Автор: Шано

* * *

Как звали князя Владимира?

Вы думаете, что точно знаете имя крестителя Руси?

Ошибаетесь. В этом вопросе царит удивительный разнобой.

 

Господа норманнисты предпочитают вариант «Володимер», потому что это позволяет им находить в имени крестителя Руси скандинавские корни. В корне «волод» им чудится германское valdr, властитель, а вторая часть древнерусского имени Володимеръ, поясняют они, «происходит не от слав. mirъ «мир, покой», а от реликтовой основы mёr «слава», хорошо сохранившейся также в германском именослове…» (А.В. Назаренко. В кн.: Древняя Русь в свете зарубежных источников, М., 2001, стр. 319, прим. 22).

Прообразом славянского Володимер/Владимир ученые норманнской школы объявляют германское имя Вальдемар.

Как обычно, в этом вопросе норманнисты отдают предпочтение умозрительным филологическим конструкциям, забывая сверить их с источниками. Между тем первый западный правитель с именем Вальдемар — это датский король Вальдемар I (лат. Valdemarus, по дат. Valdemar den Store; 1131–1182). И свое имя он получил в честь своего прадеда по женской линии — Владимира Мономаха.

 

«Повесть временных лет» именует князя Володимером. А вот Новгородская первая летопись — Володимиром.

Вариант «Владимир» наблюдаем у писателей первой половины — середины XI в. митрополита Илариона и Иакова Мниха.

 

На монетах Владимира читаются надписи: «Владимиръ на столе», «Владимиръ а се его сребро» и даже «Владимире серебро Съватаго Васила».

Однако на многих монетах читается сочетание «-МР». Т.е. интересующая нас буква как раз пропущена.

 

Современник Владимира германский хронист Титмар Мерзебургский пишет: «rex Wlodemirus».

Он дает и трактовку этимологии имени короля Руси: «Имя названного короля не по праву толкуют как власть мира».

Но дело в том, что в лужицких языках «мир» звучит именно «мер» (Этимологический словарь славянских языков. Праславянский лексический фонд, вып. 19, М., 1992, стр. 56). А лужичане (лужицкие сербы) жили как раз рядом с Мерзебургом.

Кстати, Титмар приводит и комментарий к имени Болеслава Польского — «великая слава» (maior laus). Но… Имя Болеслав в его передаче выглядит как Bolizlavus, Мешко — как Miseco. То есть, во всех случаях передачи славянских имен Титмар заменяет «е» на «и»! А если судить по имени самого Владимира, то и наоборот, «и» на «е». Ведь русский князь у него, напомню, Влодемирус. Вторая гласная — «е»!

 

В самом раннем из скандинавских произведений, «Бандадрапе», русский князь назван Валдамаром (Valdamarr). Так же, как и у Одда Сноррасона в «Саге об Олаве Трюггвассоне». Монах Теодорик именует его Валдемаром. Снорри Стурлусон в «Круге земном» — Валдимаром. Так же именуется уже умерший к этому времени князь в Пряде об Эймунде.

 

Арабские авторы вообще считают имя «Владимир» — титулом. «У них независимый царь, называет сам себя и титулуется булдамир, как называют царя тюрков хакан, а царя булгар – б.т.л.ту» , — пишет Ал-Марвази, врач при дворе Сельджуков в конце XI — начале XII вв. Правда, он приурочил этот рассказ к неким русам, жившим в 300 году от Хиджры (912-913 гг. от Р.Х.), которые приняли христианство, но потом перешли в ислам.

 

В византийских произведениях встречается написание «Владимир» — по отношению к болгарскому правителю. Но есть и через «е».

 

(Использованы материалы книги Ю. Звягина. «Владимир Красно Солнышко: знакомый и неизвестный») http://sergeytsvetkov.livejournal.com/555641.html

2

Комментарии


Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)