владеть такой книгой — сплошной экстаз.)

 

История и персонажи.

Центральным персонажем книги является Синтия Энн Паркер (Надуа), действительно существовавшая женщина, которую вместе с братом похитили в возрасте девяти лет индейцы и «сделали одной из Народа». Впрочем, не сказать, что из Синтии делали индианку насильно. Попав в типи к новым названным родителям, Синтия Энн поражается ярким контрастом между кровожадной жестокостью совершавших набег воинов и тёплой всеобъемлющей заботой племени. В течении нескольких месяцев ребёнок постепенно адаптируется к новым условиям: сначала вынужденно, а потом — с превеликим удовольствием. Синтия получает новое имя и с определённого этапа полностью принимает себя как Надуа [1]. Параллельно с тем, как Надуа знакомится с новым миром и внедряется в него, нам повествуют о противостоянии индейцев и белых. Что примечательно, автор, несмотря на большее сопереживание одной из сторон, всё-таки сохраняет нейтралитет: как среди белых встречаются хорошие ребята, так и среди индейцев — плохие; как оправданы действия одних, так же и оправданы действия других. Кроме того, исторически сложившаяся неизбежность судьбы свободного народа во время чтения ощущается событием, которое очень-очень хочется либо отсрочить, либо не приближать и вовсе.

 

Надуа (Синтия Энн Паркер) — просто превосходная героиня! Её детская непосредственность, трансформирующееся мировоззрение и взрослая личность не вызывает ничего, кроме притяжения. Автор выдержала золотую середину между любящей семейной женщиной и воинственной гордячкой, талантливой и как целитель, и как отважный воин. Её муж, вождь Пета Нокона [2], как раз был непосредственным похитителем, который на фоне прочих совершавших набег на форт Паркера выделялся большим состраданием и благородством, что, впрочем, обусловлено предназначением Синтии Энн — её похищали для удочерения, а потому и обращение с ней отличалось, например, от обращения с её кузиной Рэйчел. Рэйчел попала в плен как рабыня и содержалась при другом племени. На протяжении двух лет Рэйчел бил и насиловал хозяин, а сама она весьма быстро потеряла рассудок (учитывая смерть детей и условия жизни, это совершенно неудивительно). Когда Рэйчел выкупают из плена, она сталкивается с ещё большей жестокостью: муж в её отсутствие женился на другой.

 

« — Рэйчел, последние два года ему было очень тяжело...

— Последние два года ему было очень тяжело... — Рэйчел истерично расхохоталась.»

 

Рэйчел скончалась в возрасте восемнадцати лет, так и не встретившись с мужем, хотя он с новой женой жил в соседнем графстве.

Другой пленник, адаптировавшийся в племени, был братом Синтии. Он так же гордо считал себя одним из Народа и за свою жизнь дважды пережил похищение: сначала индейцами, а потом белыми, которые вернули его к дяде, взявшемуся перевоспитать одичавшего родственника — чего, разумеется, не произошло: Медвежонок сбежал обратно не в силах терпеть побои (коими его в племени, например, не награждали даже за самые возмутительные хулиганства) и грубое насаждение новых, неприемлемых для него ценностей.

 

Фокус внимания с пары Надуа-Нокона перемещается на их сына, Куану Паркера, когда Надуа после насильного возвращения к белым умирает от горя по погибшей на руках дочери, по мужу, по свободе прерий, а Странник умирает от пулевого ранения.

Чего таить, концовка, в которой Куана, ставший вождём, спустя годы сопротивления и набегов принимает вынужденное от безысходности положения решение согласиться на жизнь в резервации трогает до глубины души, а послесловие от автора в конец добивает читателя. В этом нет слезливости, просто это и впрямь впивается самыми когтями.

 

Вывод.

Как и выше писала, книга трогательная, но по-своему вдохновляющая. Она достойно оглядывается на историю, справляется с балансом между двумя сторонами конфликта (хоть, как и полагается, всецело сопереживает именно индейцам). Живые персонажи, крепкий сюжет, красивый язык и прекрасное раскрытие — горячо рекомендую к прочтению. (К тому же, книга удобно делится на части и главы, позволяя читателю раз за разом доходить до точки и возвращаться безо всяких потерь памяти, мол, «а где, чёрт возьми, я вчера остановился».)

 

Сувате.

 

Примечания:

[1] в переводе издательства «Греющаяся С Нами»; по данным же энциклопедических источников, «Надуа» переводится как «Someone Found», то бишь «Некто Найденная»

[2] в книги фигурирует как «Нокона» или «Странник»; «Пета Нокона» же переводится как «Одинокий Странник», да-да, тот самый

 

Небольшой втык издательству: насчитала пару опечаток и какой-то неопознанный значок внутри текста. Хотелось бы, конечно, читать книгу БЕЗ редакторских косяков.


Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)