Автор: Psoj_i_Sysoj

В те года я открыл зоопарк. Глава 10. Непредвиденная ситуация. Часть 2

Предыдущая глава

Людьми на изображении оказались те самые крестьяне, которые были временно наняты на работу в зоопарк «Лин Ю» перед тем, как туда пришли Сяо Су и Лю Бинь.

До того, как Дуань Цзяцзэ вступил во владение зоопарком, они, пользуясь отсутствием контроля, постоянно урезали рацион животных. Мясо они съедали сами, а овощи, сено и прочую зелень скармливали своей домашней птице и скоту. Можно сказать, что тем самым они превращали без того плохие условия содержания животных в попросту бесчеловечные.

читать дальшеДуань Цзяцзэ припомнил, как они просили, чтобы их взяли на постоянную работу, однако, памятуя об их прошлых грешках, он почёл за нужное тактично отказаться, а потом, найдя Сяо Су и Лю Биня, и вовсе рассчитал этих крестьян. Кто бы мог подумать, что они затаят в душе такую злобу, что с наступлением темноты явятся сюда, чтобы отравить животных.

Дуань Цзяцзэ не мог поверить, что на свете есть подобные люди.

— Ну я им устрою!!! — придя в ярость, вскричал он. — Они за это заплатят!!!

— И что ты собираешься делать? — воодушевлённо поинтересовался Лу Я.

— Эм, вызовем полицию? — предложил Дуань Цзяцзэ.

Лу Я не удостоил его ответом.

Пообщавшись с Дуань Цзяцзэ в течение достаточно долгого времени, он мог предвидеть, что тот начнёт талдычить про главенство законов в обществе — чего же ещё от него ожидать?

Заявив, что в человеческом обществе всё должно решаться человеческими же инстанциями, Дуань Цзяцзэ побежал звонить в полицию. Приехавший к ним офицер полиции осмотрел место происшествия и забрал Дуань Цзяцзэ в участок, чтобы оформить заявление.

В это время Лу Я слушал, как Сяо Су и Лю Бинь обсуждают то, что они не успели поставить видеокамеры, из-за чего теперь у них нет улик, а потому они боятся, что директору будет непросто добиться справедливости.

Неизвестно, вернутся ли эти люди снова — ведь с животными всё в порядке, а значит, на сей раз их план провалился. В конце концов, кто способен беречься от воров в течение тысячи дней — это поистине головная боль.

Однако, когда Дуань Цзяцзэ вернулся, он вовсе не выглядел удручённым. В руках он держал пачку бумаг.

— Что это, директор? — спросила Сяо Су.

— Полицейский попался хороший. Я рассказал ему, что подозреваю только тех крестьян, и он пообещал провести расследование. — С этими словами Дуань Цзяцзэ помахал листками. — Он также представил меня своим товарищам из района Хайцзяо. Человек из районной администрации проявил интерес к моей ситуации и дал мне это, попросив наш зоопарк сотрудничать с их культурным центром [1]

Бумаги в его руках оказались рекламными листовками. Несмотря на то, что зоопарк «Лин Ю» располагался довольно далеко, он всё же скорее принадлежал к району Хайцзяо, в то время как деревня, в которой жили те крестьяне, относилась к посёлку.

— Давайте-ка расклеим их и начнём сотрудничать с культурным центром в создании зоопарка, отвечающего современным требованиям, — предложил Дуань Цзяцзэ.

Остальные застыли в немом изумлении.

Ни с того, ни с сего их директор ударился в какие-то посторонние материи.

После этого Сяо Су и Лю Бинь отправились расклевать листовки, а Лу Я окончательно уверился в том, что Дуань Цзяцзэ чересчур уступчив, и вознамерился самостоятельно отстоять его достоинство.

От такой перспективы Дуань Цзяцзэ прошиб пот.

— Не стоит торопить события, — принялся заверять он. — Давай подождём окончания расследования — если всё подтвердится, виновных задержат и оштрафуют.

— Что ты тут несёшь про арест? Думаешь, что Безмерно почитаемый ничего не смыслит? Да их место заключения больше, чем мой офис! — Лу Я чувствовал, что это происшествие с самого начала стало для него делом чести, а потому разговор о подобном наказании лишь привёл его в пущее негодование.

Наконец обретя дар речи, Дуань Цзяцзэ виновато ответил:

— В конечном счёте это поспособствует нашему развитию, так что всё к лучшему… Главное помнить, что законы мира людей не похожи на законы вашего мира небожителей — ты не можешь забирать жизни у кого тебе заблагорассудится...

— Даже если я не стану их убивать, у меня есть другие способы заставить их осознать свои ошибки, — мрачно ответил Лу Я. — В противном случае, если об этом узнают остальные, то что станется с моим добрым именем?

