В те года я открыл зоопарк11 читателей тэги

Автор: Psoj_i_Sysoj

#The Years When I Ran The Zoo искать «The Years When I Ran The Zoo» по всему сайту с другими тэгами

В те года я открыл зоопарк

Название новеллы: 我开动物园那些年 / Those Years I Opened a Zoo / The years When I Ran the Zoo / Those Years I Operated a Zoo

Автор: 拉棉花糖的兔子 / Lа Miаnhuа Tаng De Tuzi / Ла Мяньхуа Тан Дэ Туцзы

Релиз: 2017

Выпуск завершен (199 глав + 9 экстр)

 

Перевод с китайского: Sankou Rekka / 三光烈火

Редактирование: Псой и Сысой

Вычитка: kaos

 

Бедный как церковная мышь выпускник университета Дуань Цзяцзэ внезапно становится наследником частного зоопарка, вдобавок подписав (навязанный ему) контракт, согласно которому должен обихаживать следующих персон: Лу Я, Да Цзи, Бай Сучжэнь, Хэйсюна и прочих столь же благородных обитателей зоопарка.

Теперь ему даже во сне не даёт покоя поток клиентов.

С этих самых пор в зоопарке появилась надобность в таком нововведении как возрастной ценз: лицам, не достигшим 21 года, нельзя принимать участие в посещении господина Лу Я.

И с этих же пор Дуань Цзяцзэ, подобно буддийскому монаху, неустанно корпеет над всеми этими вековыми уложениями и законами о нечистой силе.

......

 

Много лет спустя Дуань Цзяцзэ и Лу Я на ежегодном собрании разыграли отрывок из сяншэна:

 

Дуань Цзяцзэ: Лу Я, не ходивший даже в младшую школу и за десятки тысяч лет превратившийся в вечного бездельника, наконец нашёл работу: устроился в зоопарк Лин Ю экспонатом...

 

Лу Я: ...

 

 

Оглавление:

 

Глава 1. Фонд помощи «Линсяо»

Глава 2. Я — Лу Я

Глава 3. Забота? Разведение!

Глава 4. Первая награда

Глава 5. Новые виды, новый работник

Глава 6. Подготовка к бета-тестированию

Глава 7. Первая партия посетителей. Часть 1

Глава 8. Первая партия посетителей. Часть 2

Глава 9. Непредвиденная ситуация. Часть 1

Глава 10. Непредвиденная ситуация. Часть 2

Глава 11. Ремонт и модернизация

Глава 12. Интервью. Часть 1

Глава 13. Интервью. Часть 2

Глава 14. Выпуск новостей

Глава 15. На сцену выходит Ю Су

Глава 16. Люди, будьте бдительнее!

Глава 17. Лисий хвост

Глава 18. Перед началом работы

Глава 19. Мы открываемся! Часть 1

Глава 20. Мы открываемся! Часть 2

Глава 21. Добрая слава начинает давать плоды

Глава 22. Спустившийся с гор даос. Часть 1

Глава 23. Спустившийся с гор даос. Часть 2

4

В те года я открыл зоопарк. Глава 23. Спустившийся с гор даос. Часть 2

Предыдущая глава

За эти выходные зоопарк принял две тысячи двести посетителей, что с лихвой превышало норму, установленную заданием!

Даже если за следующие пять дней не придёт ни одного посетителя, Дуань Цзяцзэ сможет с чистой совестью плевать в потолок, полёживая в центре обслуживания.

К тому же, эти два дня работы заложили для зоопарка «Лин Ю» хорошую почву: благодаря телевидению и публикациям в интернете его популярность стремительно возросла, и на посетителей он также оказал благоприятное впечатление — одним словом, у «Лин Ю» складывалась неплохая репутация.

читать дальшеСамым удивительным было то, что всего за два дня у них появились постоянные клиенты: Ю Су обрела собственный небольшой фан-клуб, члены которого уже договорились вернуться сюда на следующих выходных, чтобы вновь полюбоваться на лису.

За эти выходные все чертовски устали. Вечером в понедельник Дуань Цзяцзэ пригласил однокурсников на пикник, чтобы отблагодарить их за неоценимую помощь.

Его однокурсники то и дело вздыхали от переизбытка чувств:

— Когда телега подъедет к горе — дорога найдётся [1]. Подумать только, всего месяц назад наш Цзяцзя [2], словно бесприютный пёс, не мог найти работу по специальности — и вот он уже успешный предприниматель!

— Давайте поаплодируем Дуань Цзяцзэ, он первым из нас основал своё дело! Если тебе понадобится помощь, только свистни!

— Как теперь жить дальше? Уж лучше пойду работать в твой зоопарк животным…

Все дружно рассмеялись и принялись соглашаться:

— О да, я тоже хочу, чтобы сестричка Сяо Су меня кормила.

Дуань Цзяцзэ аж взмок:

— Дорогие братья и сёстры, я от души благодарен вам за помощь! Если вы и правда этого хотите, то это не стоит даже упоминания — корма на вас точно хватит.

На этом пикнике Дуань Цзяцзэ немало выпил, и если бы остальные не принимали во внимание, что ему завтра на работу, то он бы точно так легко не отделался. В итоге он до того захмелел, что его не слушались ноги, так что обратно он взял такси.

Выйдя из машины, Дуань Цзяцзэ увидел несколько человек у ворот зоопарка, из них двое были в полицейской форме. От этого он слегка протрезвел и двинулся к ним нетвёрдой походкой:

— Господа полицейские, что… что здесь случилось?

Полицейские тотчас поддержали его, узнав молодого человека, который в прошлый раз подавал им заявление.

— Директор Дуань, мы уж думали, вы не вернётесь! Взгляните-ка на этих двоих.

Перед Дуань Цзяцзэ предстали двое даосских монахов: один тучный, другой — худощавый и интеллигентный на вид.

— Это — собратья того маленького даоса, на которого вы в прошлый раз подали заявление, — пояснил полицейский, — Шао Усин и Цзян Ушуй из монастыря Линьшуй.

«О боже мой! Этот мелкий даос прислал сюда своих старших, чтобы поквитаться со мной!» — в панике подумал Дуань Цзяцзэ, протрезвев окончательно.

Он поспешно вскинул руки, словно демонстрируя свою невиновность:

— Но я не причинил ему никакого вреда!

Худощавый даос со смехом ответил:

— Не беспокойтесь, мы здесь не для того, чтобы создавать вам проблемы. Мы пригласили товарищей полицейских, чтобы они подтвердили наши личности. Мы надеемся, что мы с вами сможем побеседовать в спокойной обстановке. Прошу, не волнуйтесь, мы не станем прибегать к бесчестным приёмам.

Они не ожидали, что после закрытия не обнаружат здесь ни Дуань Цзяцзэ, ни других сотрудников зоопарка. На предложение подождать его полицейские заявили, что бюджет участка не позволяет им держать большой штат, а потому, если директор зоопарка вскорости не вернётся, то они просто-напросто уедут.

Стоило Дуань Цзяцзэ это услышать, как у него тут же разболелась голова.

«Я знаю, что вы хотите со мной поговорить, но я-то не хочу, чтобы вы узнали о том, что знаю я, а потому не имею ни малейшего желания с вами разговаривать», — подумалось ему.

— Видите ли, дело обстоит так, что я сегодня слишком много выпил на встрече с однокурсниками, и теперь у меня раскалывается голова. Почему бы вам, господа даосы, не оставить мне ваши контакты, и позже я сам с вами свяжусь, хорошо? — со всей искренностью ответил он вслух. — Я также надеюсь, что вы передадите мои чистосердечные извинения вашему шиди, в прошлый раз между нами возникло недопонимание.

Дуань Цзяцзэ вызывал доверие одним своим видом, а его слова были пронизаны добродушием. Даже Шао Усин и Цзян Ушуй, которые много лет обретались в мире цзянху [3], не смогли противиться его обаянию.

— Я всё понимаю, — заверил его Шао Усин, вытаскивая визитку. — Надеюсь, что вы свяжетесь со мной как можно скорее после того, как хорошенько отдохнёте, ведь дело, о котором мы хотим поговорить, крайне важное.

— Понимаю, даочжан, — поспешил согласиться Дуань Цзяцзэ и бережно принял визитку из его рук.

Таким образом, встреча закончилась удачно, Шао Усин и Цзян Шуй удалились вместе с полицейскими. Помахав им на прощание, Дуань Цзяцзэ направился в «Лин Ю».

По дороге к зданию администрации молодой человек рассматривал визитку. Её дизайн воистину впечатлял: на плотной шелковистой бумаге высшего качества в две строки красовались иероглифы: «Монастырь Линьшуй, заведующий канцелярией Шао Усин», на обратной стороне был указан номер телефона.

Засовывая визитку в карман брюк, Дуань Цзяцзэ обратил внимание, что в комнате отдыха всё ещё горит свет. Открыв дверь, он обнаружил там поглощённых просмотром сериала Ю Су и Лу Я.

В их комнатах не было телевизоров, и, хоть у Лу Я имелся мобильник, он утверждал, что это устройство из мира богов, а потому несовместимо с сетью мира людей.

Дуань Цзяцзэ перевёл взгляд на экран и обалдел: там шло «Возвышение в ранг духов» [4].

— Директор вернулся! — Ю Су улучила момент, чтобы улыбнуться ему.

Дуань Цзяцзэ не удержался от вопроса:

— Всё на самом деле так и было, как тут показывают?

— Вы, верно, шутите! — рассмеялась Ю Су. — Как может быть правдой то, что показывают в сериале? Даже романы грешат неточностями, а основанные на них сериалы — и подавно.

Дуань Цзяцзэ растерялся.

— Тогда позволь задать тебе нескромный вопрос, — наконец решился он. — Насколько похожа на неё была твоя телесная оболочка? — Он указал на красивую актрису, которая играла Да Цзи.

Прожив достаточно долгое время под одной крышей с малышкой Ю Су, он не мог не задаваться вопросом, как на самом деле выглядела легендарная наложница.

— Красота в глазах смотрящего [5], — скромно ответила Ю Су и тут же переменила тему: — Однако сила Девятихвостой лисы не только во внешности.

Дуань Цзяцзэ кивнул, вспоминая одурманенных её чарами посетителей. Как говорится в пословице, «красота в костях, а не в коже» — тем более это касалось унаследованных Девятихвостой лисой талантов её рода.

— Директор, присаживайтесь, посмотрите вместе с нами! — предложила Ю Су, видя, что он всё так же стоит в дверях.

— Не буду. Я немного перебрал, так что, пожалуй, пойду спать, и вы тоже… — уголки губ Дуань Цзяцзэ приподнялись, и он закончил: …а впрочем, ладно, можете смотреть, сколько хотите.


***

На следующий день Дуань Цзяцзэ проснулся ожидаемо поздно и встал только в половине девятого, но сегодня в зоопарке был выходной. Хотя во второй половине дня ему предстояло собеседование, с утра он мог всласть полениться.

К этому времени прибыли все сотрудники зоопарка, и Дуань Цзяцзэ вышел их поприветствовать.

— Директор, — горестно обратилась к нему Сяо Су, — сегодня утром, придя на работу, я увидела, что малышка Су сидит в комнате отдыха и смотрит телевизор. У неё даже глаза покраснели. Я спросила, как долго она его смотрит, и она ответила, что всю ночь не спала. Потом она взглянула на часы, потёрла глаза и сказала, что сейчас умоется и пойдёт в школу. Когда я сделала Лу-гэ замечание, что за режимом ребёнка нужно следить, иначе она испортит зрение, он только фыркнул и заявил: «Испортит — её проблемы»!

«А чего ещё ждать от Лу Я?..» — бессильно подумал Дуань Цзяцзэ.

— Хоть это и не моя дочь, я не могу с этим смириться! — не унималась Сяо Су. — Мне всегда казалось, что отношениям Лу-гэ и малышки Су недостаёт родственной теплоты, а вот вы хорошо с ней ладите. Вы же можете позаботиться о ней, директор?

Видя, как сокрушается Сяо Су, Дуань Цзяцзэ не знал, куда деваться от смущения:

— Я… я постараюсь.

— Вот и хорошо! — тут же обрадовалась Сяо Су.

На самом же деле Дуань Цзяцзэ задумался о покупке ещё двух телевизоров, чтобы Лу Я и Сяо Су могли смотреть их у себя.

