Что почитать: свежие записи из разных блогов

Записи с тэгом #интересно из разных блогов

Gun_Grave, блог «From the Cradle to the Grave»

Баллада об обращении по инстанциям

  Взято с Удела Могултая.

Пишет Antrekot:

 

  1590 год. Армия регента идет воевать клан Ходзё. Как всякий грамотный военный, Хидеёши намерен "сражаться вместе, идти порознь" — и желает часть кавалерии отправить морем. По тихоокеанской, внешней стороне острова Хонсю.

  Не выйдет, говорят ему корабельщики. Такое дело — не выйдет. С давних времен, любое судно, на котором есть лошади или хоть что-то, сделанное из конской шкуры, гибнет на траверзе Окадзаки, что в провинции Оми. Мы и слова-то "лошадь" на этом маршруте не употребляем, а о том, чтобы настоящих живыми довезти, и речи нет.

 

  Хидеёши подумал и сказал "Ничего страшного." Потребовал писчие принадлежности и быстро составил письмо. А корабельщикам сказал: "Если что-то начнется, отправьте это в Драконьи Палаты под морем, ну в воду бросьте, и следуйте дальше — не будет с вами ничего худого."

 

  Корабельщики, может, и не захотели бы полагаться на его слова, но ясно было, что если не примут груз и не выйдут в море, худое будет непременно. А так — вдруг поможет? Если уж человек из носильщиков обуви в правители страны скакнул, он, наверное, что-то знает.

 

  Вышли. На траверзе Окадзаки небо потемнело. Корабельщики быстренько спустили письмо в воду. Дальше показания расходятся — одни источники говорят, что шторм улегся, не начавшись, другие, что погода портилась-портилась и все же испортилась, но ничего, с чем знающие люди не могли бы справиться, не произошло. Так или иначе, а караван дошел до порта в целости и сохранности — тут разночтений нет. И дальше уже этим маршрутом ходить люди боялись поменьше.

 

  В письме же значилось: "Хозяину Драконьих Палат. Мы следуем в Одавару бить Ходзё. Пожалуйста, позвольте нам добраться до места целыми и невредимыми. От регента Хидеёши."

 

  И как, спрашивается, такое могло не помочь? Любому морскому диву понятно, что с автором лучше не связываться.

 

Gun_Grave, блог «From the Cradle to the Grave»

Баллада о законопослушном буквализме

  Взято с Удела Могултая.

Пишет Antrekot:

 

  (история по Хармсу)

 

  Однажды господин регент решил, что текущих заложников от Датэ ему недостаточно, ненадежно как-то, и отправил господину дракону следущее письмо:

 

  «Поскольку мы дважды или трижды спасли твою жизнь {то бишь, решали убить и меняли мнение}, само собою разумеется, что ты приложишь все усилия, чтобы послужить тайко и преуспеешь в этом, равно как и в установлении и поддержании О-Хирои [Хидэёри, сына Хидэёси] и поставишь в известность вассалов своего дома о своих обязанностях [по отношению к нам]. Поскольку будет затруднительно исполнить долг, если под рукой [у нас] не будет людей, ты призовешь жен и детей старейшин своего дома и положишь им жить в Киото. Тысяча человек всегда будет находиться при нас и они будут служить нам. Они могут [пребывать] в резиденции Масамунэ в Фусими или ты можешь предоставить этим людям своего дома [иное] жилье [в Фусими]. Это место [там] будет называться Датэ-тё. Отдай приказ об этом подобающим семьям.»

 

  А поскольку господин регент господину дракону не доверял совсем, то место для поселения было выбрано на расстоянии вытянутой руки, даже не очень вытянутой. То есть просто в границах регентской резиденции.

 

Читать дальше

Gun_Grave, блог «From the Cradle to the Grave»

Tintagel Old Post Office

   Tintagel Old Post Office, Tintagel, Cornwall. A 14th-century stone house that briefly served as a post office in the Victorian era.

  Найдено здесь.

Gun_Grave, блог «From the Cradle to the Grave»

Умеренно классовая баллада об экономическом рационализме и слове «никогда» применительно к налогам

  Взято с Удела Могултая.