«Какое ещё “доброе имя”? — подумал про себя Дуань Цзяцзэ. — О чём ты? Ты — животное в нашем зоопарке!»


***

Тем временем в деревне Хуэйлун, сидя во дворе одного из домов, Сунь Цинлун, Ван Шэнбинь и Лю Мин [2] обсуждали случившееся.

— Кто бы мог подумать, что этот сопляк [3] осмелится сообщить в полицию!

— Считай, ему повезло, что его звери не передохли — мы только попусту потратили мою отраву.

— Эй… Если меня в самом деле посадят, я не буду ждать, пока меня выпустят. Посмотрим, что будет, когда мой старший брат займётся им всерьёз и велит ему прикрыть этот его зоопарк.

Потешив таким образом своё самолюбие, они договорились вечером сыграть в маджонг, после чего Ван Шэнбинь и Лю Мин ушли.

Сунь Цинлун отправился кормить свинью, не переставая ворчать:

— Твою мать, содержать эту свинью невероятно трудно… завтра же её забью.

Эти свиньи были посланы в деревню в ходе борьбы с бедностью, вот только Сунь Цинлун был отнюдь не рад свалившимся на него хлопотам.

Видя, что ещё слишком рано, Сунь Цинлун решил пойти домой, чтобы отдохнуть и накопить сил для решительного боя за игровым столом этим вечером.

Мужчина ворочался, погружаясь в сладкий безмятежный сон, как вдруг у него от страха ёкнуло сердце: он ощутил влажное дыхание на своей шее. Всё ещё надеясь, что это всего лишь его собака, Сунь Цинлун провёл рукой по шее и повернулся, в испуге распахнув глаза.

Перед ним предстала мохнатая морда льва. Разинув огромную пасть [4], зверь испустил мощный рык.

В лицо повеяло зловонным дыханием, сверкнули острые клыки.

— А! А-а-а!!! — Сунь Цинлун отшатнулся, перепугавшись до смерти. Он никак не мог взять в толк, откуда у него в доме взялся лев — неужто в этом проклятущем зоопарке «Лин Ю» не заперли как следует клетку и лев сбежал?

Но почему эта зверюга явилась именно к нему?!

Лев прижался к полу, готовясь к прыжку.

Ноги Сунь Цинлуна будто превратились в лапшу. Хищник был слишком близко, чтобы мужчина успел вскочить с постели и убежать, мужество также покинуло его. Всё его лицо уже было в слезах и соплях — он был не в силах сдержать их, совершенно утратив контроль над собой.

Душная вонь наполнила комнату, лев вновь взревел.

— Нет! Не надо! Пощади меня! Пощади! — Тут-то Сунь Цинлун припомнил, как вчера он с несколькими сообщниками залез в зоопарк, чтобы подбросить яд всем этим животным. Именно Сунь Цинлун подложил отраву льву — и он же некогда отвечал за кормление этого самого льва — иными словами, своровал у него больше всего еды — и вот теперь, похоже, лев явился, чтобы отомстить ему.

Пока лев сидел в клетке, Сунь Цинлун ни капли его не боялся, тем более, что в то время он едва мог рычать, и на вид был не лучше его дворовой собаки. Лишь сейчас, столкнувшись с этим жутким зверем лицом к лицу, мужчина наконец осознал, насколько ужасающими могут быть крупные хищники, когда они выходят на охоту!

Однако льва ничуть не тронули мольбы Сунь Цинлуна. Он запрыгнул на кровать, прижал мужчину лапой, распахнул бездонную пасть — и голова несчастного мигом исчезла в ней.

— А! — Мужчина так перепугался, что мигом лишился чувств.

К этому моменту лев уже успел полностью заглотить его голову.

Три секунды спустя лев выпустил из пасти изрядно обслюнявленную голову Сунь Цинлуна. На морде зверя было написано почти человеческое отвращение.


***

Время шло, а Дуань Цзяцзэ всё не оставлял попыток найти нового сотрудника — ведь это было последним условием для завершения задания.

В этот день во время обеда директору зоопарка позвонил человек из районной администрации. После нескольких сказанных ему фраз на лице Дуань Цзяцзэ отразилось изумление:

— Правда? Разумеется, возможно… Хорошо! В таком случае, благодарю вас!

Всё ещё не веря своим ушам, Дуань Цзяцзэ повесил трубку и сообщил:

— Только что из районной администрации сообщили, что к нам приедет репортёр, чтобы взять интервью!

Какое-то время назад он говорил с Сяо Су о том, что планирует потратить некую сумму денег, чтобы после открытия зоопарка найти того, кто займётся рекламой. Кто бы мог подумать, что этот кто-то по собственной инициативе явится к нему на порог — вернее, свяжется с ним через администрацию района!