Однако он был нищим директором, которому приходилось тщательно планировать свои расходы, а потому он решил взять телевизоры в рассрочку — ведь если его между делом прибьёт молнией, то не придётся выплачивать остаток стоимости…

К тому времени, как он переоделся, двое вчерашних даосов начисто выветрились у него из головы — впрочем, он с самого начала вовсе не собирался с ними встречаться.

Да и как он мог начистоту говорить с даосами о подобных вещах? Ведь если они узнают, что он спутался с нечистой силой, то посчитают его, как это там… беспутным [6]?

— Кстати говоря, на следующей неделе мы начнём сооружение Центра обслуживания посетителей, прямо здесь. — Дуань Цзяцзэ жестами изобразил дверной проём. — Строительство продлится недолго и никак не повлияет на обслуживание посетителей.

— Директор, а у вас на это точно есть деньги?! — засомневалась Сяо Су.

— На это как раз есть, — отмахнулся от неё Дуань Цзяцзэ. — А вот после окончания строительства их точно уже не будет!

Сяо Су потеряла дар речи.


***

После полудня Дуань Цзяцзэ провёл собеседование с целой группой претендентов. Оказалось, что искать сотрудников через агентство — куда проще, чем нанимать их самостоятельно. Все эти люди уже прошли предварительный отбор согласно его требованиям, и теперь ему только и оставалось, что выбирать среди подходящих кандидатов.

Дуань Цзяцзэ сразу нашёл трёх новых сотрудников: девушку по имени Сюй Вэнь и двух молодых людей — Ван Чжао и Ван Ибая.

Ван Чжао и Ван Ибаю предстояло помогать Лю Биню и Сюй Чэндуну в уходе за животными, так что теперь их штат был полностью укомплектован; ну а в наиболее горячее время они всегда смогут нанять временных работников. Девушки взяли на себя бухгалтерию и центр обслуживания посетителей: Сяо Су будет заниматься финансами и при необходимости помогать Сюй Вэнь.

После завершения строительства центра обслуживания они смогут объединить в одном месте ресепшен, кассу по продаже билетов, стойку информации, магазинчик сувениров и другие функции.

Вот что в настоящий момент занимало все мысли Дуань Цзяцзэ. Основываясь на том, как были обновлены вольеры, он ожидал, что и центр обслуживания посетителей также будет выстроен по высшему разряду.

— Как думаешь, какую задачу нам надо будет выполнить, чтобы разжиться полноценным аквариумом? — спросил Дуань Цзяцзэ, витая в облаках [7].

— А что, того, что уже есть, недостаточно? — Лу Я перекосило от отвращения. — Изначально почитаемый больше всего на свете ненавидит всяких морских гадов! В былые дни я проглатывал их, едва завидев!

Лу Я принадлежал к огненной стихии, а потому не терпел ничего, что связано с водой [8]. Ну а поскольку ему нельзя было убивать своих товарищей по «Лин Ю», он ограничивался тем, что постоянно запугивал рыб в аквариуме.

Дуань Цзяцзэ совсем не понравились его слова.

— А я думаю, что рыбки очень даже милые. Их легко содержать, и они красивые.

Лу Я ухмыльнулся, и на его прекрасном лице появилось выражение необычайного презрения.

«Ну, знаете… — возмутился про себя Дуань Цзяцзэ. — На сей раз этот пернатый хрен в самом деле напрашивается».

Вот так незаметно над зоопарком поднялись два здоровенных флага, предупреждающих о внезапном повороте сюжета [9]


Примечания автора:

Внимание! В этот четверг я получаю VIP, и в тот же день выложу три главы, прошу, зацените, чтобы поддержать меня! (☆^O^☆)


Примечания переводчика:

[1] Когда телега подъедет к горе — дорога найдётся 车到山前必有路 (chē dào shānqián bì yǒu lù) — кит. поговорка, обр. в знач. «Выход всегда найдётся», «Кривая вывезет».

[2] Цзяцзя — 佳佳 (Jiājiā) — фамильярное сокращение имени Цзяцзэ, подобные сокращения иногда применяются членами семьи по отношению к младшим и близкими друзьями.

[3] Цзянху 江湖 (jiānghú) — в букв. пер. с кит. «реки и озера», означает мир свободных людей, от шарлатанов и шулеров (к примеру, гадателей и алхимиков), до мастеров боевых искусств, обычно — головорезов и грабителей, но они могут быть и благородными героями.

[4] «Возвышение в ранг духов» 封神榜 (fēngshénbǎng) — также «Инвеститура богов», «Сотворение богов», «Обретение богов» — сериал на основе романа XVI века, приписываемого Сюй Чжунлиню и Лу Сисину. Сериал был снят в 2001 г. в Гонконге. Действие происходит в эпоху упадка династии Шан (1600–1046 гг. до н.э.) и возвышения династии Чжоу (1046–256 гг. до н.э.). Сюжет повествует, в частности, о свержении тирана Шан Чжоу-вана, наложницей которого была Да Цзи (она же малышка Ю Су).

[5] Красота в глазах смотрящего — в оригинале идиома 各花入各眼 (gè huā rù gé yǎn) — в букв. пер. с кит. «каждый цветок входит в каждый глаз», образно также «о вкусах не спорят».

[6] Беспутный — в оригинале употребляется слово 奸 (jiān), которое обозначает как «коварный, вероломный, предатель», так и «распутник» и «обесчестить».

[7] Витая в облаках — в оригинале YY — сокращённое от 意淫 (yìyín), что означает как означает как «сексуальное желание» (в частности, получение удовлетворения от сексуальных фантазий без самого акта), так и «несбыточная мечта». Также обозначает удовлетворение, которое достигается детальным представлением желанного результата, и используется для обозначения несбыточных мечтаний, «воздушных замков», а также ситуаций, когда кто-то бахвалится заведомо недостижимыми результатами, чтобы вызывать всеобщее одобрение.

Таким названием обознались новеллы с наивным сюжетом, полным логических дыр, и мощным главным героем, направленные исключительно на удовлетворение читателя. В современной сетевой литературе так называют прекрасную, но нереалистичную фантазию.

[8] Лу Я принадлежал к огненной стихии, а потому не терпел ничего, что связано с водой — в оригинале идиома 水火不相容 (shuǐ huǒ bù xiāng róng) — в пер. с кит. «быть несовместимыми, как огонь и вода», обр. в знач. «взаимно исключать друг друга; противоположности несовместимы».

[9] Флаг, предупреждающий о внезапном повороте сюжета — в оригинале flag — от японского フラグ (Furagu), популярный интернет-мем, означающий триггер развития сюжета; впоследствии значение расширилось до «значок, обозначающий какое-либо особое событие».

В те года я открыл зоопарк. Глава 22. Спустившийся с гор даос. Часть 1

Предыдущая глава

В тот момент Дуань Цзяцзэ и подумать не мог, что несколько месяцев спустя главный золотой приз на международном конкурсе фотографии будет присуждён снимку невозмутимого молодого даоса и яростно ревущего льва, которые смотрят друг на друга сквозь стекло. Эта фотография получила название «Тайцзи [1]».

Разумеется, её сделал не Дуань Цзяцзэ, и даже не один из множества посетителей, которые увлечённо снимали эту сцену, а весьма удачно заехавший в Дунхай для сбора местного фольклора фоторепортёр.

Юный даос ещё немного постоял напротив вольера и направился к следующему павильону. Как по одежде и манере держать себя, так и по поведению он резко выделялся среди остальных посетителей.

Не похоже было, что он явился сюда на экскурсию — казалось, он что-то искал.

читать дальшеПоследовав за ним из любопытства, Дуань Цзяцзэ обратил внимание, что даос по очереди осматривает все павильоны, один за другим, ненадолго задерживаясь напротив каждого животного.

Обычным посетителям тоже свойственно останавливаться при виде того, как животные делают что-то занятное, однако не похоже было, что молодого даоса интересует их поведение: едва приглядевшись, он тут же шёл дальше, больше не обращая на зверей никакого внимания, а потому Дуань Цзяцзэ заподозрил, что этот юноша тут вовсе не ради них.

Директор зоопарка и сам не понимал, зачем ходит за ним, но чем дольше он наблюдал за юношей, тем более странным казалось его поведение и всё больше сомнений закрадывалось в душу Дуань Цзяцзэ.

Обойдя почти весь зоопарк, молодой даос не спешил его покидать — вместо этого он поинтересовался у одного из сотрудников:

— Здравствуйте, не подскажете, как найти вашего директора?

Сотрудник, который на самом деле был однокурсником Дуань Цзяцзэ, сразу же заметил, что тот следует за юношей, держась от него на некотором расстоянии. Хорошие манеры молодого человека усыпили его бдительность, так что он не задумываясь брякнул:

— А разве это не он? Зачем он тебе?

Стоило юному даосу обернуться, как его взгляд тут же упал на молодого директора.

Пришлось Дуань Цзяцзэ, который всё это время следил за ним, в смущении сделать вид, что также недоумённо оглядывается — про себя же он на все корки крыл ненароком сдавшего его товарища.

Тем временем, юноша уже направлялся к нему.

Дуань Цзяцзэ не оставалось ничего другого, кроме как подпереть ближайшую стену, глазея по сторонам. Когда даос приблизился, Дуань Цзяцзэ со сдержанной улыбкой поинтересовался:

— Здравствуйте, юный даочжан [2]. Чем могу быть вам полезен?

— Здравствуйте, — серьёзно ответил молодой даос. — Меня зовут Ло Учжоу, я совершенствуюсь в храме Линьшуй. — Вытащив из-за пазухи маленькую книжку, он раскрыл её и протянул директору.

— Э?.. — растерялся Дуань Цзяцзэ.

Этот маленький даос по имени Ло Учжоу был изящно сложён и совсем юн, и при этом не по годам невозмутим. Однако его последующие слова звучали немного пугающе:

— Директор, в вашем зоопарке водится нечистая сила. Надеюсь, что вы сможете немедленно эвакуировать посетителей, и тогда я с ней…

Не успел Ло Учжоу закончить, как Дуань Цзяцзэ закричал:

— Староста! Старина Тан!

Находящиеся неподалёку одногруппники тут же подошли.

— Помогите-ка мне проводить этого школьника к выходу, — невозмутимо велел им Дуань Цзяцзэ. — Похоже, он пересмотрел сериалов.

Стоило старосте и старине Тану взглянуть на этого юношу, как у них на лицах отразилось: «С ним всё ясно — вырядился в даоса…» Самого Ло Учжоу слова Дуань Цзяцзэ порядком удивили:

— Но я правда даос! Можете справиться на официальном сайте Ассоциации даосизма [3], там значится номер моего удостоверения…

Во взглядах одногруппников Дуань Цзяцзэ мелькнуло любопытство.

Директор зоопарка нетерпеливо заявил:

— Не надо мне тут никакого изгнания демонов, никакого колдовства; я — материалист!

Двое свидетелей внезапно осознали, что в последние годы тлетворные ветра феодальных суеверий задули с новой силой: повсюду расплодились разнообразные ринпоче [4] и мастера, которые на деле являются не более чем шарлатанами и аферистами. Даже если удостоверение этого даоса настоящее… разве порядочный монах станет вламываться в чужой дом, чтобы без спроса охотиться на злых духов?

Старина Тан и староста подхватили юношу с двух сторон, однако тот неожиданно взбежал по стене, сделал сальто, вырвавшись из их рук, и преспокойно приземлился на ноги.

Оказавшиеся рядом посетители зоопарка дружно ахнули.

Потрясённые одногруппники Дуань Цзяцзэ больше не осмеливались его трогать — этот юноша уже не казался им простым лжецом.

Дуань Цзяцзэ невозмутимо достал телефон и набрал 110 [5].

«Мне в самом деле жаль, братишка, но…»


***

Вскоре Дуань Цзяцзэ наблюдал, как двое полицейских забирают юного даоса. Прежде чем сесть в машину, тот оглянулся на директора зоопарка.

Молодой человек поневоле почувствовал угрызения совести, и подслушанные разговоры посетителей их только усугубили:

— Так это настоящий даос?

— Должно быть, нет; раз уж полиция его забрала — стало быть, мошенник.

— Думаю, это беглый мальчуган с синдромом школоты [6]

От пережитого напряжения у Дуань Цзяцзэ чуть не подкосились колени.

