Pili Puppet Show (публикации за 6 октября 2022)13 читателей тэги

Автор: Arnel

Еще к pl 60-19 или "Я только спросить!.."

Продолжаю копаться в даосских разборках, а то принцы Тюрьмы со своим папой уже в печенке сидят))) Задалась вопросом, с чего вдруг Цан напал на Шоутяня? Этот кусочек есть на ютубе в приличном качестве, тащу *_*


так ничего и не понялаЦан играет у себя дома, павильон над морем прям в ностальгию - из 40х сезонов)
"Сяньшоу" - говорит, значится, Шоутянь на подходе, - "Страстно желаю вашего общества!"
絃首 это обращение к самому Цану. Мне очень нравится что 絃 (弦) кроме струна, струнный музыкальный инструмент; обр.: жена, учитывая что в музыкальном инструменте Цан, как в ножнах, держит свой меч. Ах-ах, сяньшоу ~~
叨扰了 это что-то вежливое "扰了" - удостоился (вежл) (напр.откушать с ним) (прош)
Там 扰 в традиционном написании - 擾 очень похоже на 獶 "обезьяна". Я так: "Падажжи, ты мне счас белку макакой обозвал?!11 Сяньшоу, подвиньтесь, да я сама ему втащу!"
Далее, "Я сегодня пришел к вам 訪 - навещать/расспрашивать"
"是為了詢問 冷别赋 (Лэн Бефу)"
"...и 慕峥嵘 (Му Чжэнжун) 之間"
об отношениях между Лэн Бефу и Чжэнжуном. Учитывая что Чжэнжуна убили к концу прошлого сезона (причем сам Шоутянь и убил), это он вовремя поинтересовался!
"究竟 有何交情"
"в конце концов, был ли мальчик неужели они дружили?"
Возможно интересуется как именно они дружили или задает риторический вопрос о том, что такое вообще дружба. Байду впрочем прямо говорит, что да, друзья они были.
Цан, перебирая струны: "白虹貫日蕩魔寇, 明玥當空照古今" и делает треньк! в сторону Шоутяня с последующей дракой.
Я задавалась вопросом почему меч Цана называется "白虹" буквально - белая радуга, но значений много, а какая она там все-таки?.. Оказывается есть выражение 白虹贯日 báihóngguànrì - белая радуга пронзила солнце ("предвестье убийства правителя"; другой словарь говорит "в древности это считалось предвестием необычайных событий"), то есть переводить скорее всего стоит именно так.
Про демонов и разбойников 蕩 - что-то сложное с большим количеством вариантов, ставлю на "распугивать". (В этом контексте я вспомнила "небожителей" с их " ...и демоны уходят", но я не натыкалась как звучит фраза в оригинале)
Вторая часть содержит название меча 明玥剑, парного белой радуге и принадлежавшего давно убитому товарищу Цана. То есть он попросту сходу кастует атаку. Дальнейшие комментарии рассказчика и диалог после боя я переводить не буду, ну его в пень. Полагаю Цан все-таки отвечает на вопрос (там вообще-то интересный флэшбэк, но.) Пойду интересоваться у Аглаи, чего эта белка таблетки не принимает


Отдельно про Шоутяня, вот тоже волшебный перец! я не могу всяВ досюжетные времена были соревнования между даосскими северным и южным отделом за лидерство и право владеть мечом (名剑, он теперь у Шоутяня). В соревновании случайно погиб лидер южных, в чем южные незамедлительно обвинили главу северных, мол уничтожает конкурентов "случайно". Шоутянь стал свидетелем того, как лидер северных, его, между прочим, друг!, покончил с собой из-за этакого недоверия. Взял Шоутянь меч и пошел на юга бросать вызов направо и налево, прикончив таким образом немало даосов, которые, подумать только, посмели усомниться в чистоте намерений северного главы. В настоящем выясняется, что "самоубийца" очень даже жив, откуда стартует новый виток разборок. А Цан случайно мимо проходит по сюжету, он не относится к этой северно-южной тусовке. Хотя мне помнится что территориально сюани были северными, но это неточно @.@

* * *



Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)