Автор: Psoj_i_Sysoj

В те года я открыл зоопарк. Глава 1. Фонд помощи «Линсяо»

На заре вершина ближней горы Хайцзяо [1] утопала в тумане, будто в облаках.

Парк отдыха Хайцзяо располагался на границе между горой и долиной — среди деревьев виднелись возведённые двадцать лет назад аттракционы. За годы существования этот парк подарил немало приятных воспоминаний детям города Дунхай [2], но нынче посетителей было немного.

Таща за собой багаж, Дуань Цзяцзэ [3] остановился перед воротами парка. Зацепившись за Чёртово колесо, его взгляд скользнул по зевающему охраннику и наконец остановился на небольшом зоопарке где-то в сотне шагов, причём на миловидном лице молодого человека появилось трудноописуемое выражение.

читать дальшеХоть зоопарк также носил имя «Хайцзяо», к парку развлечений он не имел никакого отношения.

Дуань Цзяцзэ смутно помнилось, что зоопарк был основан не более пяти лет назад частным владельцем, и был назван так, чтобы разделить популярность парка развлечений — всё равно как Университет Бэйда в Пекине, который не имеет ровным счётом ничего общего с синей птицей Бэйда [4].

Местные СМИ несколько раз пытались прорекламировать это место, и всё же дело не пошло — похоже, причиной тому было неумелое управление: что и говорить, у подавляющего большинства людей, которые брались за это предприятие, не было вовсе никакого опыта — как и у самого Дуань Цзяцзэ.

Оглядевшись, он не увидел ни единого работника. Вывеска покрыта пылью, главные ворота — вернее, игравшая их роль небольшая калитка — ржавчиной, порог завален засохшими ветвями и палой листвой, угол ограды затянут паутиной. Одним словом — такое ведение дел никуда не годится.

Пока Дуань Цзяцзэ раздумывал, вывеска зашаталась и с шумом, подобным удару гонга, свалилась на землю — осыпавшаяся с неё пыль придала этой картине вид ещё большей безысходности.

У Дуань Цзяцзэ просто не было слов.

И это при том, что он совсем недавно узнал, что имеет к этому разваливающемуся на глазах зоопарку самое непосредственное отношение.

Эта история началась полмесяца назад...

В конце учебного года, выпускаясь из второразрядного университета по специальности «инженерия окружающей среды [5]», Дуань Цзяцзэ завалил экзамены. И, поскольку инженерия окружающей среды не пользовалась популярностью, найти работу не представлялось никакой возможности.

Когда молодой человек поступил в университет, он пребывал в столь стеснённом положении, что ему приходилось работать параллельно с учёбой. Так что ему надо было срочно найти работу — а в противном случае пришлось бы тягать кирпичи [6], чтобы заработать на пропитание.

И в это самое время с ним неожиданно связался адвокат, сообщив, что только что скончался его дальний родственник, который хоть много лет не виделся с Дуань Цзяцзэ, завещал ему свой зоопарк.

Стоит ли говорить, что для выпускника это было всё равно что манна небесная [7] — убедившись, что его не надули и ему не потребуется уплатить за это ни гроша, молодой человек радостно связался с адвокатом, намереваясь подписать бумаги, чтобы тотчас продать унаследованный зоопарк.

...Ведь, в конце концов, у него не было никакого опыта управления зоопарком, равно как и желания таковой приобрести — а продав зоопарк, он сможет совладать с нынешними затруднениями.

Явившись в юридическую фирму, Дуань Цзяцзэ просмотрел документы, после чего подписал их один за другим.

Уже после этого он обнаружил среди бумаг странный контракт, который не попадался ему на глаза прежде. В нём растолковывались некоторые пункты относительно того, что, если Сторона Б по доброй воле присоединится к проекту «Фонд помощи "Линсяо" [8]», то тем самым сторона Б принимает на себя ответственность по устройству работников, направленных ему в помощь Стороной А, а Сторона А, в свою очередь, обязуется помогать Стороне Б в расширении бизнеса.

— Господин [9] Ван, а это что? — спросил Дуань Цзяцзэ у юриста, вытягивая из пачки лист с контрактом. «Как я мог не заметить его? — поражался молодой человек. — Я же только что собственноручно просмотрел каждый документ, и каким образом я умудрился пропустить этот договор?»

