Автор: Psoj_i_Sysoj

В те года я открыл зоопарк. Глава 19. Мы открываемся! Часть 1

Предыдущая глава

— Ва-ан! Вэ-эй! Вэ-эй! Давай быстрее!

Ван Вэйвэй молниеносно накрасила губы, схватила сумочку и вылетела из дома.

Двое её одноклассниц, Лю Сюэфэй и Ми Сяомай [1], уже отчаялись [2] её дождаться, а потому при виде подруги вздохнули с облегчением:

— Идём, идём скорей, возьмём такси!

Несколько дней назад Ван Вэйвэй уговорила их сходить с ней в зоопарк. Девушки были слегка озадачены этой просьбой: что хорошего может быть в зоопарке? Когда-то в начальной школе они ездили туда на экскурсию с классом, но с тех пор, как перешли в среднюю школу, ни разу там не были.

Однако Ван Вэйвэй настаивала, так что им пришлось согласиться. По крайней мере, вроде как, зоопарк довольно маленький, и много времени его посещение не займёт.

читать дальшеПоймав такси, Лю Сюэфэй назвала место назначения:

— Едем в зоопарк «Лин Ю».

— Чего? — изумился шофёр.

— Это в парке «Хайцзяо»! — поспешила уточнить Ван Вэйвэй.

Заслышав о парке «Хайцзяо», водитель тут же сообразил:

— Хорошо!

Дорога от дома Ван Вэйвэй до парка «Хайцзяо» заняла около сорока минут.

На этот раз вход в зоопарк «Лин Ю» украшал рекламный баннер, а также несколько корзин с цветами и множество воздушных шариков; всё говорило о том, что сегодня — день открытия.

Однако внимание Ван Вэйвэй привлекла отнюдь не эта броская реклама, а некий красавчик, который стоял перед воротами зоопарка «Лин Ю» со связкой воздушных шариков в руках.

Черты его лица были отмечены необычайной классической красотой, брови взметались к вискам, внешний уголок его «глаз феникса» был слегка приподнят. Он излучал ауру убийственного высокомерия и равнодушия, а в волосах сияли красным золотом отдельные пряди.

Не было бы преувеличением сказать, что он весь будто светился. Ван Вэйвэй с подругами не смогли удержаться от того, чтобы беззастенчиво глазеть на него с расстояния двадцати шагов. Что и говорить, за всю свою жизнь они не видели столь красивого мужчины даже по телику — он был словно оживший герой старинного романа.

Наконец Ван Вэйвэй и её одноклассницы двинулись к воротам «Лин Ю». При этом они обратили внимание, что множество девушек, изначально приехавших в парк «Хайцзяо» на барбекю, неведомым образом свернули с пути, также направившись в зоопарк.

Двигаясь будто в трансе, Ван Вэйвэй приблизилась к этому красавцу, уставившись на его лицо, и только тут обнаружила, что на его плечах сидит множество птиц, а одна вьётся в воздухе вокруг него.

Стоявшая на расстоянии девушка, сияя улыбкой, предложила:

— Красавицы, не желаете посетить зоопарк? Здесь павлины охотно распускают хвосты, также у нас есть пятнистые олени и обезьянки, а недавно привезли полярную лису…

Ван Вэйвэй собралась было купить билеты, но рядом с ней стояла целая стайка студенток с принадлежностями для барбекю в руках; судя по смущённому выражению лиц, всех их притянул к себе этот неотразимый парень.

Девушка с ещё большим воодушевлением продолжила:

— В день открытия билеты всего по пятнадцать юаней! Вы успеете и осмотреть зоопарк, и приготовить барбекю!

Стоило ей это сказать, как птицы слетели с плеч красавчика и направились к воротам. Часть из них принялись дёргать девушек за подолы, а другие — хлопали крыльями у них за спиной, подталкивая их ко входу.

— Ого! Неужто эти птицы заманивают посетителей?

— Боже мой, ха-ха-ха, до чего круто!

Парень с воздушными шарами в руках, заметив это, окинул всех холодным взглядом, от которого несколько студенток тут же вспыхнули; однако не похоже было, что он собирается продавать им билеты.

— Купив билет, вы сможете принять участие в лотерее и выиграть милую птичку, которая будет сопровождать вас на протяжении тура по зоопарку! Они необычайно умные и сообразительные! — На сей раз вокруг продающей билеты девушки собрались заинтересованные семьи с детьми.

Сочетание неземного красавца и птичек приковало к себе внимание всех оказавшихся поблизости женщин и детей [3], которые бессознательно приблизились, чтобы посмотреть.

