Pili Puppet Show (публикации за 11 июля 2019)13 читателей тэги

Автор: Arnel

* * *

Они там WoD на нетфликс пихают :wow2::buh:

 

 

сабы мои ГДЕ если честно, чет мне не по себе. адаптация! переозвучка! и прочие страшные слова :uzhos:

* * *

Села за давний амбициозный проект: список персонажей, чтобы вот все, в куче, и по палладию, и главное отловить старичков, прокравшихся в WoD под видом молодых и красивых. А еще - подсчитать :crzfan:

У меня всегда была проблема с тем, что иногда есть варианты, напр. 藏 cáng; zàng. Немного подумала, и решила брать первый из предложенных, потому что если я подумаю об этом еще немного, я выкину комп в окно и громко хохоча убегу в закат.

 

Ну так вот, 素還真, ебись он конем, для второго иероглифа дает варианты hái; huán; xuán, то есть если брать первый, то он Су Хайчжэнь, а если брать привычное Huan, то я отхожу от взятого самой же принципа, но проверять в профайлах на байду каждого сцуко персонажа я не полезу, да они и не все там есть.

В общем, я сделала финт ушами и ушла от чжонги в БКРС, который дает варианты в нужном порядке huán; hái; xuán :gigi:

Но это, чессно такой метод... ну, такой :facepalm::facepalm::facepalm:

 

Я правда еще не придумала, как потом этот список впихать в сообщество, но это вообще не важно, потому что нужен он пока только мне, а так можно залить куда-то в облачко и дать ссылку.

 

12 июля:

Имя 無常人 "необычный человек", это когда пили: "ой все, мы устали придумывать имена!" а на дворе еще только 89й :smirk:

 

Я не могу перестать! Ну пидарасы, вот просто! Три персонажа, которых зовут 歐陽上致 Оуян Шанчжи, 歐陽尚智 Оуян Шанчжи и 歐陽上智 Оуян Шанчжи. Я блять глаза сломала, проверяя, где что уже умудрилась перепутать и не туда посмотреть :fire:

 

Мой палладиевский транслейтер https://www.studychinese.ru/palladij/ заглючило на 雙俠: Shuangxia он переводит как Sхуанся, но стоит поставить пробел и все норм - Shuang xia становится Шуан Ся. Загадочно :hmm:

По умолчанию я считаю, что из четырех иероглифов два составляют имя и два - фамилию (если там конечно не титул какой-нить), но беглый гуглинг подсказывает, что с 龍鳳雙俠 все не просто. Но это же все равно должно быть имя одного персонажа. Наверное. @.@"

 

Слегка заинтригована: чжонга говорит, что 七 qī - семь (один) это как? БКРС такого не несет, ну я знаю что 7, но все же.

Начинаю подозревать, что "е" нигде не пишется, и меня коварно обманули. Потому что сама не помню, что я проверяла, а что нет; и если я проверяла, то что, где, когда, как и сколько раз. Типичная Арнель.

 

Поеду на выходные на дачу, поору там на муравейники штоле.


Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)