Оказалось, что адвокат тоже не в курсе — он прямо-таки остолбенел от изумления:

— Право, не знаю, этот документ делал не я... Посмотрите, он составлен не по форме, и печати нет — так что он попросту не имеет юридической силы, — добавил адвокат, руководствуясь профессиональной привычкой. — И откуда только он взялся? — в попытке выяснить, кто напечатал таинственную бумагу недоумевающий господин Ван обратился к помощнику.

Однако тот был не менее обескуражен:

— Неужто кто-то воспользовался нашим принтером, а я, не заметив, сунул его в папку с документами? — изрёк он, безуспешно ломая голову над поиском мало-мальски рационального обоснования случившемуся. И всё же это не объясняло того, почему ни адвокат Ван, ни Дуань Цзяцзэ не заметили контракта при проверке документов — по всему выходило, что оба допустили невнимательность.

 — Ну... возможно, дело и в этом, — только и оставалось сказать на это молодому человеку.


...

Дуань Цзяцзэ вышел из адвокатской конторы, сжимая в руках полученную от адвоката визитку агента, которого юрист по-дружески порекомендовал молодому человеку, чтобы тот помог ему с продажей зоопарка. Дуань Цзяцзэ планировал связаться с ним сразу по возвращении.

Хоть улицу заполняла шумная толпа [10], в ушах Дуань Цзяцзэ внезапно раздался отчётливый звук — столь ясный, будто он исходил из его собственной головы. 

[Приветствуем абонента, желаете установить приложение «Фонда помощи "Линсяо"»?]

Дуань Цзяцзэ споткнулся, едва не рухнув.

«Фонда помощи "Линсяо"»? Не это ли название он видел в том, возникшем как по волшебству контракте? Но ведь адвокат Ван уже велел своему помощнику отправить таинственный документ в шредер для бумаги!

Дуань Цзяцзэ оглянулся, но, похоже, даже ближайшие прохожие не слышали этот голос. Это так напугало молодого человека, что его средь бела дня прошиб холодный пот. Ведь не может быть, чтобы тут было замешано нечто сверхъестественное?

В разгар дня люди взад-вперёд сновали по оживленным городским улицам и переулкам, магистрали были заполнены беспрерывными потоками автомобилей.

Однако Дуань Цзяцзэ недвижно застыл посреди этого оживлённого потока: он был не в силах сделать ни шага, чувствуя, как его охватывает лёгкий озноб.

Спустя полминуты сбившееся сердцебиение Дуань Цзяцзэ постепенно выровнялось — и тут-то снова зазвучал тот голос, заставив только что сумевшего взять себя в руки молодого человека содрогнуться.

[Ответ не получен, загрузка начата по умолчанию-----]

...Что за зловредное приложение!

Дуань Цзяцзэ чуть не подскочил на месте, про себя ругаясь благим матом.

Что это за чудо-технология такая? Что ещё за дьявольская программа? Не может же быть, чтобы она загружалась прямо в мозг?

Дуань Цзяцзэ немного постоял в напряжённом ожидании, но в голове, по счастью, не обнаружилось никакой посторонней срани. Внезапно его посетила мысль вытащить телефон, в котором и правда обнаружилась новая программа.

Дуань Цзяцзэ попробовал удалить её — безрезультатно.

Под иконкой приложения в виде «облака, предвещающего счастье» [11] на голубом фоне значилось название — «Фонд помощи "Линсяо"».

Подобные технологические ухищрения явно не походили на розыгрыш, но Дуань Цзяцзэ поневоле поднял глаза, оглядываясь. Отыскав клумбу, он уселся на её бортик и подрагивающими руками открыл приложение.

Если иконка была довольно простецкой на вид, то интерфейс этого приложения нельзя было назвать иначе как «продвинутым».

А что можно счесть продвинутым оформлением приложения?

Само собой, как можно более крупный шрифт и яркие и контрастные, прямо-таки бьющие в глаза цвета. К примеру, сочетание красного и жёлтого — беспроигрышный вариант на все времена, а если ещё и добавить контур, то будет просто идеально.