Смущённые студентки принялись переглядываться, неуверенно заговаривая:

— Может, и правда сходим? Всего пятнадцать юаней…

— В самом деле, ещё рано — успеем и посмотреть, и мясо пожарить. Что скажете?

— Так давайте зайдём! Эти птицы и впрямь довольно занятные…

Сяо Су перевела дух: у неё снова получилось.

Здесь проходила дорога в парк «Хайцзяо», но неизвестно, сколько направлявшихся туда посетителей были привлечены стоящим у ворот Лу Я и его пернатыми «зазывалами». Сперва люди подходили просто полюбопытствовать, но затем либо у них просыпался интерес, либо их побуждали купить билет — так или иначе, они делали выбор в пользу зоопарка «Лин Ю».

Сяо Су в глубине души чувствовала, что, если бы Лу-гэ согласился «торговать своей красотой», то эффективность продаж взлетела бы до невиданных высот. Однако он демонстрировал незыблемо твёрдые моральные устои — похоже, их директор воистину знал толк в воспитании.


***

Помимо туристов, переманенных из парка «Хайцзяо», значительная часть посетителей в день открытия была привлечена новостными публикациями и продвижением в интернете.

К их числу относилась и семья Фань Хайпин. Сегодня она, её супруг Чжао Чжэнъи, их сын Чжао Бо и племянник Чжан Шунь вместе пришли на открытие зоопарка «Лин Ю». Интересно, что, закончив осмотр зоопарка, потом они планировали прогуляться по парку «Хайцзяо».

— А этот зоопарк не такой уж и маленький. Здесь построили столько новых павильонов, сразу видно, что директор не жалеет денег на развитие. — С этими словами Фань Хайпин передала мужу свой воздушный шарик и вытянула лотерейный билет. Эти воздушные шарики вручил каждому из них красивый молодой человек на входе в зоопарк.

Другие члены её семьи уже приняли участие в лотерее, но они не очень-то верили словам продающей билеты девушки и потому не особенно надеялись на выигрыш.

Однако, когда Фань Хайпин взглянула на свой лотерейный билетик, вопреки всем ожиданиям там было написано: «Поздравляем! Вы выиграли прогулку с птичкой!»

— Боже мой, я выиграла! — хоть это и не был какой-то большой приз, женщина невольно вскрикнула от радости.

— Вау! — радостно воскликнули Чжао Бо и Чжан Шунь.

Стоявшие рядом посетители зоопарка, которые изначально не проявляли интереса, не удержались от того, чтобы подойти и посмотреть, обступив их со всех сторон.

— Интересно, что это за птица? Она, наверно, будет на привязи?

— А может, в зоопарке есть попугайчик, который будет сидеть на плече?

В разгар обсуждения к ним вышел сотрудник зоопарка с чижом в руке — но никаких пут на птице не было. Подойдя к Фань Хайпин, он подтолкнул птицу, и та тут же перепорхнула к ней на плечо.

Поскольку с ними было двое детей, Фань Хайпин не знала, кому из них отдать птичку, и потому оставила её у себя.

Когда чиж уселся ей на плечо, женщина затаила дыхание, боясь пошевелиться, чтобы не спугнуть птицу.

В тот же миг посетители зоопарка «Лин Ю» вскинули камеры, чтобы поймать эффектный кадр.

У них на глазах чиж несколько раз подпрыгнул на плече у женщины, а затем потёрся головкой о её щёку и раскрыл крылья, будто хотел обнять её голову.

По толпе пронеслось восхищённое: «О-о-о!»

— Эй, эта птичка и вправду очень миленькая!

— Совсем как человек.

У всех детей от зависти загорелись глаза.

Что и говорить о детях, сама Фань Хайпин чувствовала, что её сердце вот-вот растает. И отчего эта птица ведёт себя столь кокетливо?

Сотрудник зоопарка проинструктировал Фань Хайпин, как не навредить птице, что её нельзя кормить и тому подобное, выдал одноразовый дождевик и сообщил, что с этого момента до того, как они покинут зоопарк они смогут наслаждаться обществом птички.

Прогулка по парку с чижиком подарила Фань Хайпин поистине невероятные ощущения.

— Мам, дай посмотреть! Я тоже хочу его потрогать! — выкрикивал Чжао Бо.

Фань Хайпин присела на корточки:

— Может, попросишь у него?

— Он точно не против, мы с ним уже познакомились в прошлый раз! — с этими словами Чжао Бо протянул руки и осторожно коснулся чижа с двух сторон, тот не сопротивлялся.

Чжан Шунь присоединился к двоюродному брату, бережно потрогав птичку, и сообщил:

— Тётя, если ты побежишь, он полетит за тобой!