Тем временем Лу Я решил устроить себе небольшую передышку в зале у билетной кассы, где сейчас не было посетителей. Видя, что Дуань Цзяцзэ машет ему рукой, подзывая к себе, он лишь лениво бросил:

— В чём дело?

— А ты поди сюда, я тебе кое-что расскажу.

Лу Я нехотя кивнул:

— Подожди немного, сейчас встану и подойду.

Услышав это, Сяо Су пару раз хихикнула.

Не выдержав, Дуань Цзяцзэ попросту вошёл и выволок Лу Я наружу, попутно велев Сяо Су:

— Разрешаю тебе сделать перерыв.

Утащив безучастного Лу Я за угол, Дуань Цзяцзэ спросил:

— Ты видел только что даосского монаха?

— Ну, видел.

— Он сказал, что в нашем зоопарке водится нечисть!!!

Лу Я и Дуань Цзяцзэ обменялись взглядами.

— И тебя это вообще не волнует? — наконец потребовал Дуань Цзяцзэ.

— Но она и правда здесь есть, — как ни в чём не бывало ответил Лу Я.

— Я-то знаю, но теперь это знает и он! — взорвался Дуань Цзяцзэ. — А ещё он хотел, чтобы я помог ему изловить нечистую силу! Этот парень из храма Линьшуй, где собралось по меньшей мере сто восемьдесят даосов! О небеса, мне пришлось прикинуться дурачком и вызвать полицию, чтобы они его забрали!!!

По контрасту с психующим Дуань Цзяцзэ Лу Я был разве что несколько озадачен:

— И что с того?

Тут уж у Дуань Цзяцзэ не нашлось слов.

Ну ладно, предположим, это и впрямь не так уж важно. Похоже, для Лу Я этот даос в самом деле ничем не отличался от давнишних крестьян из деревни, которые создавали им неприятности. Под влиянием невозмутимости Лу Я Дуань Цзяцзэ и сам непостижимым образом успокоился.


***

В это самое время в отделение полиции Хайцзяо стремительным шагом вошёл мужчина средних лет в одеянии даоса.

— Здравствуйте, меня зовут Шао Усин, — сообщил он дежурному полицейскому.

Тот мигом вскочил на ноги:

— Шао-даочжан, прошу, следуйте за мной, ваш шиди [7] здесь.

Пройдя за ним, Шао Усин тут же увидел своего шиди — тот оцепенело сидел на стуле, рядом с ним стояла пустая коробка из-под еды и бутылка минеральной воды.

К нему поспешил начальник полицейского участка:

— Управляющий Шао пришёл! Мы позаботились о том, чтобы ваш шиди не испытывал никаких неудобств.

— Премного благодарю, что приглядели за моим шиди, — с благодарностью пожал ему руку Шао Усин.

Будучи заведующим канцелярией храма Линьшуй, Шао Усин отвечал за разнообразнейшие аспекты повседневной жизни монастыря, а потому в городе у него было множество деловых связей и имелся весьма широкий круг знакомств. Прознав о том, что Ло Учжоу угодил в полицейский участок, он тут же позвонил своим друзьям, а затем лично явился за своим шиди.

Начальник полицейского участка был сама любезность:

— Всё это сущие пустяки, я уже всё выяснил. Директор зоопарка нашего района решил, что ваш шиди — помешанный на сериалах школьник, сбежавший из дома, вот и вызвал полицию. Вы можете забрать его прямо сейчас, а с городской общественностью я сам всё улажу.

После этого обмена любезностями Шао Усин покинул участок вместе с Ло Учжоу.

Лишь тогда юный даос подал голос:

— Шисюн [8], я потерпел неудачу.

Полагая, что сможет одним махом справиться с нечистью, он сам угодил в переплёт [9].

— Ты ещё недостаточно знаешь мир, как мог учитель отпустить тебя на подобное задание? — покачал головой Шао Усин. — Ладно, давай прежде вернёмся, и ты расскажешь обо всём как следует.

Этот юноша был единственным учеником настоятеля Чжоу и обладал воистину непревзойдённым талантом в мире совершенствующихся — подобное дарование редко встретишь и раз в столетие. В свои четырнадцать он уже успел превзойти старших братьев по учёбе, а потому вполне мог в одиночку справиться со столь серьёзной задачей.

Вот только в том, что касалось общения с людьми, ситуация была прямо противоположна его успехам в совершенствовании. По счастью, насколько можно было судить, эта грозная нечистая сила никак не дала о себе знать.


***

— …Когда тот мелкий даос сказал, что у нас в зоопарке нечистая сила, я пришёл в полное замешательство! И ведь с этим не поспоришь! И откуда он только узнал об этом?! А потом он заявил, что я должен немедленно эвакуировать посетителей, чтобы он мог изловить всю нечисть!!!

Так Дуань Цзяцзэ с жаром пересказывал Ю Су события этого дня.

Та с жадностью ловила каждое слово, будто слушая увлекательную сказку.

— И всё? — с сожалением спросила она, когда он закончил, отпив воды, чтобы смочить горло. — И ты не узнал, что случилось с ним в полицейском участке?

— Наверно, его освободили — в конце концов, его удостоверение даоса подлинное. Я записал номер и потом проверил, — тихо ответил Дуань Цзяцзэ. — Выходит, я подставил добросердечного маленького даоса.

— Если бы ты мне ничего не сказал, то я бы и не догадалась, что сегодня среди посетителей затесался даос, прямо у меня под носом, — задумалась Ю Су. — Духовная сила людей настолько ослабла в эти дни, что даосы почти не отличаются от обычных людей.

После разделения трёх миров духовная сила в мире людей истощилась, так что для Ю Су все эти монахи не представляли ровным счётом никакого интереса. Что сильные, что слабые даосы были всё равно что муравьи перед лицом великого древнего демона.

Хоть Дуань Цзяцзэ не слишком разбирался во всём этом, он прекрасно знал, что Ю Су и Лу Я одинаково безжалостны, а потому предостерёг их:

— Как знать, в будущем он может прийти ещё раз, но вам ни в коем случае нельзя давать волю рукам! В наши времена убийство может привести к большим неприятностям, так что просто выпроводите его поделикатнее, и всё тут.

Обдумав его слова, Лу Я кивнул.

При виде этого Дуань Цзяцзэ не на шутку встревожился:

— Позвольте спросить, этот Чрезмерно почитаемый [10] понимает, что значит «поделикатнее»?

— То, что я не прибил тебя, когда ты назвал меня «Чрезмерно почитаемым», считается? — парировал Лу Я.

— …Вполне, вполне, Безмерно почитаемый, — испуганно заверил его Дуань Цзяцзэ.


Примечания автора:

Наряду с BL позвольте прорекламировать моё произведение в жанре BG (гет), оно называется «Вкусненькая я». Там в сюжете как раз наступил переломный момент, пожалуйста, почитайте, если интересно~


Примечания переводчика:

[1] Тайцзи 太极 (tàijí) — великий (изначальный) предел; единая энергия «ци», существовавшая до появления земли и неба, выделения сил инь и ян; безграничность вселенной.

[2] Даочжан 道长 (dàozhǎng) — обращение к служителю даосского храма, даосскому монаху.

[3] Всекитайская ассоциация даосизма 中国道教协会 (Zhōngguó dàojiào xiéhuì) — основана в 1957 году, духовное управление располагается в храме Белых облаков в Пекине. Выпускает журнал «Китайский даосизм».

[4] Ринпоче — в оригинале 仁波切 (rénqièbō) — почётное звание буддистов, в пер. с тибетского «драгоценный», призванный переродившимся, старший, уважаемый лама или учитель дхармы.

[5] 110 — номер вызова полиции в Китае.

[6] Синдром школоты — в оригинале 中二 (zhōngèr), от中二病 (zhōngèrbìng) сленговое «наивный, недалекий», или же «школота».

Описание синдрома школоты (странного поведения подростков в пору полового созревания) пришло из японской культуры (яп. Chūnibyō). Страдающие этим синдромом люди ведут себя, словно обладают сакральным знанием, свысока глядя на всех прочих, или даже верят, будто обладают сверхспособностями. Различают несколько стадий этого синдрома:

Тип DQN — от «dokyun», в пер. с яп. «гопота, быдло» — симулируют антисоциальное поведение, хотя на самом деле с их социальностью все в порядке, и рассказывают дикие истории о своей преступной деятельности;

Субкультурный тип — занимают нишу какой-либо субкультуры, имеют какую-либо «крутую» фишку;

Тип «Злой Глаз» — делают вид, будто обладают сверхспособностями, выдумывая себе псевдоним в соответствии с ними.

[7] Шиди 师弟 (shīdì) — «братец-наставник», или младший брат по учению — младший по возрасту соученик или младший сын коллеги или учителя.

[8] Шисюн 师兄 (shīxiōng) — «брат-наставник», или старший брат по учению — старший по возрасту соученик, старший подмастерье или старший сын коллеги или учителя.

[9] Угодил в переплёт — в оригинале чэнъюй 打草惊蛇 (dǎcǎo jīngshé) косил траву, спугнул змею; обр. вспугнуть, насторожить, неосторожным поступком навлекать на себя внимание противника; вспугнуть раньше времени

[10] Чрезмерно почитаемый — в оригинале 太君 (tàijūn) — тайцзюнь — в пер. с кит. «Ваша матушка» — вежливое обращение к матери большого чиновника.

Сам иероглиф 太 (tài) означает «чрезмерно, чересчур».

Лексема 太君 (tàijūn) также употребляется при обращении к японцам в качестве замены более оскорбительного 日本鬼子 (rìběn guǐzi) — в пер. с кит. «японский чёрт», возникшей в период японской оккупации.

Дуань Цзяцзэ оговорился, употребив это уничижительное прозвище вместо «Безмерно почитаемый» — в оригинале «небесный гений» 道君 (dàojūn) — даоцзюнь — букв. «государь дао», почтительное звание главных святых в иерархии даосских бессмертных.


Следущая глава

В те года я открыл зоопарк. Глава 21. Добрая слава начинает давать плоды

Предыдущая глава

Субботним вечером «Моменты» жителей Дунхая захлестнул поток флуда зоопарка «Лин Ю».

В эту эпоху независимых медиа создать платформу популяризации чего-либо может каждый. Хоть в зоопарке «Лин Ю» в этот день побывало немногим более семи сотен людей, от них, словно из центра паутины, информация разошлась среди семи, а то и семидесяти тысяч человек.

Пока контент интересен, он разлетается по интернету в мгновение ока.

читать дальше— Этих людей ограбили до последней крошки! Ты только посмотри на выражение лица того мужчины, я чуть не помер со смеху!..

— И никто не пришёл на выручку этому «крутышу» [1]!

— Офигеть, первый раз в жизни вижу, как павлин распускает хвост! Он огромный, реально огромный…

— Обалдеть, я выиграла в лотерею! Призом была птичка, она сопровождала меня по всему зоопарку! Мамочки мои, вы просто растаете от милоты при взгляде на это www

Молодые люди напропалую спамили в «Моментах» короткими видео, героями которых были либо воробьи-воришки, отнимающие хлеб у посетителя парка, либо павлины, распускающие хвосты.

— Сегодня мы с нашим зайчиком были в парке «Хайцзяо», заодно завернули и в зоопарк. Зайка просто лез на стену от восторга [смеётся в ладошку]

— Мой малыш очень подружился со львом!

— Детям это место так нравится, что они не хотят уходить.

— Как там говорят — «мал, да удал [2]»? Сегодня на примере воробьёв я в этом убедился. (фото «Океанариума»)

Родители делились в «Моментах» забавными снимками, как их дети корчат рожицы льву, который прижимается мордой к стеклу, или как обезьянки копируют их движения.

— Это я с лисой.

— Обезьяны посылают мне «сердечки», ха-ха-ха.

Поскольку у многих детей семи-восьми лет уже есть собственные телефоны, они тоже выложили фотографии, которые успели наснимать.

Само собой, немало было и тех, кто посвятил всё своё внимание стоявшему у ворот зоопарка красавчику — столь сногсшибательному, что аж в глазах темнело [3]


***

Среди друзей авторов постов были как молодые люди, которым нечем заняться в выходные, так и родители с детьми — многие из них оставили комментарии, выражающие разные реакции:

— До чего же любопытно/мило/забавно, где это?