Но, само собой, главное не это, а возможность с первого же взгляда увидеть за внешней формой всю суть внутреннего содержания.

А у этого приложения оно было простым до примитивности. Дуань Цзяцзэ автоматически залогинился под своим именем, получив доступ к «Моему профилю», «Моим заданиям», «Надзору за животными» и прочим разделам.  

При открытии «Моего профиля» обнаружилось нижеследующее:

Имя: Дуань Цзяцзэ (управляющий)

Пол: мужской

Возраст: 23 года

Зоопарк Хайцзяо:

Площадь: 40 му [12]

Персонал: 0

Популярность: 0

......

Не успев толком дочитать, Дуань Цзяцзэ прокрутил поле ниже и, обратив внимание на раздел «О нас», открыл его.

«Информация: Фонд помощи «Линсяо» основан с целью поддержки успешного молодёжного предпринимательства на всех уровнях [13], предоставляя разнообразные виды бесплатной поддержки. Она включает в себя, но не ограничивается регулярным командированием сотрудников для помощи предприятию-заказчику в осуществлении долговременных планов и выдачей стимулирующих премий за выполнение поэтапных задач. Спустя сто лет развития Фонд помощи «Линсяо» осуществляет работу на полуавтоматической основе через систему добровольного заключения контракта и генерации плана роста...»

Снова взглянув на экран телефона, Дуань Цзяцзэ обратил внимание на раздел, похоже, имеющий отношение к контракту. Открыв его, молодой человек обнаружил два весьма неожиданных и важных пункта.

«Расторжение договора: Скачав бланк, заполните его в соответствии с указаниями и передайте представительству «Фонда помощи "Линсяо"». Период рассмотрения составляет 70 лет».

«Меры в случае нарушения договора: Пятикратное поражение громом [14]».

«Дисциплинарные взыскания: Если пользователь после получения задания не выполняет его в установленные сроки, то он подвергается штрафу в один удар грома. Если количество нарушений достигает трёх, выносится решение о невыполнении обязательств».

Удар грома? Это тот самый удар грома, о котором он подумал?!

У Дуань Цзяцзэ потемнело в глазах. В этот момент он больше всего жалел, что не может схватить умника, составившего этот контракт, и проорать ему в лицо:

«Эй ты, это что за тирания? Кто дал тебе право выбрать меня, не спросив? Да кто тебя, мать твою, просил о помощи в освоении какого-то там бизнеса?! С какой стати я должен ждать расторжения твоих художеств целых семьдесят лет? И с какого перепугу при нарушении договора я получу удар грома, а?! И как понимать эти дисциплинарные взыскания за невыполнение и срыв сроков — разве люди, в которых ударила молния, не умирают в тот же миг?»

Наконец придя в чувство спустя довольно долгое время, Дуань Цзяцзэ вздохнул, сжимая голову ладонями. Следующие мимо прохожие поглядывали на него с сочувствием, видимо, полагая, что парень посеял кошелёк.

Эх.

Похоже, в ближайшее время ему всё-таки не представится возможности продать зоопарк. Дуань Цзяцзэ попытался было сменить имя пользователя, но у него не вышло — похоже, система уже была намертво привязана к нему.

Если Дуань поможет себе [15], продав зоопарк, то, потеряв контроль над ним, не сможет выполнять свои обязанности в срок и, как следствие, будет поражён ударом грома... а то и вовсе обвинён в нарушении договора и поражён пятикратным ударом грома... Так или иначе, его ждёт полный пиздец [16].

«Надо думать о плюсах сложившегося положения, — успокаивал себя Дуань Цзяцзэ. — Если сравнить с моими изначальными перспективами, то это всё равно можно считать ниспосланным небесами чит-кодом [17]

Раз уж этот «Фонд помощи "Линсяо"» хвастается напропалую, а его техника и впрямь сродни магии, то, если Дуань Цзяцзэ, следуя их правилам, и впрямь поспособствует открытию этого зоопарка, этот бизнес вполне может взвиться к небесам, подобно пламени пожара, и, как знать, возможно, с этих пор в жизни молодого человека начнётся белая полоса [18]...