Мальчик был необычайно горд тем, что смог принять участие в закрытом тестировании.

— Можно и мне потрогать? — спросил наблюдавший за ними мужчины и, не дожидаясь ответа Фань Хайпин, протянул руку к птице.

Однако чиж был необычайно сообразителен — прежде чем рука успела его коснуться, он хлопнул крыльями и перелетел на другое плечо женщины.

Не сумев коснуться чижа, мужчина бросил на Фань Хайпин недовольный взгляд, сердито буркнув:

— Ну что за люди, — и сразу двинулся к буфету, чтобы купить булочку и съесть во время прогулки.

Отщипнув кусок от булочки, он двинулся мимо дерева, на котором сидела стайка полевых воробьёв. Завидев еду, они тут же спикировали вниз и принялись вырывать булку прямо у него из рук.

— А?! Какого чёрта? — вскрикнул мужчина, застигнутый врасплох атакой оравы воробьёв. Некоторые из них клевали его пальцы, что было весьма болезненно.

Другие посетители мигом окружили его кольцом и принялись снимать на телефон.

— Бог ты мой, ха-ха-ха, эти воробьи что угодно стянут и сожрут!

— Пернатые налётчики — это круто! Я отправлю это в «Круг друзей»!

— Если, не купив корм для животных, будешь есть перед ними хлеб, то не удивляйся, что тебя осадят со всех сторон! Если не предложишь им взятку — они тебя ограбят!

Все с интересом наблюдали за этой удивительной сценой, пока к буфету не подбежал сотрудник зоопарка и не помог мужчине разогнать воробьёв.

Донельзя хмурый [4] и измотанный мужчина раздражённо выпалил:

— Да что не так с вашим зоопарком?! — На самом деле он злился на собравшихся вокруг него зевак, которые только и знали, что снимать его вместо того, чтобы помочь — но он боялся браниться на них, потому что тех было слишком много — чего доброго, ещё поколотят.

— Да это вовсе не наши птицы, — робко возразил сотрудник. — Это дикие воробьи с мыса Хайцзяо…

Мужчина мигом осёкся — выходит, птицы из зоопарка тут и правда ни при чём.

— Ладно-ладно, — проворчал он, но, желая оставить за собой последнее слово, добавил: — И почему раньше, когда я ходил на мыс Хайцзяо, на меня никогда не набрасывались воробьи?

Хоть этот мужчина был не на шутку напуган этим разбойным нападением, остальные в глубине души одобряли лихих воробьёв…

Кормить животных в зоопарке и вправду запрещается, однако воробьёв кормить можно — но при этом следует проявлять осторожность и не быть такими растяпами, как этот мужик…


***

Собравшиеся люди самозабвенно наслаждались разворачивающейся перед ними эпической баталией мужчины с воробьями, пока чей-то ребёнок не подбежал к ним, громко крича:

— Тётя! Иди сюда скорее! Там обезьянки делают «сердечки»!

Люди тут же оживились:

— Э-э-э?


Примечания автора:

Вчера Цзиньцзян [5], похоже, снова укурился: после обновления пропало содержание. Моё сердце разбито вдребезги. В связи с этим позвольте подчеркнуть, что обновление выходит каждый вечер в восемь часов. Итак, дорогие читатели, если в восемь часов вы не видите обновления и нет моего комментария о задержке, то вы можете зайти в любую главу, а потом поменять номер главы в адресной строке, чтобы перейти на новую главу, или в телефоне поменять APP на WAP, или же на веб-версию. В любом случае, я никогда ещё так много не Т Т, а всё эта редиска Цзиньцзян.


Примечания переводчика:

[1] Сюэфэй 雪飞 (Xuěfēi) — переводится как «летящая снежинка», а Сяомай 小麦 (Xiǎomài) — «пшеничка».

[2] Отчаялись — в оригинале чэнъюй 生无可恋 (shēng wú kě liàn) — в пер. с кит. «незачем жить; не за что цепляться».

[3] Приковало к себе внимание всех оказавшихся поблизости женщин и детей — в оригинале чэнъюй 一网打尽 (yīwǎng dǎjìn) — в пер. с кит. «выловить дочиста за один заброс сети», обр. в знач. «выловить всех сразу, арестовать всех сразу, накрыть всех сразу».

[4] Хмурый — в оригинале 生无可恋 (shēng wú kě liàn) — в пер. с кит. «в жизни не за что держаться», «незачем жить».

[5] Цзиньцзян 晋江 (jìnjiāng) — в оригинале JJ — так называется сайт JJWXC (из-за визуального сходства иероглифа 丁 с буквой J), главный поставщик нашей BL-травы.


Следующая глава

Комментарии


Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)