Пишет Antrekot:

 

  Одним из мелких последствий сражения при Сэкигахара (1600) было то, что клан Датэ приобрел некоторое количество разрозненных владений в центре страны. Например, в провинции Оми, что рядом с озером Бива. Где Бива, где Сэндай, где имение, где наводнение. Послали туда управляющего и все шло хорошо до самого 1616.

 

  В этот год новый дайкан Саманосин решил навесить на крестьян новый налог на шелковицу, хурму и чай (семнадцатый век все-таки, простительно не знать, что налог на чай — это очень, очень дурная примета). На это крестьяне четырех деревень анклава заявили, что денег у них нет; земля у них не заливная, а суходольная, приносит меньше; прецедентов такому налоговому безобразию не имеется, ни в прошлые годы, ни в эти шестнадцать; совести у дайкана нету и они это так не оставят и идут жаловаться. И пошли жаловаться. Пожаловались кому ближе, то есть чиновникам из сэндайского квартала в Сумпу, резиденции тогда еще живого сёгуна-в-отставке Иэясу.

 

Читать дальше

Gun_Grave, блог «From the Cradle to the Grave»

Один маленький недостаток

  Взято с Удела Могултая.

Пишет Antrekot:

 

  Племянник и в одно время наследник господина регента Тоётоми Хидэцугу был человеком научного склада ума и любопытным без меры, а потому неудивительно, что он прекрасно поладил с отцами-иезуитами, много общался с ними и им покровительствовал (в той мере, в какой его дядя ему это дозволял).

 

  Естественно, и миссионеры отзывались о нем хорошо. Ну почти. То есть, выглядело это, например, так. Падре Луис Фройс в своей "Истории" писал, что Хидэцугу "был красив, хорошо сложен, обладал острым и проницательным умом и превосходной способностью рассуждать, вид имел благородный, манеры — располагающие, был мудр, осмотрителен, трезв, скромен, крайне далек от низких удовольствий, отличался пристрастием к изящным искусствам, получал большое удовольствие от бесед с учеными людьми и сам с усердием предавался освоению всякой науки, подобающей правителю такой страны как Япония".

 

  Но Фройс был честный человек — так что он не мог не отметить, что за кампаку числилась также и некоторая слабость.

 

Читать дальше

Gun_Grave, блог «From the Cradle to the Grave»

Звуковой барьер

Публикация из блога «Транспорт и связь» (автор: Шано):

Оригинал взят у в Звуковой барьер

 

Необычную картину можно иногда наблюдать во время полета реактивных самолетов, которые словно выныривают из облака тумана. Это явление называется эффектом Прандтля-Глоерта и заключается в возникновении облака позади объекта, движущегося на околозвуковой скорости в условиях повышенной влажности воздуха.

 

полный текст

Gun_Grave, блог «From the Cradle to the Grave»

Баллада о логике, чувстве такта и уважительных причинах для поражения

  Взято с Удела Могултая.

Пишет Antrekot:

 

  Цитаты из хроник приводит Артур Сэдлер в книге "Создатель современной Японии", подстрочник мой.

 

  Время действия — после битвы под Сэкигахарой.

 

  "Когда Исиду привели в лагерь Иэясу, дали ему лекарство, подходящую одежду и устроили поудобнее, Хонда Масадзуми пошел повидаться с ним. После обычного обмена любезностями, он начал так: "Поскольку Хидэёри(*) так юн, было бы лучше, если бы вы сделали все, что могли, чтобы привести тайро [старейшин-регентов] и бугъе [администраторов] к согласию и тем избежать беспорядка в империи, но вместо этого вы взяли и учинили бесполезный мятеж, поставили все на одно сражение — и проиграли его. Это не кажется особенно мудрым решением. Хотелось бы знать, какие советы или причины побудили вас избрать такой путь?"

 

Читать дальше

Gun_Grave, блог «From the Cradle to the Grave»

Баллада о переквалификации в управдомы

  Взято с Удела Могултая.

