Автор: Psoj_i_Sysoj

Мастер календаря. Глава 39 — Чуи. Часть 4

Предыдущая глава

Пару секунд спустя на телефоне Сяо Наньчжу появилась та самая фотография, случайно сделанная его отзывчивой подписчицей Оу Лили. Поначалу он не увидел на ней никого, похожего на кровавое бедствие, однако, когда Сяо Наньчжу увеличил фотографию в два раза и присмотрелся внимательнее, то заметил за спиной девушки проходящую мимо размытую фигуру.

читать дальшеВ позе женщины, которая, ссутулившись, несла пакет, было что-то неуловимо странное. Из-за того, что её лицо полностью скрывала чёрная вязаная шапка, невозможно было распознать в ней отличительные признаки кровавого бедствия, но стоило Сяо Наньчжу бросить взгляд на её отражение в витрине, как он уловил что-то необъяснимо знакомое. Тут девушка, которая на улице Люшуй делала селфи с подругой у заведения, где подают молочный чай, в следующем сообщении дала объяснение его предчувствию:

@Оу Лили
Смотрите, разве она не странная? Мы с подругой сперва не заметили её, потому что стояли к ней спиной, но, когда она проходила мимо нас, то почувствовали исходящий от неё жуткий запах — словно от переработанного масла в канавах за закусочными быстрого питания — просто тошнотворный… Сперва мы подумали, что это проехал мусоровоз, но потом, когда просматривали фотографии, обратили внимание на эту женщину. Мастер, разве она не похожа на то существо, что вы описывали?.. (* ̄▽ ̄)y

Стоило Сяо Наньчжу прочитать это сообщение, как мужчина замер, будто его осенило. Он немедленно сохранил фотографию, а затем послал её Пэн Дуну, описав место и ситуацию, но офицер не ответил — по всей видимости, он был занят. К счастью, две девушки, которые столкнулись с этой тварью, не пострадали, и благодаря им Сяо Наньчжу узнал, что кровавое бедствие около двух часов назад предположительно проходило по улице Люшуй, а значит с высокой долей вероятности по-прежнему находилось где-то неподалёку оттуда.

Не переставая об этом думать, он решил, что торопиться домой ему незачем — всё равно его там никто не ждёт — а потому отправился прямиком на улицу Люшуй, чтобы своими глазами оценить ситуацию. В конце концов, этим вечером наступало время наивысшего разгула этой нечисти. Вчера, когда её энергия была ещё нестабильна, она уже совершила два убийства, а сегодня, когда она войдёт в полную силу, ещё больше людей может пострадать.

Когда некоторое время спустя автобус прибыл на нужную остановку, Сяо Наньчжу вышел и, попыхивая сигаретой, двинулся вдоль улицы, знаменитой своими ресторанчиками и закусочными. Смешавшись с толпой, он невзначай рассматривал лица прохожих, но пока не замечал в них ровным счётом ничего необычного.

Когда-то он сам жил в переулке неподалёку от улицы Люшуй, и бабушка частенько водила его на храмовую ярмарку. Поскольку он тогда был ещё совсем маленьким, его неодолимо тянуло к всевозможной ярмарочной еде, которую так любят все дети — засахаренному боярышнику и яблокам на палочке, хворосту, сахарному печенью и тому подобным лакомствам, однако бабушка крепко держала его за руку и страшным голосом наставляла:

— Детям ни в коем случае нельзя бегать по подобным местам без присмотра! Да разве можно есть в таких вот придорожных лавках? Чуешь, какая вонь? Этот жуткий запах прогорклого масла означает, что хозяин такой лавки ловит непослушных малышей и варит их в масле…

Стоило Сяо Наньчжу вспомнить об этом, как в нос ему ударил тошнотворный запах масла из ближайшего ресторанного дворика. По всей видимости, бабушка когда-то говорила ему всё это не просто чтобы запугать внука — ведь та девушка, Оу Лили, также упоминала об отвратительном запахе масла, исходящем от той странной женщины. Если кровавое бедствие в самом деле не хочет бросаться в глаза, то, скорее всего, выберет такое место, где его зловоние будет не слишком заметным на фоне запахов масла и дыма, которые исходят от закусочных, наводнивших эту улицу. Что же до недавно увиденной им фотографии, то, хоть снимок и не был особенно чётким, если Сяо Наньчжу не изменяла память, эта смазанная голова в вязаной шапке могла принадлежать первой жертве — Ли Пин…

Сегодня он с Пэн Дуном весь день осматривал трупы, так что, можно считать, успел сродниться с потерпевшими. Пэн Дун дал ему фотографии, чтобы Сяо Наньчжу мог как следует их рассмотреть. Обладающий хорошей памятью на лица мастер календаря помнил, что Ли Пин была женщиной двадцати с небольшим лет с непримечательной внешностью, но одна отличительная черта у неё всё же была — заметная родинка на подбородке, а потому, стоило Сяо Наньчжу взглянуть на сделанную подписчицей фотографию, как он понял, что эта голова принадлежала Ли Пин — неудивительно, эту часть её тела так и не нашли.