И все они получали один и тот же ответ: «В зоопарке Лин Ю».

Помимо семи с лишним сотен посетителей, были охвачены также подписчики официального паблика зоопарка в Вичате — громкий заголовок статьи по случаю торжественного открытия притягивал внимание, заставляя переходить по ссылке.

Так что, даже если вы не являлись одним из счастливых первых посетителей зоопарка, или одним из их друзей, или одним из друзей их друзей — всё равно весьма велика вероятность, что вы — или кто-то из ваших друзей — подпишетесь на этот паблик, а потом тем же вечером увидите всё те же фотографии — но на сей раз сделанные профессионалами, в число которых затесались снимки, снятые сотрудниками зоопарка.

На этих фотографиях вы могли бы увидеть радостных посетителей в первый день работы зоопарка, запредельно милых животных и, разумеется, чудесные сценки, где люди оказывались в одном кадре с животными, с остроумными подписями — всё это необычайно радовало глаз.

Этот пост привлёк немало пользователей: наткнувшись на него, читатели не могли удержаться от соблазна узнать больше. Ну а если, поделившись записью, им удавалось набрать сорок и более лайков, то им доставался бесплатный билет в зоопарк.

Что же касается расположения, то, хоть зоопарк находится не слишком близко к городу, до него можно добраться прямым автобусным рейсом, к тому же, рядом располагается парк «Хайцзяо», хорошо знакомый жителям Дунхая.

Что и говорить, хоть многие были заинтригованы фотографиями и видео из зоопарка, они всё же не решились бы тащиться в эдакую даль ради него одного; с другой же стороны, если они всё равно выбирались в парк «Хайцзяо», чтобы отдохнуть, почему бы заодно не зайти и в зоопарк?

Все люди мыслят по-разному, однако их объединяет то, что всегда найдётся определённый процент тех, кто проявит интерес.

Итак, люди делились в «Моментах» ссылкой за ссылкой, и наконец появились те, кто недвусмысленно выпрашивает лайки…


***

При содействии будильника на мобильном Дуань Цзяцзэ кое-как выбрался из постели.

Прошлым вечером, когда была выпущена мягкая реклама, вместо того, чтобы сразу пойти спать, Дуань Цзяцзэ до полуночи следил за статистикой, а потому лёг поздно, и теперь энергия у него была на нуле.

Пробило семь утра, а зоопарк открывался уже в восемь. Натянув одежду, Дуань Цзяцзэ наскоро умылся и проглотил чашку лапши на завтрак.

Будучи хищниками, Лу Я и Ю Су не проявили интереса к подобной еде — как всегда, они ждали, пока им приготовят их собственный корм.

За ночь мягкая реклама набрала десятки тысяч лайков, а также немало позитивных комментариев — люди писали, что не прочь приехать и приятно провести здесь время.

Дуань Цзяцзэ с трепетом предвкушал, сколько сегодня придёт посетителей. Его запросы были не слишком высоки: всего-то наскрести две тысячи посетителей вместе со вчерашними — и тогда, даже если с понедельника по пятницу не заявится ни один человек, дело уже будет сделано.

Перед открытием у ворот собрались все сотрудники зоопарка и откликнувшиеся на призыв Дуань Цзяцзэ однокурсники.

Когда ворота только открылись, за ними было пусто; но стоило часовой стрелке подползти к десяти, как в зоопарк потянулся непрерывный поток посетителей, и с этого времени он лишь усиливался.

Вчера бóльшая часть посетителей была привлечена зазывалами у ворот, а сегодня они направлялись прямиком в зоопарк «Лин Ю». Кому-то захотелось своими глазами взглянуть на место, которое они заприметили в «Моментах» своих знакомых, кто-то узнал о зоопарке из разговоров друзей — были и те, кто клюнул на мягкую рекламу: их можно было узнать по тому, что в руках они держали мобильники, демонстрируя набранные сорок лайков на репостах.

На самом деле, поначалу цена билетов и так была невысока, но сэкономив на их покупке, семьи могли позволить себе приобрести закуски и напитки в кафетерии, таким образом, зоопарк всё равно не оставался внакладе. К тому же, без этих расходов всё равно не обойтись, ведь это — обязательная статья при открытии нового дела.

Какое-то время Дуань Цзяцзэ помогал на кассе. Даже при поверхностном взгляде было очевидно, что людей больше, чем вчера.

А поскольку поток посетителей возрос, ещё больше людей осаждали Лу Я.

Независимо от того, встретили ли они Лу Я на платформах в интернете или же лично столкнулись с этой «местной достопримечательностью» впервые, взглянув на него однажды, никто не мог удержаться от искушения поглазеть ещё немного.

Все они считали, что Лу Я — модель, нанятая для рекламы. Внезапно кто-то спросил:

— Эй, красавчик, когда мы увидим твоё шоу?

…В самом деле, разве обычно эти модели не устраивают шоу, чтобы привлечь посетителей? К тому же, на этом симпатичном парне сидит столько птичек — наверняка это какой-то перфоманс.

Лицо Лу Я мигом потемнело: «Какого ещё шоу вам нужно? Вы что, желаете увидеть, как запылает зоопарк «Лин Ю»???

Дуань Цзяцзэ всерьёз перепугался, что Лу Я вот-вот набросится на посетителей!

По счастью, учтя все факторы, тот всё же воздержался от избиения людей — лишь прожёг Дуань Цзяцзэ гневным взглядом. Хоть шоу и не состоялось, птицы взяли развлекательную программу на себя, активно завлекая посетителей, и довольные зеваки выстроились в очередь за билетами.

Обойдя зоопарк ещё раз, Дуань Цзяцзэ обнаружил, что больше всего людей собралось в павильоне полярной лисы. Это было в самом деле… неожиданно, но не лишено оснований.

Самым потрясающим было то, что среди них попадались и вчерашние посетители — на следующий день они не только явились сами, но и привели с собой знакомых — это и объясняло подобный ажиотаж.

Ю Су по-прежнему невозмутимо занималась своими делами: пила воду, вылизывалась или даже просто спала.

Дуань Цзяцзэ постоял там некоторое время и услышал, как какая-то девушка жалуется:

— …Что за скупердяй этот хозяин, неужели он не может хоть немного расширить павильон? Этот вольер такой маленький, лисе совсем негде играть!

Дуань Цзяцзэ прошиб пот: «Девочка, ты не представляешь, насколько опасны подобные мысли! Тем самым ты делаешь шаг назад к деспотии феодалов!»

Как ни крути, девятихвостая лиса остаётся девятихвостой лисой, стоит ли удивляться силе её очарования!


***

Выходя из павильона полярной лисы, Дуань Цзяцзэ уловил разговор идущих впереди посетителей:

— Там только что был симпатичный юноша в традиционном одеянии…

— Что? А почему я его не видела? Надо вернуться и взглянуть!

Дуань Цзяцзэ рассудил, что речь идёт о каком-то приверженце традиционной одежды, или же он так вырядился ради фотосессии на горе Хайцзяо, а сюда завернул по дороге. Движимый интересом, Дуань Цзяцзэ направился вслед за посетителями, надеясь сделать несколько удачных снимков.

Следуя за ними, он пришёл к выставочной зоне крупных хищников, где пока что обитал один-единственный лев.

Там Дуань Цзяцзэ издали заприметил юношу лет пятнадцати-шестнадцати в старинном одеянии.

На нём был тёмно-серый халат, а на ногах — матерчатые туфли, однако пучок волос, сколотый деревянной шпилькой, вовсе не походил на парик.

Хотя Дуань Цзяцзэ видел только его профиль, он уже мог судить, что юноша весьма хорош собой. Стоя с идеально прямой спиной, он разглядывал льва через стекло вольера.

Стоящие рядом посетители невольно расступились, образуя полукруг.

До Дуань Цзяцзэ донёсся шёпот двух девушек:

— Он настоящий красавчик, но вот костюм у него не старинный, больше похоже на одеяние даоса…

— И то верно. Так, может, он из монастыря Линьшуй?

— Не знаю… давай спросим?

— Хи-хи, тогда ты сама иди!

Под шёпот девушек лев за стеклянной стеной разинул пасть и зарычал на юного даоса.

Однако тот не переменился в лице, не шелохнувшись. Хоть он был одет в скромные тёмные одежды, казалось, что среди этой толпы лишь он и лев духовно равны друг другу. Движение и покой, яростный рык и тишина составляли необычайный контраст.

Свет в помещении был не особенно ярким, но вольер льва был хорошо освещён, и лучи ламп отразились в глазах юного даоса так, что те засияли.

Дуань Цзяцзэ, как и многие посетители, не смог удержаться от того, чтобы не вытащить телефон и не запечатлеть эту сцену.


Примечания переводчика:

[1] Крутыш — в оригинале 最6的 (zuì 6 de) — «самая шестёрка», где 6 — по всей видимости, замена иероглифа 溜 (liū), в чате часто употребляется сокращение 666 или 六六六 (liùliùliù) как жаргонное «круто» в случае впечатляющей победы. Иногда используется иронически, по типу: «Мужик, ну ты крут!» когда кто-то лажает в игре.

[2] Мал, да удал — в оригинале пословица 麻雀虽小五脏俱全 (máquè suī xiǎo wǔzàng jùquán) — в пер. с кит. «хоть полевой воробей и мал, все пять органов у него на месте», обр. в знач. «мал золотник, да дорог».

[3] В глазах темнело — в оригинале чэнъюй 天昏地暗 (tiānhūn dì’àn) — в пер. с кит. «небо во мгле и земля во мраке», обр. в знач. «кромешный мрак», а также «до обалдения, до ужаса».


Следующая глава

В те года я открыл зоопарк. Глава 20. Мы открываемся! Часть 2

Предыдущая глава

Услышав, что обезьяны показывают «сердечки», часть посетителей с большим интересом проследовала туда. Сперва они подумали, что обезьяны просто выполняют команды сотрудника зоопарка, однако к их удивлению никакого дрессировщика поблизости не обнаружилось — там был лишь смотритель, приглядывающий за порядком.

По всей видимости, обезьяны просто передразнивали посетителей через заграждение вольера. Поскольку всем известно, что обезьяны очень сообразительны по природе, все сомнения быстро развеялись.

Благодаря высококлассному корму коэффициент интеллекта изначально весьма смышлёных приматов совершил скачок, и теперь они по праву могли считаться мудрецами среди обезьян.

читать дальшеК примеру, они понимали, что в зоопарке с точки зрения силы первенство принадлежит Лу Я, за ним следует Ю Су, и лишь затем — сотрудники-люди, однако хозяином здесь был ничем не примечательный Дуань Цзяцзэ. Памятуя об этом, обезьяны относились к Лу Я с опаской, а перед Дуань Цзяцзэ всячески заискивали — одно это говорило об их необычайном уме.

Что им стоило складывать «сердечки» с таким-то интеллектом?

При этом обезьяны специально адресовали этот жест собравшимся девушкам, всё равно как айдолы, выражающие свою любовь к молодым фанаткам при встрече — и чем больше восхищались посетители, тем больше рвения проявляли обезьяны.

Это привело посетителей в полный восторг, и они также принялись складывать «сердечки» и обучать обезьян новым движениям.

Наибольшей популярностью пользовалась маленькая обезьянка — хотя она была ещё не слишком смышлёной, она старательно пыталась повторять за родителями. Так или иначе, новое поколение обезьян зоопарка «Лин Ю» теперь будет умилять посетителей не только тем, что умеет жевать бананы.

Маленькая обезьянка с мягкой отливающей золотом шёрсткой и большими влажными глазами сидела на руках матери и неумело складывала «сердечки», либо игралась со своим хвостом или, подражая детям за оградой, обхватывала щёчки ладонями…

При виде этого у посетителей голова шла кругом от восхищения.

Такого рода взаимодействие вызывает горячий интерес и чувство удовлетворения, при этом не порождая дискомфорт, как на представлениях дрессированных диких животных.


***

Дуань Цзяцзэ, который в это время присматривал за порядком у павильона льва, также наблюдал за этим со стороны.

Стояла хорошая погода, и с самого утра всё шло как по маслу. К этому моменту они приняли уже две сотни посетителей, а благодаря помощи однокурсников Дуань Цзяцзэ поддержание порядка не представляло проблемы, так что директор мог вздохнуть с облегчением.

