Записные книжки Шано13 читателей тэги

Автор: Шано

#иллюстрации искать «иллюстрации» по всему сайту с другими тэгами

подборка подборок: художники-иллюстраторы

 

Хильда. Художник Duane Bryers

 

полный текст

Иллюстрации Морта Кюнстлера к приключенческим романам

 

подборка на дзене

Зверушки-картинки

 

рисунки художника Daniel Mackie

 

подборка на дзене

Несколько редких имен на букву А

 

Авигея и Абигейль

 

Авигея — женское имя, в святцах не встречается, зато есть в библии. Раз его нет в православных святцах, то и в России оно раньше не встречалось, как, впрочем, и у европейских народов аж до времен возникновения протестантства. Пуритане, которые вообще любили имена из библии, взяли на вооружение и Авигею — Абигейль или Эбигейл, как вам больше нравится произносить Abigail. Абигайль из «Стакана воды» помните? Ну так вот имя свидетельствует о том, что она точно не была католичкой. Довольно рано, в 1616 году, после выхода комедии Ф. Бомонта и Д. Флетчера «Презрительная Леди» (англ. The Scornful Lady), в которой была выведена служанка по имени Абигайл, имя стало нарицательным для обозначения прислуги. Мой гуглопереводчик, например, когда видит имя Abigail, так и переводит — «камеристка». Поэтому, рассуждая об Абигайль из «Стакана воды», можно еще добавить, что у нее был крайне упертый папаша, который назвал дочь подобным именем, невзирая на его приниженную репутацию. А может быть, ее назвали так в честь бабушек и прабабушек. Можно, конечно, поискать реальную родословную реальной Абигайль Мэшем, и попробовать узнать, почему у нее было такое «низкое» имя, но я пока не буду делать этого. В конце концов, это очень редкое имя для России. Но да, в современной России отмечен случай применения имени Авигея, и в моих списках есть еще некая Абигейль Алексеяна, уж не знаю, кто были ее родители и о чем они думали, когда давали ребенку такое имя.

Ну вот и на Западе это имя давали от случая к случаю и большой популярности оно не имело, пока в 70х годах прошлого века оно вдруг не начало попадаться все чаще и чаще. А в 90х так и вовсе хлынуло лавиной. Сейчас пик интереса к имени уже прошел, но в Штатах, например, оно устойчиво остается пока в топовой десятке.

Замечу еще, что где-то в первой половине XX века от Abigail отпочковалось имя Гейл (Gail или, намного реже, Gale). В то время как само имя Abigail пребывало в забвении и практически не употреблялось, Гейл на пике интереса попадало даже в топ-50. Сейчас это имя сошло на нет и практически не применяется.

И, добавлю, в те же примерно годы существовало и мужское имя Гейл (Gail или Gale), однако, скорее всего, к Абигейл оно отношения не имело и происходило от старинного английского слова gaile — веселый. Собственно, и женское Гейл могло порой иметь такое же происхождение, они применялись и исчезли почти одновременно.

Добавлю еще, что в гавайском языке (в котором очень плохо обстоит дело с согласными), это имя выговаривают как Апикалия. Впрочем, не думаю, что встречу этот вариант в России.

 

еще Авелина и Аврора - на дзене

Имя Артур

Король Артур на иллюстрации художника Н. К. Уайета

 

 

Традиционно это имя толкуется, как происходящее от кельтского слова «arth», которое переводится как «медведь», а «art-ur» (старое написание — «Arto-uiros») — «человек-медведь». Или, возможно, вторая часть имени - это кусочек слова rigos, король, то есть, король-медведь. Самые ранние упоминания имени «Arthur» или «Artur» встречаются в валлийских и ирландских источниках с VII в., так что вполне логично толковать имя из кельтского языка, если бы не одно НО: эти упоминания большей частью связаны с легендарным королем Артуром, который собирал рыцарей вокруг своего Круглого стола. А король Артур в историческом отношении - темная личность. Вроде бы существовал такой человек... и даже вовсе не король... и не тогда... - как-то так, и историки могут исписывать целые тома, обосновывая свои версии.

 

больше на дзене

 

Если интересует художник Н. К. Уайет, можно еще посмотреть иллюстрации к "Белому отряду" Артура Конан Дойля

Британский художник - иллюстратор Nicola Bayley

 

подборка на дзене

Знак четырех

Стоддард предложил каждому из писателей написать повесть объемом не менее 40 тысяч слов. Уайльд пытался отказаться, но обаяние ему не помогло, он подписал договор со Стоддардом и в результате мир познакомился с Дорианом Греем и его таинственным портретом.

Дойль сначала собирался осчастливить мир рассказом о сокровищах индийского купца, но довольно быстро понял, что без хорошего сыщика этот роман не напишешь. А сыщик у него уже был, и так мир увидел второе произведение о Шерлоке Холмсе – «Знак четырех». Дойль написал его в рекордно короткий срок – за два месяца, и получил за него 100 фунтов. В феврале 1890 года роман был одновременно опубликован в американском и в английском выпусках журнала «Липпинкотт». Американская публика приняла роман с восторгом. Английская была посдержанее.

Иллюстрация в The Bristol Observer: Холмс и Ватсон беседуют с женой и сыном Мордехая Смита. Обратите внимание: усы у Холмса. А еще шляпа-дирстокер - и ДО мистера Сиднея Пэджета, заметьте

 

если вам интересно посмотреть иллюстрации в Бристоль Обсервер - вам сюда

Марк Симонетти, иллюстрации для фэнтези

 

подборка на дзене

Портреты индейцев Чарльза Б. Кинга

 

 

Этот портрет пяти вождей с Великих равнин создал американский художник Ч. Б. Кинг, который в первой половине 19 века написал большое количество портретов американских индейцев, приезжавших в Вашингтон для заключения договоров с правительством США.

 

дальше на дзене

Последнее дело Холмса. иллюстрации к первой американской публикации

 

Рассказы о Шерлоке Холмсе публиковались в США иной раз раньше, чем в Англии. Так, например, "Последнее дело Холмса" появилось в журналах Нью-Йорка, Филадельфии, Детройта, Луисвилла в конце ноября 1893 года, на несколько недель раньше, чем было опубликовано в лондонском "Стрэнде".

 

подборка на дзене

Страницы: 1 2 3 следующая →

Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)