Очевидно, кровавому бедствию недостаёт частей тела, и именно поэтому оно в период наивысшего разгула выходит на охоту, совершая жестокие убийства. Монстр с Бэйхайской дороги забирал внутренние органы, бесчинствовавший несколько лет назад Живодёр сдирал кожу со своих жертв, а теперь Демону-Обезглавливателю нужны головы — или же мозг. Собирая эти части тела, словно конструктор, кровавое бедствие становится всё сильнее похожим на человека, чтобы слиться с толпой ещё более беззащитных перед ним людей.

Сяо Наньчжу в задумчивости застыл посреди улицы. Некоторые детали всё ещё были ему неясны: ведь, помимо пропавшей головы Ли Пин, голову второй жертвы — мужчины по имени Чжан Да — также не нашли. Если кровавому бедствию в самом деле была нужна голова, то головы Ли Пин ему должно быть более чем достаточно, разве что... оно не одно. При этой мысли в памяти Сяо Наньчжу пронеслась серия трагедий, которые разыгрались в городе Y за последние несколько десятилетий.

Поздним вечером в начале ранней весны всё ещё было очень холодно, так что у стоящего на пронизывающем ветру Сяо Наньчжу слегка замёрзли уши. В этот момент его внимание привлёк шум, доносящийся от ближайшей лавки. Прохожие тоже невольно оглядывались и замедляли шаг при виде беспокойно озирающейся старушки, которая, казалось, вот-вот разрыдается.

— Кто-нибудь, хоть кто-нибудь видел мою внучку?!! Она только что сидела здесь и ела вонтоны, я лишь на минутку отошла в лавочку по соседству… Кто-нибудь видел девочку лет одиннадцати?!! Цяоцяо, где же ты?!! Цяоцяо!!! — всхлипывала она.

При виде плачущей старушки Сяо Наньчжу переменился в лице. На улице собралось множество людей, которые заскочили сюда по-быстрому перекусить после работы, но никто из них не видел, куда подевалась девочка. Её бабушка была сама не своя от тревоги [1], но девочка-подросток, которая ходит в школу, не могла ни с того, ни с сего куда-то убежать. В свою очередь, хозяин лавочки снял с себя всякую ответственность, заявив, что не его забота — помогать бабушкам приглядывать за внуками. Он не заметил, когда девочка пропала, решив, что она просто пошла поиграть и вскоре вернётся.

Другие посетители вторили ему, утешая старушку. Однако Сяо Наньчжу, памятуя об убийствах Демона-Обезглавливателя, непроизвольно приблизился к закусочной. Опустившись на корточки, он заметил на лежащем на сидении ранце пятнышко крови. В голове всё ещё не решающегося поверить своим глазам мастера календаря вспыхнула догадка — он осознал, что чуть было не упустил кое-что важное.

— Хозяин!!! Куда на этой улице сливают отработанное масло?!!

От внезапного выкрика рослого мужчины хозяин лавки испуганно вздрогнул и, запинаясь, указал на переулочек за лавкой. Не обращая внимания на встревоженных его криком прохожих, Сяо Наньчжу со всех ног бросился в проулок.


***

Вбежав туда, он чуть не упал, поскользнувшись на застывшем на земле масле. Впереди раздавался непрерывный плач девочки, слышимый всё отчётливее.

Сяо Наньчжу всегда был хорош в беге на короткие дистанции и, хотя он ушёл из армии, он всё ещё не утратил былую форму. В темноте он извлёк из сумки свой испытанный пистолет и кончиками пальцев развернул ярко-жёлтый листок. Затем он ударом ноги сломал обветшалый забор и, ступая по валяющемуся на земле мусору, направился к станции очистки сточных вод, расположенной в глубине улицы Люшуй.

Тошнотворный запах крови перебивала вонь прогорклого масла, и, смешиваясь, они порождали чудовищное зловоние. За спиной Сяо Наньчжу осталась оживлённая улица, а в конце проулка его глазам предстали пошатывающиеся тени двух взрослых людей, которые прижимали к земле окровавленную девочку. С такого расстояния мастер календаря мог видеть только их перепачканные в крови губы и жутко белеющие в темноте зубы, похожие на полотно старой пилы.

— Голова… Мясо… Вкусно… — бормотала женщина с красными глазами и блестящей от слюны полной нижней губой, на которую налипли ошмётки мяса. Из-за искривлённой под неестественным углом шеи казалось, что она всё время ищет, во что бы вцепиться зубами. Рядом с ней стоял странный мужчина, который слизывал жир с губ и подбородка.

При виде этой сцены Сяо Наньчжу, посуровев, выстрелил в большие головы, и пули с глухим звуком безошибочно настигли цель. Однако, возможно, из-за того, что головы принадлежали мертвецам, хоть из них и брызнула кровь, твари даже не вскрикнули. Наконец заметив Сяо Наньчжу, они на мгновение замерли, а затем устремили на него взгляд горящих, будто фонари, красных глаз.

— Мастер… Вкусный…. Вкусный… — захлёбываясь слюной, зашипели они.


Примечание Шитоу Ян (автора):

Первая стража~ Очень мило с моей стороны выложить это после ужина, не так ли? (⊙v⊙)

В следующий главе явится большой братец Си~(~o ̄▽ ̄)~o ~


Примечание переводчика:

[1] Сама не своя от тревоги — в оригинале чэнъюй 心急如焚 (xīnjírúfén) — в пер. с кит. «сердце будто огнём объято», обр. в знач. «сгорать от нетерпения, волноваться».


Следующая глава
1

Комментарии

Большое спасибо за перевод!

Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)