Однокурсники Дуань Цзяцзэ, в особенности девушки, тут же засыпали его вопросами про Лу Я; понятия не имея, что им отвечать, он попросту сбежал.

В настоящий момент более двух десятков посетителей заворожённо сгрудились у вольера уникального льва.

По правде говоря, обычно львы-самцы так ленивы, что бóльшую часть дня попросту спят, не желая даже пошевелиться.

Лев зоопарка «Лин Ю» сильно выделялся на их фоне своей живостью — поскольку он питался кормом высшего качества, для переваривания которого требовалась физическая активность, то он прямо-таки лучился энергией.

Кроме того, перед открытием Дуань Цзяцзэ поручил Ю Су обучить льва, как казаться более милым: поддержав работу зоопарка, он тем самым обеспечит получение высококлассного корма в течение более длительного срока.

И поэтому в настоящий момент лев прилагал все усилия, чтобы вести себя как кошка. Хоть у львов и кошек в самом деле есть немало общего, едва ли найдётся другой такой лев, который будет так же трясти задом, а потом бросаться вперёд, бить лапой и кувыркаться…

Шедшие мимо посетители останавливались и доставали телефоны, чтобы заснять игривого льва. Один из зрителей помахал большой кошке за стеклом — лев тут же развернулся и с рыком бросился на ограждение!

Хотя все понимали, что оно выдержит, люди невольно отступили от вольера на шаг, а какой-то ребёнок вскрикнул от страха, во все глаза уставившись на льва.

Опершись лапами на стекло, лев положил на них морду — и все убедились, что острые когти втянуты в подушечки, а пушистая морда так плотно прижалась к стеклу, что расплющилась об него.

Посетителям были отчётливо видны его изогнувшиеся усы и пара глаз, которые уставились на них под таким странным углом, что люди поневоле начали смеяться…


***

Самый большой ажиотаж наблюдался в павильоне полярной лисицы, что явилось неожиданностью для Дуань Цзяцзэ, однако было вполне объяснимо.

Павильон представлял собой имитацию дикой местности. Серебристо-серая лиса сидела на задних лапах на пеньке и, придерживая варёную рыбу передними лапками, поедала её с необычайной аккуратностью, граничащей с изяществом.

Объев рыбу до костей, лиса принялась мыть лапы, и даже использовала для этого проточную воду из поилки — всё это время посетители как заворожённые следили за каждым её движением.

Атмосфера здесь кардинальным образом отличалась от львиного вольера. Стояла полная тишина, однако люди наблюдали за происходящим с тем же жадным вниманием — казалось, они готовы неустанно следить за повседневной жизнью лисы сутки напролёт.

Не выдержав, Дуань Цзяцзэ обратился к одному из посетителей:

— Красота, правда?

Мужчина вздрогнул, словно очнувшись, и устремил на Дуань Цзяцзэ одуревший взгляд:

— Разумеется, красиво! Я могу смотреть на неё целый день, эта лиса милая, словно детёныш панды! Вы только посмотрите, как она сворачивается в клубочек, а ещё её мордочка — как она щурится, будто улыбается!..

Какое-то время Дуань Цзяцзэ пристально разглядывал Ю Су. Безусловно, лиса была очаровательна, но он так и не понял, чем же она приворожила этих посетителей — они столь зачарованно [1] следили за тем, как она моет лапки, будто с головой погрузились в чтение «сельскохозяйственной новеллы» [2].

Разумеется, не каждый посетитель поддался этой одержимости — неизвестно, чем именно это определялось, но даже те, кто не подвергся гипнотическому воздействию Ю Су, всё равно проникались общим настроением — подойдя к вольеру, они затихали и, сами того не замечая, становились серьёзнее.

Дуань Цзяцзэ не мог не задаваться вопросом, не является ли это какой-то врождённой способностью, свойственной лисьему роду, и почему тогда эта магия не оказывает никакого воздействия на него самого. Впрочем, возможно, причина крылась в его статусе директора.

Пока Дуань Цзяцзэ следил за лисой, к вольеру подошёл фотограф.

Его сразу поразила царящая здесь атмосфера торжественности: казалось, он находится не в зоопарке, а в библиотеке. Здесь собралось множество людей, однако все они, не издавая ни звука, сосредоточенно за чем-то наблюдали.

Присмотревшись, он обнаружил, что как взрослые, так и дети поглощены созерцанием находящейся за стеклом вольера полярной лисы. Даже те, что фотографировали, делали это абсолютно беззвучно, и лишь время от времени еле слышно вздыхали от переизбытка чувств:

— Мамочки, до чего же она очаровательна…

Хоть перед вольером собралась целая толпа, люди не толкались и не шумели, словно здесь совершалось паломничество.

Фотограф не удержался от того, чтобы заснять всё это. В объективе его камеры серебристо-серая лисица будто источала божественный свет под взорами многочисленной паствы!

Фотограф был впечатлён этим до глубины души. Если в прошлом он использовал всевозможные способы, чтобы подать фотографируемый им объект в выгодном свете [3], то сейчас он думал лишь о том, чтобы как можно точнее передать характер этой лисы и царящую здесь атмосферу.


***

Во всём зоопарке единственным вольером, куда могли входить люди, был павильон птиц.

Сегодня больше половины пернатых обитателей либо сопровождали посетителей в туре по зоопарку, либо завлекали их за воротами, а остальные терпеливо дожидались гостей в павильоне, в том числе и парочка павлинов.

Словно следуя собственному расписанию, они каждый час распускали хвосты, изо всех сил стремясь продемонстрировать своё великолепное оперение, что привлекало множество посетителей. Люди то шумно радовались прекрасному зрелищу, безостановочно их фотографируя, то подначивали павлинов повторить этот трюк.

Некоторые несознательные посетители тайком пытались подкармливать птиц хлебными крошками, но те с необычайным упорством отказывались. Здесь работал единственный смотритель, который следил лишь за поддержанием порядка, никак не способствуя взаимодействию людей и птиц — вот им и приходилось изыскивать собственные способы.

В целом женщины и дети пользовались у птиц большей благосклонностью — они охотно спархивали к ним с высоких насестов, садясь на головы, руки и плечи, а если их не тянуло на общение с людьми, то просто резвились друг с другом, прыгая по веткам.

Разумеется, Дуань Цзяцзэ завернул и сюда; выходя из вольера, он убедился, что на улице между людьми и птицами процветало столь же бурное взаимодействие.

Посетителей здесь собралось столько же, сколько и внутри, вот только тут люди общались лишь с обычными полевыми воробьями. Если птицы в вольере отказывались от еды, то воробьи, напротив, охотно на неё налетали, утоляя свой аппетит.

Также эти воробьи были куда менее дружелюбными и более дерзкими, чем зоопарковые птицы.

Уголки губ Дуань Цзяцзэ невольно дёрнулись, стоило ему услышать очередное: «Ограбили!» Эти дикие воробьи при любом удобном случае воровали корм, выклянчивая его у посетителей, а то и попросту отбирая, и директор даже не знал, хорошо это или плохо…


***

За первый рабочий день они продали более семисот билетов. Однокурсники Дуань Цзяцзэ так устали, что отправились отдыхать. Сяо Су и остальные сотрудники также закончили свою смену, а Дуань Цзяцзэ ещё нужно было поработать с фотографом и редактором.

Они собирались согласовать отснятый сегодня материал, сделать на его основе мягкую рекламу, а после выпустить её.

Дуань Цзяцзэ вместе с фотографом отбирал фотографии, пока редактор составлял текст. Сегодня они заблаговременно успели подготовить проект, а потому всё, что им оставалось — это сверстать статью, обработать и вставить подходящие фотографии и опубликовать её.

Но так только казалось — на самом же деле материала было столько, что с ним пришлось провозиться с пяти до восьми часов вечера.

Как только мягкая реклама была закончена и проверена, они запустили её в то самое время, когда большинство пользователей выходят в интернет и принимаются листать «круг друзей» в Вичате.

Одновременно с этим Дуань Цзяцзэ связался с популярным местным интернет-изданием, репортёр из которого в прошлый раз брала у него интервью — работавшие с ним сейчас фотограф и редактор тоже были оттуда. Журналистка сказала ему, что, если их публикация хорошо составлена, то издание может её репостнуть — как-никак, это было дополнительной информацией. Тогда Дуань Цзяцзэ отправил ей результат их трудов, чтобы узнать, подойдёт ли материал, параллельно попросив друзей и одногруппников помочь ему с репостами.

Когда работа была окончена и фотограф с редактором ушли, Дуань Цзяцзэ без сил рухнул на стул.

«Наконец-то это закончилось…»

Ему только и оставалось делать всё, что от него зависит — завтра наступит новый решающий день. Поток посетителей в эти два дня определит, сможет ли он выполнить поставленную задачу.


Примечания переводчика:

[1] Зачарованно — в оригинале чэнъюй 如痴如醉 (rúchī rúzuì) — в пер. с кит. «словно пьяный и глупый», обр. в знач. «обезуметь от счастья, опьянеть от впечатлений».

[1] Сельскохозяйственные новеллы — 种田文 (zhòngtián wén)
В современное время понятие «возделывания земли» 种田 (zhòngtián) впервые появилось в SLG (играх-симуляторах), цель игроков в которых «возводить стены высоко, запасать зерно и постепенно становиться правителем» — на первых порах игроки защищают свою территорию, вкладывая основные усилия в развитие, и лишь затем предпринимают попытки покорить других игроков и захватить власть.

На этой концепции основан такой жанр, как «сельскохозяйственные новеллы». В ранних произведениях такого типа существенна доля вымысла — это фэнтези-новеллы о других мирах и им подобные, главный герой которых сперва постепенно создаёт базу и строит отношения, шаг за шагом развивает сельское хозяйство, экономику, военное дело и политику, фокусируясь на экономическом преимуществе, научном и технологическом развитии, одолевая своих соперников с их помощью. Не вступая с другими в открытый конфликт, он завоёвывает мир и обретает могущество.
Впоследствии термин «сельскохозяйственные новеллы» обретает бóльшую буквальность и жанр также начинают именовать «повседневностью». Обычно они изображают древнее феодальное общество или современность, фокусируясь на маленьком человеке и его обыденных делах, делая акцент на деталях и психологическом портрете.
Основным принципом считается, что нельзя основывать сюжет на «золотом пальце» (или чит-коде), сюжет должен быть логически обоснован, непротиворечив, содержать минимальное число «ляпов» и соответствовать исторической достоверности (любые изменения должны также иметь обоснование).

В настоящий момент существует несколько направлений этого жанра — от исторически точных новелл (зачастую с перемещением во времени), произведений про современность, футуристических романов (самый сложный с точки зрения обоснованности жанр, поэтому произведений в нём немного), до фэнтезийных, основанных на элементах как китайской, так и зарубежной истории, вплоть до подражания западному фэнтези.

Существует также значительный сегмент «сельскохозяйственных новелл» с попаданчеством в недавнее прошлое (70-е, 80-е годы), утоляющие ностальгию читателей по детству и безвозвратно ушедшему прошлому, а также желание вернуться в прошлое и исправить свои ошибки.

Причина популярности таких новелл кроется в том, что современный человек испытывает большой стресс от интенсивного ритма жизни, а потому с радостью погружается в спокойное размеренное повествование. Также их поклонниками являются любители истории, ценя их за точность в изображении исторических реалий.

[1] Подать в выгодном свете — в оригинале 出彩 (chūcǎi) — букв. «наносить краску», театральное «нанести красную краску для имитации крови, обр. в знач. «проявить себя во всём блеске».


Следующая глава

В те года я открыл зоопарк. Глава 19. Мы открываемся! Часть 1

Предыдущая глава

— Ва-ан! Вэ-эй! Вэ-эй! Давай быстрее!

Ван Вэйвэй молниеносно накрасила губы, схватила сумочку и вылетела из дома.

Двое её одноклассниц, Лю Сюэфэй и Ми Сяомай [1], уже отчаялись [2] её дождаться, а потому при виде подруги вздохнули с облегчением:

— Идём, идём скорей, возьмём такси!

Несколько дней назад Ван Вэйвэй уговорила их сходить с ней в зоопарк. Девушки были слегка озадачены этой просьбой: что хорошего может быть в зоопарке? Когда-то в начальной школе они ездили туда на экскурсию с классом, но с тех пор, как перешли в среднюю школу, ни разу там не были.