Примечания автора:

Счастливого Дня труда! Прибыли новые клады, и я надеюсь, что будет много вдохновения, любви и идей (づ ̄3 ̄)づ

Обновление будет появляться каждый вечер в восемь, а иногда дополнительно и в другое время!

Чтобы отпраздновать Первое мая и новые клады, тем, кто отпишется в комментариях до завтрашнего обновления, будет пятьдесят красных конвертиков в подарок!


Примечания переводчика:

[1] Хайцзяо 海角 (hǎijiǎo) — название горы пер. с кит. как «мыс».

[2] Дунхай 东海 (dōnghǎi) — название города переводится как «Восточно-Китайское море».

[3] Дуань Цзяцзэ 段佳泽 (Duàn Jiāzé) — имя юноши в пер. с кит. означает «прекрасное озеро».

[4] Синяя птица Бэйда 北大青鸟 (běidà qīngniǎo).

[5] Инженерия окружающей среды — 环境工程 (huánjìng gōngchéng), главный герой — специалист по вопросам охраны окружающей среды.

[6] Тягать кирпичи 搬砖 (bānzhuān) — образно о тяжёлой физической работе.

[7] Манна небесная — в оригинале 天上掉馅饼 (Tiānshàng diào xiàn bǐng) — в пер. с кит. «с неба падают мясные пироги».

[8] Фонд помощи Линсяо 凌霄希望工程 (Língxiāo xīwàng gōngchéng). 凌霄希望工程 (xīwàng gōngchéng) — в пер. с кит. «Фондпомощи получения образования детьми из бедных семей; "Проект надежды"». Линсяо 凌霄 (Língxiāo) — в пер. с кит. «возноситься ввысь, взмывать».

[9] Господин — в оригинале 律师 (lǜshī) — в пер. с кит. «адвокат, юрист», а также вежливое обращение к наставнику в буддизме.

[10] Шумная толпа — в оригинале чэнъюй 人声鼎沸 (rénshēngdǐngfèi) — в пер. с кит. «гул человеческих голосов напоминает клокотание кипящего котла», обр. в знач. «шумящие толпы, гул голосов».

[11] Облако, предвещающее счастье, или Благовещее облако 祥云 (xiángyún) — стилизованное изображение облака, популярное в китайском декоративном искусстве. Часто используется для укладки благовоний, при этом имеет вид волнистой спирали — об этом можно прочитать, в частности, в рассказе Р. ван Гулика «Пять благоприятных облаков».

[12] Му 亩 (mǔ) — мера земельной площади, равная 60 квадратным чжанам 丈, что соответствует приблизительно 0,07 га (667 кв. метров, 7 соток)). Итого площадь зоопарка — около 26,5 тыс. кв. м.

[13] На всех уровнях — в оригинале 三界 (sānjiè) — в пер. с кит. «три сферы» — в знач. «земля, небо, люди», или «верх, середина, низ», в буддизме — три стадии развития сознательных существ — обладающие желаниями, обладающие чувствами и не обладающие чувствами.

[14] Пятикратное поражение громом — в оригинале чэнъюй 五雷轰顶 (wǔ léi hōng dǐng) — в букв. пер. с кит. «пять громовых раскатов на голову», обр. в знач. «как удар грома, как громом поражённый».

[15] Поможет себе — тут игра слов: вместо имени 段佳泽 (Duàn Jiāzé) используется его омоним 段嘉泽 (Duàn Jiāzé), где 嘉泽(Jiāzé), в букв. пер. с кит. означающее «прекрасный пруд», также имеет значение «своевременная помощь», «благостный дождь».

[16] Полный пиздец 扑街 (pūjiē) — из кантонского диалекта, омоним ругательства «иди нахуй» 仆街 (pūjiē), ругательство, часто использующееся троллями и между близкими друзьями.

[17] Чит-код — в оригинале 金手指 (jīnshǒuzhǐ) — в букв. пер. с кит. «золотой палец», также отсылает к 修改器 (xiūgǎiqì) — программа, предназначенная для изменения игровых параметров.

[18] Начнётся белая полоса — в оригинале чэнъюй 春风得意 (chūn fēng dé yì) — в пер. с кит. «весенний ветер приносит удачу», обр. в знач. «быть на вершине успеха».


Следующая глава

Комментарии


Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)