Автор: AniolaPandora

2.

Twitter, 30.06.20.

Джимми:

อยากฟังแล้วค้าบ = хочу услышать / слушать / послушать

อยาก = йаак/яяк = want

ฟัง = фанг = fang = listen

ง = такой же носовой звук как в английском

แล้ว = лээу = laew - я часто замечаю это слово в конце предложений, имеет несколько значений. Мне кажется, что в некоторых случаях оно что-то вроде индикатора present perfect, иногда ставит акцент на произнесённых словах. Но в данном случае оно, вроде, обозначает "уже". Типа "я уже хочу послушать эту песню".

ค้าบ = кхаап - вежливая мужская частица, более разговорный вариант. Самый полный и вежливый: ครับ = кхрап.

 

Джосс:

รอฟังเพื่อนจ้า = жду услышать друга / в ожидании послушать друга (речь о песне)

รอ = роо = ro = ждать

เพื่อน = пыыан = друг

จ้า = jaa - вежливая, но милая и дружелюбная частица.

 

P'Aof:

ใครจะชนะ มาดูกันๆ = кто победит? давайте посмотрим все вместе

ใคร = кхрай = кто

จะ = ja = will

ชนะ = чана = победить

มา = маа - по моим наблюдениям обозначает в некотором роде направление движения. Т.е. в данном случае следующее слово предлагает не просто "смотреть", а перейти по ссылке и посмотреть.

ดู = дуу = смотреть

กัน = ган = вместе

ๆ - обозначает повторение слова к которому приставлена

 

เมื่อมีคนถาม MV ออกวันไหน... = когда кто-то спрашивает когда выйдет MV... (если дословно: когда есть человек спрашивающий в который день выйдет MV)

เมื่อ = мыыа = когда

มี = мии = have

ถาม = таам = спросить

ออก = оок = out - что-то вроде направления от нас куда-то, из чего-то во что-то.

วัน = ван = wan = день

ไหน = най = который

Комментарии


Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)