Сяо Су и Лю Бинь тут же воодушевились:

— Как бы то ни было, дело хорошее!

— И то правда. Я уже дал свои контактные данные, спустя какое-то время репортёр должен мне позволить. — От возбуждения у Дуань Цзяцзэ даже пропал аппетит. — Ох, а как же мне представить наш зоопарк? Для этого у меня совсем нет психологической подготовки.

Пока он говорил, ему поступил звонок с неизвестного номера, и Дуань Цзяцзэ немедленно снял трубку.

Позвонившая ему девушка представилась корреспондентом городского телеканала — она связалась с ним, чтобы назначить время для интервью.

Дуань Цзяцзэ не смог удержаться от вопроса, почему она решила сделать репортаж именно про них — ведь сам никак не был связан со СМИ, и никаких знакомств в этой сфере у него тоже не было.

Корреспондентка со смехом ответила, что недавно по ВиЧату стремительно распространилась забавная гифка — говорили, что видео было снято в зоопарке «Лин Ю», и эта история имела широкий резонанс.

Поскольку после смены названия зоопарк «Лин Ю» ещё не открылся, мало кто о нём знал, кто-то даже подумал, что это — городской зоопарк. Многие спрашивали про адрес — в особенности родители, которые считали, что эта гифка не только смешная, но и представляет собой интересное взаимодействие птиц с детьми.

Те немногие, кому удавалось разузнать адрес, приходили к закрытым воротам и возвращались ни с чем.

Проведя расследование, девушка-репортёр узнала, что, как это ни удивительно, владельцем зоопарка является совсем молодой человек. Этот сюжет прекрасно соответствовал тематике их канала, поэтому она решила приехать и взять интервью. Ну а поскольку эта гифка обрела бешеную популярность в сети, она собиралась пригласить и представителей местного интернет-издания.

Дуань Цзяцзэ с самого начала понимал, что в этом немалая доля заслуги Сяо Су — и вот теперь они получили прекрасную возможность заявить о себе. Однако переоборудование зоопарка ещё не было завершено, условия были крайне простыми, и, если всё покажут в столь неприглядном виде, как знать, не отпугнёт ли это посетителей?

Корреспондентка хотела выпустить репортаж с пылу-с жару, пока новость на слуху, в противном случае она полностью утратит информационную ценность.

Однако у Дуань Цзяцзэ не было иного выбора, кроме как попросить её подождать, сколько возможно, а он пока по-быстрому приведёт всё в порядок. Девушка согласилась, попросив его связаться с ней как можно скорее.

Положив трубку мобильного телефона, Дуань Цзяцзэ объявил:

— На сей раз Сяо Су проделала прекрасную работу — за это ей полагается особое блюдо от директора!

— Спасибо, директор! — отозвалась Сяо Су. — Нам распечатать объявления и расклеить их снаружи? Неужто и правда кто-то приходил, а мы и не знали? Ведь никто не сказал им, когда откроется зоопарк.

Дуань Цзяцзэ энергично закивал. Это было его упущением: им и правда следовало повесить снаружи объявление с датой открытия, однако он, полагая, что их зоопарк никому не интересен и едва ли кто-то сюда явится, вместо этого занялся другими делами.

Вспомнив о том, что сказал Дуань Цзяцзэ во время звонка, Сяо Су спросила:

— Кстати говоря, директор, как бы будем делать ремонт? И когда?

«Гм… Прямо сейчас, незамедлительно», — подумал Дуань Цзяцзэ. Ему в самом деле стоило нанять работников пораньше.


Примечание автора:

Какое ещё «доброе имя»? О чём вы?


Примечания переводчика:

[1] Культурный центр — в оригинале 文明创建 (wénmíng chuàngjiàn) — в пер. с кит. «Создание культурной цивилизации» — организация, направленная на изменение обычаев и преобразование общества, с целью строительства передовой культуры Китая, развития экономики, культуры и поддержки традиций.

[2] Цинлун 庆隆 (Qìnglóng) — в пер. с кит. «успех и процветание».

Шэнбинь 胜斌 (Shèngbīn) — в пер. с кит. «прекрасный и гармоничный».

Мин 铭 (Míng) — в пер. с кит. «вырезать, увековечивать, запечатлевать».

[3] Сопляк — в оригинале 小兔崽子 (xiǎotù zǎizi) — в букв. пер. с кит. «зайчонок, крольчонок», обр. также в знач. «сосунок».

[4] Огромная пасть — в оригинале чэнъюй 血盆大口 (xuè pén dà kǒu) — в пер. с кит. «пасть размером с таз для крови» обр. в знач. «ненасытная утроба, прорва».


Следующая глава
1

Комментарии


Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)