Однако Ван Вэйвэй настаивала, так что им пришлось согласиться. По крайней мере, вроде как, зоопарк довольно маленький, и много времени его посещение не займёт.

читать дальшеПоймав такси, Лю Сюэфэй назвала место назначения:

— Едем в зоопарк «Лин Ю».

— Чего? — изумился шофёр.

— Это в парке «Хайцзяо»! — поспешила уточнить Ван Вэйвэй.

Заслышав о парке «Хайцзяо», водитель тут же сообразил:

— Хорошо!

Дорога от дома Ван Вэйвэй до парка «Хайцзяо» заняла около сорока минут.

На этот раз вход в зоопарк «Лин Ю» украшал рекламный баннер, а также несколько корзин с цветами и множество воздушных шариков; всё говорило о том, что сегодня — день открытия.

Однако внимание Ван Вэйвэй привлекла отнюдь не эта броская реклама, а некий красавчик, который стоял перед воротами зоопарка «Лин Ю» со связкой воздушных шариков в руках.

Черты его лица были отмечены необычайной классической красотой, брови взметались к вискам, внешний уголок его «глаз феникса» был слегка приподнят. Он излучал ауру убийственного высокомерия и равнодушия, а в волосах сияли красным золотом отдельные пряди.

Не было бы преувеличением сказать, что он весь будто светился. Ван Вэйвэй с подругами не смогли удержаться от того, чтобы беззастенчиво глазеть на него с расстояния двадцати шагов. Что и говорить, за всю свою жизнь они не видели столь красивого мужчины даже по телику — он был словно оживший герой старинного романа.

Наконец Ван Вэйвэй и её одноклассницы двинулись к воротам «Лин Ю». При этом они обратили внимание, что множество девушек, изначально приехавших в парк «Хайцзяо» на барбекю, неведомым образом свернули с пути, также направившись в зоопарк.

Двигаясь будто в трансе, Ван Вэйвэй приблизилась к этому красавцу, уставившись на его лицо, и только тут обнаружила, что на его плечах сидит множество птиц, а одна вьётся в воздухе вокруг него.

Стоявшая на расстоянии девушка, сияя улыбкой, предложила:

— Красавицы, не желаете посетить зоопарк? Здесь павлины охотно распускают хвосты, также у нас есть пятнистые олени и обезьянки, а недавно привезли полярную лису…

Ван Вэйвэй собралась было купить билеты, но рядом с ней стояла целая стайка студенток с принадлежностями для барбекю в руках; судя по смущённому выражению лиц, всех их притянул к себе этот неотразимый парень.

Девушка с ещё большим воодушевлением продолжила:

— В день открытия билеты всего по пятнадцать юаней! Вы успеете и осмотреть зоопарк, и приготовить барбекю!

Стоило ей это сказать, как птицы слетели с плеч красавчика и направились к воротам. Часть из них принялись дёргать девушек за подолы, а другие — хлопали крыльями у них за спиной, подталкивая их ко входу.

— Ого! Неужто эти птицы заманивают посетителей?

— Боже мой, ха-ха-ха, до чего круто!

Парень с воздушными шарами в руках, заметив это, окинул всех холодным взглядом, от которого несколько студенток тут же вспыхнули; однако не похоже было, что он собирается продавать им билеты.

— Купив билет, вы сможете принять участие в лотерее и выиграть милую птичку, которая будет сопровождать вас на протяжении тура по зоопарку! Они необычайно умные и сообразительные! — На сей раз вокруг продающей билеты девушки собрались заинтересованные семьи с детьми.

Сочетание неземного красавца и птичек приковало к себе внимание всех оказавшихся поблизости женщин и детей [3], которые бессознательно приблизились, чтобы посмотреть.

Смущённые студентки принялись переглядываться, неуверенно заговаривая:

— Может, и правда сходим? Всего пятнадцать юаней…

— В самом деле, ещё рано — успеем и посмотреть, и мясо пожарить. Что скажете?

— Так давайте зайдём! Эти птицы и впрямь довольно занятные…

Сяо Су перевела дух: у неё снова получилось.

Здесь проходила дорога в парк «Хайцзяо», но неизвестно, сколько направлявшихся туда посетителей были привлечены стоящим у ворот Лу Я и его пернатыми «зазывалами». Сперва люди подходили просто полюбопытствовать, но затем либо у них просыпался интерес, либо их побуждали купить билет — так или иначе, они делали выбор в пользу зоопарка «Лин Ю».

Сяо Су в глубине души чувствовала, что, если бы Лу-гэ согласился «торговать своей красотой», то эффективность продаж взлетела бы до невиданных высот. Однако он демонстрировал незыблемо твёрдые моральные устои — похоже, их директор воистину знал толк в воспитании.


***

Помимо туристов, переманенных из парка «Хайцзяо», значительная часть посетителей в день открытия была привлечена новостными публикациями и продвижением в интернете.

К их числу относилась и семья Фань Хайпин. Сегодня она, её супруг Чжао Чжэнъи, их сын Чжао Бо и племянник Чжан Шунь вместе пришли на открытие зоопарка «Лин Ю». Интересно, что, закончив осмотр зоопарка, потом они планировали прогуляться по парку «Хайцзяо».

— А этот зоопарк не такой уж и маленький. Здесь построили столько новых павильонов, сразу видно, что директор не жалеет денег на развитие. — С этими словами Фань Хайпин передала мужу свой воздушный шарик и вытянула лотерейный билет. Эти воздушные шарики вручил каждому из них красивый молодой человек на входе в зоопарк.

Другие члены её семьи уже приняли участие в лотерее, но они не очень-то верили словам продающей билеты девушки и потому не особенно надеялись на выигрыш.

Однако, когда Фань Хайпин взглянула на свой лотерейный билетик, вопреки всем ожиданиям там было написано: «Поздравляем! Вы выиграли прогулку с птичкой!»

— Боже мой, я выиграла! — хоть это и не был какой-то большой приз, женщина невольно вскрикнула от радости.

— Вау! — радостно воскликнули Чжао Бо и Чжан Шунь.

Стоявшие рядом посетители зоопарка, которые изначально не проявляли интереса, не удержались от того, чтобы подойти и посмотреть, обступив их со всех сторон.

— Интересно, что это за птица? Она, наверно, будет на привязи?

— А может, в зоопарке есть попугайчик, который будет сидеть на плече?

В разгар обсуждения к ним вышел сотрудник зоопарка с чижом в руке — но никаких пут на птице не было. Подойдя к Фань Хайпин, он подтолкнул птицу, и та тут же перепорхнула к ней на плечо.

Поскольку с ними было двое детей, Фань Хайпин не знала, кому из них отдать птичку, и потому оставила её у себя.

Когда чиж уселся ей на плечо, женщина затаила дыхание, боясь пошевелиться, чтобы не спугнуть птицу.

В тот же миг посетители зоопарка «Лин Ю» вскинули камеры, чтобы поймать эффектный кадр.

У них на глазах чиж несколько раз подпрыгнул на плече у женщины, а затем потёрся головкой о её щёку и раскрыл крылья, будто хотел обнять её голову.

По толпе пронеслось восхищённое: «О-о-о!»

— Эй, эта птичка и вправду очень миленькая!

— Совсем как человек.

У всех детей от зависти загорелись глаза.

Что и говорить о детях, сама Фань Хайпин чувствовала, что её сердце вот-вот растает. И отчего эта птица ведёт себя столь кокетливо?

Сотрудник зоопарка проинструктировал Фань Хайпин, как не навредить птице, что её нельзя кормить и тому подобное, выдал одноразовый дождевик и сообщил, что с этого момента до того, как они покинут зоопарк они смогут наслаждаться обществом птички.

Прогулка по парку с чижиком подарила Фань Хайпин поистине невероятные ощущения.

— Мам, дай посмотреть! Я тоже хочу его потрогать! — выкрикивал Чжао Бо.

Фань Хайпин присела на корточки:

— Может, попросишь у него?

— Он точно не против, мы с ним уже познакомились в прошлый раз! — с этими словами Чжао Бо протянул руки и осторожно коснулся чижа с двух сторон, тот не сопротивлялся.

Чжан Шунь присоединился к двоюродному брату, бережно потрогав птичку, и сообщил:

— Тётя, если ты побежишь, он полетит за тобой!

Мальчик был необычайно горд тем, что смог принять участие в закрытом тестировании.

— Можно и мне потрогать? — спросил наблюдавший за ними мужчины и, не дожидаясь ответа Фань Хайпин, протянул руку к птице.

Однако чиж был необычайно сообразителен — прежде чем рука успела его коснуться, он хлопнул крыльями и перелетел на другое плечо женщины.

Не сумев коснуться чижа, мужчина бросил на Фань Хайпин недовольный взгляд, сердито буркнув:

— Ну что за люди, — и сразу двинулся к буфету, чтобы купить булочку и съесть во время прогулки.

Отщипнув кусок от булочки, он двинулся мимо дерева, на котором сидела стайка полевых воробьёв. Завидев еду, они тут же спикировали вниз и принялись вырывать булку прямо у него из рук.

— А?! Какого чёрта? — вскрикнул мужчина, застигнутый врасплох атакой оравы воробьёв. Некоторые из них клевали его пальцы, что было весьма болезненно.

Другие посетители мигом окружили его кольцом и принялись снимать на телефон.

— Бог ты мой, ха-ха-ха, эти воробьи что угодно стянут и сожрут!

— Пернатые налётчики — это круто! Я отправлю это в «Круг друзей»!

— Если, не купив корм для животных, будешь есть перед ними хлеб, то не удивляйся, что тебя осадят со всех сторон! Если не предложишь им взятку — они тебя ограбят!

Все с интересом наблюдали за этой удивительной сценой, пока к буфету не подбежал сотрудник зоопарка и не помог мужчине разогнать воробьёв.

Донельзя хмурый [4] и измотанный мужчина раздражённо выпалил:

— Да что не так с вашим зоопарком?! — На самом деле он злился на собравшихся вокруг него зевак, которые только и знали, что снимать его вместо того, чтобы помочь — но он боялся браниться на них, потому что тех было слишком много — чего доброго, ещё поколотят.

— Да это вовсе не наши птицы, — робко возразил сотрудник. — Это дикие воробьи с мыса Хайцзяо…

Мужчина мигом осёкся — выходит, птицы из зоопарка тут и правда ни при чём.

— Ладно-ладно, — проворчал он, но, желая оставить за собой последнее слово, добавил: — И почему раньше, когда я ходил на мыс Хайцзяо, на меня никогда не набрасывались воробьи?

Хоть этот мужчина был не на шутку напуган этим разбойным нападением, остальные в глубине души одобряли лихих воробьёв…

Кормить животных в зоопарке и вправду запрещается, однако воробьёв кормить можно — но при этом следует проявлять осторожность и не быть такими растяпами, как этот мужик…


***

Собравшиеся люди самозабвенно наслаждались разворачивающейся перед ними эпической баталией мужчины с воробьями, пока чей-то ребёнок не подбежал к ним, громко крича:

— Тётя! Иди сюда скорее! Там обезьянки делают «сердечки»!

Люди тут же оживились:

— Э-э-э?


Примечания автора:

Вчера Цзиньцзян [5], похоже, снова укурился: после обновления пропало содержание. Моё сердце разбито вдребезги. В связи с этим позвольте подчеркнуть, что обновление выходит каждый вечер в восемь часов. Итак, дорогие читатели, если в восемь часов вы не видите обновления и нет моего комментария о задержке, то вы можете зайти в любую главу, а потом поменять номер главы в адресной строке, чтобы перейти на новую главу, или в телефоне поменять APP на WAP, или же на веб-версию. В любом случае, я никогда ещё так много не Т Т, а всё эта редиска Цзиньцзян.


Примечания переводчика:

[1] Сюэфэй 雪飞 (Xuěfēi) — переводится как «летящая снежинка», а Сяомай 小麦 (Xiǎomài) — «пшеничка».

[2] Отчаялись — в оригинале чэнъюй 生无可恋 (shēng wú kě liàn) — в пер. с кит. «незачем жить; не за что цепляться».

[3] Приковало к себе внимание всех оказавшихся поблизости женщин и детей — в оригинале чэнъюй 一网打尽 (yīwǎng dǎjìn) — в пер. с кит. «выловить дочиста за один заброс сети», обр. в знач. «выловить всех сразу, арестовать всех сразу, накрыть всех сразу».