Пишет Antrekot:

 

  Во время сэкигахарской кампании Курода Канбэй, видный деятель восточной коалиции 54 лет, вел, не вылезая из паланкина, активный и здоровый образ жизни на юго-западном острове Кюсю. Поднял ополчение, блокировал сторонников западной коалиции на острове (а их там было много), перехватывал транспорты и пополнение — и понемногу отъедал территорию, так что полностью сосредоточиться на кампании против Иэясу у тамошних даймё не получалось.

 

  Рассказывают, что однажды его корабли перехватили транспортный конвой Симадзу, который вез, в основном, семьи. Командир конвоя, вроде бы, даже сначала попытался сдаться, но за туманом сигнала не заметили, а дальше поздно было. Бой длился несколько часов, нападающие потеряли до сотни людей, конвой погиб весь. Когда об этом деле донесли Куроде, он вздохнул и сказал, что трудно ругать людей, которые так упорно за тебя дрались, но в чем был смысл этого мероприятия? Потеряно время, погибли люди — и что в плюсе? Тем более, что там БЫЛИ! ЖЕНЩИНЫ! И! ДЕТИ! Дети там были. Это бесчеловечно. И глупо. Вы... больше никогда так не делайте, в противном случае, я буду очень расстроен.

 

Читать дальше

Gun_Grave, блог «From the Cradle to the Grave»

Фотокамера, 1888 год

  This Original Kodak camera, introduced by George Eastman, placed the power of photography in the hands of anyone who could press a button. Unlike earlier cameras that used a glass-plate negative for each exposure, the Kodak came preloaded with a 100-exposure roll of flexible film. After finishing the roll, the consumer mailed the camera back to the factory to have the prints made. In capturing everyday moments and memories, the Kodak's distinctive circular snapshots defined a new style of photography--informal, personal, and fun.

  George Eastman invented flexible roll film and in 1888 introduced the Kodak camera shown to use this film. It took 100-exposure rolls of film that gave circular images 2 5/8" in diameter. In 1888 the original Kodak sold for $25 loaded with a roll of film and included a leather carrying case. The Original Kodak was fitted with a rotating barrel shutter unique to this model. The shutter was set by pulling up a string оn top of the camera and operated by pushing a button оn the side of the camera. After taking a photograph, a key оn top of the camera was used to wind the film оnto the next frame. There is no viewfinder оn the camera; instead two V shaped lines оn the top of the camera leather are intended to aid aiming the camera at the subject. The barrel shutter proved to be expensive to manufacture and unreliable in operation. The following year the shutter was replaced by a simpler sector shutter in the No 1 Kodak. After 100 pictures had been taken оn the film strip, the camera could be returned to the Kodak factory for developing and printing at a cost of $10. The camera, loaded with a fresh roll of film was returned with the negatives and mounted prints. Kodak advertisements from 1888 also state that any amateur could "finish his own pictures" and spare rolls of film were sold for $2.

Отсюда.

Gun_Grave, блог «From the Cradle to the Grave»

Баллада о прикосновении к прекрасному

  Взято с Удела Могултая.

Пишет Antrekot:

 

  Как известно, Тоётоми Хидеёши любил все красивое. Вкусы у него в этой области были простыми и неприхотливыми. Чем пестрее и редкостнее — тем и лучше. Историк искусства, описывая любимое дзинбаори господина Тайко (накидку, носимую поверх доспеха), использовала прилагательное «чудовищный». Понять можно — накидка из ста отчасти стоящих дыбом павлиньих перьев, покрытая защитной сетью из обернутых в золото крученых нитей способна была вселить вселенский ужас даже в сердце принципиального попугая.

  Черепица на крыше киотской резиденции Тайко, дворца Дзюракудай, была покрыта слоем сусального золота, сам дворец расписан золотом по золоту же. Даже чайная комната у Хидеёши была золотой, от стен и татами — до посуды (видимо оттуда и пришла Иэясу идея золотого чайника, а может и сам чайник).

  Как вы думаете, мог господин дракон ходить мимо такого постоянного великолепия, не высказавшись? Естественно, не мог. Тем более, что на кону стояла репутация главного пижона и сумасшедшего на этих островах.

Читать дальше

Страницы: 1 2 3 16 следующая →

Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)