Twitter, 30.06.20.
Джимми:
อยากฟังแล้วค้าบ = хочу услышать / слушать / послушать
อยาก = йаак/яяк = want
ฟัง = фанг = fang = listen
ง = такой же носовой звук как в английском
แล้ว = лээу = laew - я часто замечаю это слово в конце предложений, имеет несколько значений. Мне кажется, что в некоторых случаях оно что-то вроде индикатора present perfect, иногда ставит акцент на произнесённых словах. Но в данном случае оно, вроде, обозначает "уже". Типа "я уже хочу послушать эту песню".
ค้าบ = кхаап - вежливая мужская частица, более разговорный вариант. Самый полный и вежливый: ครับ = кхрап.
Джосс:
รอฟังเพื่อนจ้า = жду услышать друга / в ожидании послушать друга (речь о песне)
รอ = роо = ro = ждать
เพื่อน = пыыан = друг
จ้า = jaa - вежливая, но милая и дружелюбная частица.
P'Aof:
ใครจะชนะ มาดูกันๆ = кто победит? давайте посмотрим все вместе
ใคร = кхрай = кто
จะ = ja = will
ชนะ = чана = победить
มา = маа - по моим наблюдениям обозначает в некотором роде направление движения. Т.е. в данном случае следующее слово предлагает не просто "смотреть", а перейти по ссылке и посмотреть.
ดู = дуу = смотреть
กัน = ган = вместе
ๆ - обозначает повторение слова к которому приставлена
เมื่อมีคนถาม MV ออกวันไหน... = когда кто-то спрашивает когда выйдет MV... (если дословно: когда есть человек спрашивающий в который день выйдет MV)
เมื่อ = мыыа = когда
มี = мии = have
ถาม = таам = спросить
ออก = оок = out - что-то вроде направления от нас куда-то, из чего-то во что-то.
วัน = ван = wan = день
ไหน = най = который
Лучшее
Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)
Комментарии