[4] Хмурый — в оригинале 生无可恋 (shēng wú kě liàn) — в пер. с кит. «в жизни не за что держаться», «незачем жить».

[5] Цзиньцзян 晋江 (jìnjiāng) — в оригинале JJ — так называется сайт JJWXC (из-за визуального сходства иероглифа 丁 с буквой J), главный поставщик нашей BL-травы.


Следующая глава

В те года я открыл зоопарк. Глава 18. Перед началом работы

Предыдущая глава

Под бескрайним чистым небом благовония монастыря Линьшуй [1] города Дунхай окутывали золотые лики почитаемых в храме Трёх верховных божеств [2].

Город Дунхай был не особенно большим, но монастырь Линьшуй был известен по всей провинции, и даже по всей стране. Даосская школа владела этим местом уже свыше тысячи лет.

читать дальшеМуниципалитет города взял монастырь Линьшуй под своё попечение, особое внимание уделяя его популяризации. В сердцах местных жителей этот монастырь занимал особое место, а его настоятель даже был депутатом Всекитайского собрания народных представителей.

В этот самый момент двое влюблённых, вытряхнув гадательные палочки, подошли к прилавку даоса и ему свои даты рождения, чтобы получить предсказание.

Кожа толстощёкого [3] служителя лоснилась от жира, и внешне он совсем не походил на монаха. Перед этим он уже сделал несколько предсказаний, но его облик не внушал молодым людям никакого доверия. Каждая его фраза начиналась с: «Вам благоволит удача!», — и далее он продолжал на все лады восхвалять посетителей. Его послушать, так к нему обращались сплошь счастливчики — но куда вероятнее, что он попросту работал спустя рукава, чтобы поскорее от них отделаться.

Глядя на выпавшую бамбуковую палочку, даос глубокомысленно произнёс:

— Гм, по гороскопу вы тигр. Это — хорошее предзнаменование, вас ждёт удачный год. Фэншуй благоприятен, вас не подстерегают никакие болезни и бедствия…

Он бездумно бормотал все эти банальности, с загадочным видом поглядывая на парочку. Пару раз хохотнув, он закончил:

— Это потому, что вы благословлены судьбой, благословлены судьбой…

Едва молодые люди, держась за руки, отошли от столика, девушка не удержалась от замечания:

— Талдычит одно и то же, как пить дать мошенник.

— Хватит уже, — смутился молодой человек. — Тише, мы же в храме!

Услышав эти слова, толстый монах выглянул им вслед, однако не похоже было, что слова девушки хоть сколько-то его задели: он лишь от души потянулся.

Однако, не успев потянуться как следует, монах внезапно переменился в лице; бросив все свои дела, он со скоростью, удивительной для его комплекции, выскочил из ворот храма и на цыпочках устремился к закрытой от посетителей части монастыря.

— Охо-хо, это в самом деле… — монах растёр своё широкое лицо, — никак нельзя оставить без внимания!

Наконец он остановился перед старым даосом, который практиковался во владении мечом на заднем дворе. Пыхтя и отдуваясь, толстый монах отвесил ему земной поклон.

— Председатель, там… там… там в городе к востоку демоническая энергия взметается до небес!

Монашеское имя старого даоса было Синьтан, и он являлся председателем правления монастыря Линьшуй. В его ведении были все религиозные мероприятия и прочие дела монастыря — иными словами, в прежние времена его бы называли настоятелем.

Чжоу Синьтан не обращал ни малейшего внимания на причитания толстого монаха, пока не закончил тренировку. После этого он глубоким голосом произнёс:

— Эта энергия такая явная, что я уже давно её обнаружил. Ступай к своему учителю и скажи, чтобы послал кого-нибудь разведать, что за дерзкий демон спустился с гор и с какой целью.

Толстый монах поспешно закивал:

— Да-да!

Пусть монастырь Линьшуй был не слишком знаменит в масштабах страны, в своей сфере он заслужил громкое имя; что же за нечисть посмела заявиться на подвластные ему территории?

Поскольку такое было редкостью в их краях, толстый монах был порядком взбудоражен. В то же время Чжоу Синьтан спокойно и последовательно всё распланировал, и когда толстый монах наконец пришёл в чувство и попытался объясниться, то обнаружил, что настоятель уже всё уладил без него, так что монаху только и оставалось, что, печально свесив голову, удалиться восвояси.


***

Ю Су под язвительным взглядом Лу Я невозмутимо спрятала струйку демонической энергии, просочившуюся наружу по её небрежности. Она была слегка раздосадована: ну, упустила совсем незаметную капельку демонической энергии, и что с того?

Тем временем не подозревающий об этом Дуань Цзяцзэ проливал слёзы над счетами:

— Неужто мы не сможем арендовать корзины с цветами? Всего за один день это встанет в несколько сотен юаней! А тут ещё воздушные шарики и баннеры… Я только что распечатал флаеры, а теперь нужно нанять людей, чтобы распространяли их у школ и в жилых кварталах…

Перед открытием каждый шаг сопряжён с новыми тратами, а ведь ещё необходимо отложить на дальнейшие непредвиденные расходы. Сердце Дуань Цзяцзэ невыносимо болело.

Если после открытия бизнес пойдёт неважно, ему только и останется, что сигануть с мыса Хайцзяо, не дожидаясь удара грома.

— И всё-таки без цветов не обойтись, — отчеканила Ю Су, — иначе как мы переманим посетителей парка Хайцзяо? Мы должны выпить из него все соки [4]!

Дуань Цзяцзэ не знал, что на это можно возразить.

При всей своей жёсткости слова Ю Су били точно в цель. Прежний зоопарк «Хайцзяо» также пытался привлечь посетителей парка, но в конечном итоге так и не преуспел.

Ю Су вещала, не переставая возиться с телефоном Дуань Цзяцзэ. На странице Новых медиа города Дунхай, которые в прошлый раз помогли с популяризацией зоопарка в вичате, можно было видеть, что количество просмотров достигло почти шестидесяти тысяч, не считая репостов на другие платформы.

— Я изучила этот Вичат, — продолжала Ю Су. — Пока не стоит принимать в расчёт потенциальных клиентов, заинтересовавшихся предыдущей рекламой. В первый день мы должны привлечь к своим дверям посетителей парка Хайцзяо. Поскольку денег у нас в обрез, следует направить их на приоритетные нужды, а также с первого же дня работы расширить активность в сети. В день открытия нужно сделать видео, фотоотчёт и заметки, а также найти того, кто напишет статью для «мягкой рекламы» [5] и в тот же день выложит её в сеть. Также нужно задействовать распространение бесплатных билетов за репосты и лайки и купить продвижение…

Дуань Цзяцзэ лишь кивал, недоумевая про себя, кто же из них современный человек — он или Ю Су, и всё же решился высказать сомнение:

— Купить мягкую рекламу и продвижение и впрямь не помешает, но вот переманить посетителей из парка Хайцзяо будет непросто — в лучшем случае удастся привлечь их на следующий день, ведь большинство отдыхающих направляется в парк, настроившись на барбекю.

— Всё зависит от того, кто будет их приманивать. — Ю Су потрясла мобильным телефоном. — Я также проанализировала, что на барбекю, как правило, выезжает в основном молодёжь. Почему бы не попросить Небесного гения в первый день поработать на улице в человеческом облике — приодеться, прихватить с собой нескольких птиц и привлекать посетителей?

Дуань Цзяцзэ замер.

Лицо Лу Я позеленело от злости: он — и будет зазывать гостей? Да за кого они его держат?

На лице Ю Су застыло абсолютно невинное выражение, будто у неё и в мыслях не было проучить Лу Я.

— Поскольку границы наших обязанностей весьма расплывчаты, это едва ли может считаться нарушением условий труда. Достопочтенный Небесный Гений, вы же не можете сидеть сложа руки сейчас, когда зоопарк «Лин Ю» переживает переломный момент?

— Проклятая лиса, да как ты смеешь заставлять Изначально Почитаемого торговать своей красотой [6]? — с ненавистью выплюнул Лу Я.

Ю Су тут же перепугалась и заюлила:

— Да разве эта ничтожная лиса посмела бы? Но что же делать, больше поручить это некому… Я могла бы взять это на себя, но ведь директор уже напечатал на флаерах полярную лису. Если вы не согласны, тогда…

Говоря это, она не отрывала взгляда от Дуань Цзяцзэ.

Тем временем вышеупомянутый директор чувствовал себя так, будто ему прострелили колено. К тому же, у него зародилось сильное подозрение, что товарищ Лиса мстит кое-кому, беззастенчиво прикрываясь своим положением…

— Ну ладно, в таком случае пойду я, — только и оставалось выдавить Дуань Цзяцзэ при взгляде на перекошенную физиономию Лу Я.

— Превосходно, — хлопнула в ладоши Ю Су, — я уже собиралась было сказать, что нам нужно нанять ещё одного человека — а так мы денег сэкономим.

От такого даже Дуань Цзяцзэ лишился дара речи.

— Ах ты дрянь! — треснул рукой по столу Лу Я, и вокруг него заплясали язычки пламени. — С каких это пор, спрашивается, ты тут всем заправляешь?

У Дуань Цзяцзэ поневоле возникла мысль: в самом деле, пока Лу Я не сказал об этом вслух, он сам и не замечал, как Ю Су превратилась в того, кто раздаёт приказы.

Лицо Ю Су застыло, и она с улыбкой произнесла:

— В таком случае, быть может, Небесный Гений поведает нам, как следует поступить?

Разумеется, после того, как Лу Я бросил Ю Су обвинение в узурпации власти, он не мог ударить в грязь лицом. Резко дёрнув подбородком в сторону Дуань Цзяцзэ, он с нажимом произнёс:

— Это ему решать!

Дуань Цзяцзэ оказался в безвыходной ситуации: как он теперь мог сказать, что считает идеи Ю Су наиболее удачными? А ведь ему так понравилось, когда решения за него принимает кто-то другой… Он вновь поневоле заподозрил, что Лу Я желает его смерти.

— Пожалуй, мягкая реклама в нашем случае — и впрямь неплохая идея, — сглотнув начал он. — Однако как мы можем использовать Небесного Гения подобным образом?

Убедившись, что его статус восстановлен, Лу Я с довольным видом двинул подбородком, веля Дуань Цзяцзэ продолжать.

— Гм… С такой-то внешностью разве Небесному Гению нужно что-то делать, чтобы привлечь посетителей? Небесный Гений, вам ведь доводилось видеть не так много простых людей современности, а потому вы можете не сознавать, что, стоит им лишь увидеть ваше лицо, как вам не придётся шевелить и пальцем, не говоря уже о том, чтобы зазывать посетителей — они сами устремятся к нам, словно облака на небе, от них буквально не будет отбоя…

— Само собой, — отозвался чрезвычайно довольный Лу Я.

Ю Су еле заметно усмехнулась.

Когда Лу Я наконец спустился с небес на землю, до него дошло:

— Постойте, так мне всё-таки придётся зазывать посетителей?!


Примечания переводчика:

[1] Монастырь Линьшуй 临水观 (Línshuǐ guān) — название монастыря (или же скита, обители) переводится как «прибрежный».

[2] Три Верховные божества 三清 (sānqīng) — это слово обозначает как три чистых мира — обиталища даосских богов — так и трёх верховных богов, эманаций Тайшань Лаоцзюня. Согласно верованиям, они передали людям суть даосского учения и канонические книги (каждый из них написал 12 канонических книг, всего — 36).

Тяньбао-цзюнь 天宝君 (Tiānbǎo-jūn) — «владыка небесной драгоценности», он же Юаньши Тяньцзунь 元始天尊 (yuánshǐtiānzūn) — «изначальный небесный владыка» или «изначальное начало небесной почтительности» и Уцзи Тяньцзунь 无际天尊 (Wújì Tiānzūn) — «Небесный владыка Беспредельности», основатель школы Дунчжень 洞真教 (Dòngzhēn jiào) — «Пещеры истинного учения», правит сферой Юйцин 玉清 (yùqīng) — «нефритовой чистоты», где происходит слияние с дао, ему подвластно всё мироздание, все божества и духи. Его день празднуется в день Зимнего солнцестояния — Дунчжи.

Линбао-цзюнь 灵宝君 (Língbǎo-jūn) — «владыка духовной драгоценности», он же Линбао Тяньцзунь 靈寶天尊 (língbǎo tiānzūn) — «Небесный Владыка Духовной Драгоценности», Тайши — «Великий первоначальный» и Тайшан Даоцзюнь 太上道君 (tàishànglǎojūn) — «великий государь дао», основатель школы Дунсюань 洞玄教 (Dòng xuán jiào) — «Пещеры сокровенного учения», правит сферой Тайцин 太清 (tàiqīng) — «великой чистоты», доступной земным бессмертным, контролирует взаимодействие инь и ян. Его день празднуется на летнее солнцестояние — Сячжи.

Шэньбао-цзюнь 神宝君 (Shénbǎo-jūn) — «владыка божественной драгоценности», он же Даодэ Тяньцзунь 道德天尊 (Dàodé tiānzūn) — «Небесный Государь, [Воплощающий] Путь-Дао и Благую Силу-Дэ», основатель школы Дуншэнь 洞神教 (Dòngshén jiào) — «Пещеры божественного учения», правит сферой Шанцин 上清 (shàngqīng) — «высшей чистоты», которую достигают человеческие бессмертные. Его связывают с самим Тайшань Лаоцзюнем. Его день празднуется на пятнадцатый день второго лунного месяца.

[3] Толстощёкий — в оригинале чэнъюй 肥头大耳 (féi tóu dà ěr) — в пер. с кит. «жирная морда и большие уши», обр. также в знач. «толстомордый, круглолицый».

[4] Выпить все соки — в оригинале 吸血虫 (xīxuèchóng) — в букв. пер. с кит. «кровососущие насекомые», зоол. «сосальщик, шистозома».

[5] Мягкая реклама 软文 (ruǎnwén) — это интеллигентная реклама, позволяющая потребителю самому сопоставить факты, сделать самостоятельные выводы, она основывается на работе с людьми и внимании к их потребностям, формируя вокруг товара благоприятную атмосферу. Роль мягкой рекламы сводится к информированию с последующим обдумыванием, иногда — к доброжелательному совету. Мнения и действия, к которым человек пришёл самостоятельно, запоминаются лучше, чем навязанные, и воспринимаются более позитивно. Мягкая реклама постепенно изменяет настрой потенциального покупателя в пользу какого-либо товара, формируя внутреннюю готовность к покупке. «Мягкий маркетинг» используют компании, которые хотят построить долгосрочные отношения с клиентом. В некоторых сферах — в искусстве, культуре, книгопечатании, науке — такая реклама более приемлема в силу специфики объектов.

[6] Своей красотой 色相 (sèxiàng) — будд. «материальное, внешнее», также о красивой внешности женщины.


Следующая глава

В те года я открыл зоопарк. Глава 17. Лисий хвост

Предыдущая глава

С прибытием Ю Су у Сяо Су появилось новое увлечение: как только у девушки выдавалась свободная минутка, она шла поиграть с ребёнком — каковой ей представлялась Ю Су.

Также Сяо Су выпросила у Дуань Цзяцзэ разрешение использовать девочку в качестве модели:

— Я сделаю несколько фотографий, как малышка Су [1] общается с животными, а потом обработаю их и смонтирую рекламные постеры. Неплохо было бы также напечатать флаеры к открытию.

— Отличная идея, — согласился Дуань Цзяцзэ. — В будущем мы сможем создать свою страничку и выкладывать больше таких фотографий. Кто же не любит миленьких животных и очаровательных детишек?

читать дальшеСяо Су хотела было сказать что-то ещё, но смолчала.

Заметив это, Дуань Цзяцзэ прямо спросил:

— В чём дело?

— Директор, — вмешался стоящий рядом Лю Бинь, — она хочет одолжить в качестве модели и Лу-гэ!

Не только хорошенькая девочка, но и яркий красавчик также может стать большим преимуществом!

На это Дуань Цзяцзэ c глубоким прискорбием ответил:

— Это не так-то просто… Уж больно у вашего братца Лу вспыльчивый характер, так что он наверняка не захочет сниматься. Но я при случае попробую упомянуть об этом как-нибудь на днях, когда он будет в хорошем настроении.

На самом деле Дуань Цзяцзэ прекрасно знал, что не осмелится даже заикнуться об этом.

— Хорошо, хорошо! — в радостном предвкушении закивала Сяо Су. — Вообще-то, директор тоже мог бы быть моделью, но для начала вам нужно переодеться, ваша нынешняя одежда не подходит.

Дуань Цзяцзэ сегодня был в том, что не пожелал носить Лу Я.

— Купил костюм не по размеру, — согласился он. — Но я вообще не гожусь на роль модели — ведь тогда получится, будто я сам себя пиарю [2].

Таким образом, Сяо Су только и оставалось, что фотографировать Ю Су. Перво-наперво она решила снять девочку с группой птиц. По дороге к вольеру Сяо Су то и дело предостерегала её:

— Осторожно, здесь яма!

Дуань Цзяцзэ шёл позади них: он собирался немного посмотреть на съёмки, прежде чем вернуться к работе. При словах девушки его прошиб холодный пот: «Сяо Су, знала бы ты, кого оберегаешь! Даже когда сменятся три поколения, эта особа едва ли упадёт в яму — скорее уж других туда спихнёт [3]!

Приведя Ю Су в птичий павильон, Сяо Су сняла с ветки певчего дрозда и вручила девочке.

Дуань Цзяцзэ наблюдал, как та под руководством Сяо Су принимает милые невинные позы. Девушка воодушевлённо щёлкала затвором, совершенно не замечая, что дрозд ведёт себя даже слишком покорно и при этом слегка дрожит…

«…А впрочем, кому сейчас легко?» — подумалось директору.

Какое-то время Дуань Цзяцзэ понаблюдал за этим процессом, но, почувствовав, что больше не в состоянии смотреть на мучения дрозда, поспешил по своим делам.

Он покормил животных, убрал и продезинфицировал вольеры, за которые отвечал; тем временем близился полдень, а значит, пора было готовить обед.

По правде говоря, когда к ним присоединился Сюй Чэнгун, он добровольно взял на себя обязанность готовить обед на коллег. Поскольку мужчина давно жил один, его кулинарные навыки были весьма неплохи.

Зачем же тогда готовить Дуань Цзяцзэ? Вообще-то, он мог бы попросить Сюй Чэнгуна готовить и на Лу Я, однако тот вновь повёл себя как мудак: он мёртвой хваткой вцепился в своё право пользоваться услугами директора, заявив, что принимать еду, приготовленную кем-либо другим, ниже его достоинства!

То, что ему приходилось работать здесь животным, уже было достаточным оскорблением, а теперь его ещё и кормить будет не пойми кто?

Само собой, в такие моменты Дуань Цзяцзэ хотелось хорошенько ему наподдать — очевидно же, что таким образом Лу Я его наказывает!

Поскольку у них была только одна кухня, Сюй Чэнгун и Дуань Цзяцзэ вынуждены были разделять время. Когда пришёл Дуань Цзяцзэ, Сюй Чэнгун уже почти закончил. Накрыв на стол, он позвал Сяо Су и Лю Биня обедать.

Продукты для Ю Су уже были доставлены, и Дуань Цзяцзэ также решил взять её питание в свои руки.

Хотя Ю Су ничего не говорила на этот счёт, Дуань Цзяцзэ решил, что лучше позволить ей наслаждаться своей едой в одиночестве. Несмотря на то, что лиса казалась чрезвычайно послушной, директор пока что опасался разрешать ей есть вместе с другими работниками, так что в результате ей предстояло обедать отдельно.

Сюй Чэнгун и остальные ждали, пока Дуань Цзяцзэ сядет за стол, а Ю Су в сторонке ожидала свою порцию.

Дуань Цзяцзэ тоже почти закончил с готовкой, и потому попросил Ю Су позвать Лу Я к столу. Девочка отправилась на второй этаж искать его, стуча по лестнице маленькими кожаными туфельками. Как только Дуань Цзяцзэ подал на стол, Лу Я явился, на ходу приглаживая волосы.

Стоило ему войти, как все уставились во все глаза на него, а затем — на Дуань Цзяцзэ.

Дуань Цзяцзэ и Лу Я также воззрились друг на друга.

Молодой человек утратил дар речи: Лу Я был одет в точно такой же костюм, как и он сам! Но ведь, когда он купил эту одежду, Лу Я её отверг? Откуда же тогда он её взял? Неужто преобразился по волшебству?

«Что ж тогда в тот день вызвало у тебя такое возмущение?» — негодовал про себя молодой человек.

Тем временем остальные уже пришли в себя. Сюй Чэнгун и Лю Бинь не придали этому особого значения.

— Сяо Лу наконец-то переоделся! — с улыбкой заметил Сюй Чэнгун. — Вы вместе с директором закупались? Выглядит просто превосходно!

— Да нет, это Лу-гэ купил два костюма и один подарил директору, — возразил Лю Бинь. — Я сразу заметил, что он для него великоват!

— Это превосходно!!! — в экзальтации воскликнула Сяо Су [4].

После тех слов Дуань Цзяцзэ Лу Я никак не мог обрести покой. Как это он не переодевается? Да если бы он захотел, он мог бы менять свой облик хоть каждый день, вот он и изменился — при этом избрал именно ту одежду, которую приобрёл для него Дуань Цзяцзэ.

Лу Я предвидел, что Дуань Цзяцзэ при виде этого начнёт над ним смеяться; но откуда же ему было знать, что сегодня молодой директор оденется точно так же!

На глазах у всех Лу Я неуклюже ввалился на кухню и принялся гневно шептать на ухо Дуань Цзяцзэ:

— Это уже ни в какие ворота! С чего это ты вдруг разоделся в одежду Изначально Почитаемого?!

— Да чтоб тебя, — также шёпотом огрызнулся Дуань Цзяцзэ. — Ты же сам отказался её носить, и что мне её, по-твоему, выкидывать?

— Кто сказал, что я отказался? — парировал Лу Я.

От такого Дуань Цзяцзэ попросту утратил дар речи.

На сей раз он рассердился не на шутку. Схватив приготовленную им еду, он бухнул больше половины в чашку смирно сидевшей в сторонке Ю Су, приговаривая:

— Кушай, Ю Су! Ешь побольше, ты же ещё растёшь!

Та не растерялась: схватив чашку, она принялась хомячить жареное мясо за обе щеки.

Стоило Ю Су начать есть, как Лу Я тут же выхватил у неё из чашки кусок, что успел урвать — и внезапно помрачнел.

При виде того, как он приуныл, Дуань Цзяцзэ тут же развеселился.

Сюй Чэнгун совсем не обратил внимания на то, как ссорятся Дуань Цзяцзэ с Лу Я, но тут же заметил, как ест Ю Су:

— Боже мой! Насколько же голоден этот ребёнок?

Ю Су ела очень быстро, можно даже сказать, остервенело — не зная, кто она такая, можно было подумать, что она откуда-то сбежала.

Лу Я ухмыльнулся, словно желая посмеяться над дикой натурой девятихвостой лисы. Кем бы она ни притворялась, сколь бы высок ни был уровень её совершенствования, лисьи повадки всё равно давали о себе знать. Оставалось только обнажить все её девять хвостов!

Дуань Цзяцзэ с натянутой улыбкой коснулся макушки Ю Су.

— Не торопись, ешь помедленнее! Она недавно болела, и потому давно не ела мяса, — пояснил он остальным.

В этом отношении Ю Су и впрямь несколько уступала Лу Я, ведь тот мог без труда скрывать и высвобождать свою истинную сущность. Когда он скрывал её, в нём не проглядывало ничто животное, и лишь когда его не видели другие люди, он столь же легко сменял человеческий облик, обращаясь в Золотого ворона.

В действительности всё дело было в том, что сила самообладания Лу Я была на порядок выше, чем у Ю Су. Смогла бы добиться этого Ю Су, владей она подобной силой? Конечно же, смогла бы, вот только она сама не желала до такой степени скрывать свою истинную натуру.


***

Дуань Цзяцзэ предупредил всех, что до открытия зоопарка к ним должны привезти полярную лисицу — так он подготовил почву к внезапному преображению Ю Су, чтобы это не стало ни для кого сюрпризом.

Сяо Су тут же разразилась радостными возгласами:

— Полярные лисы очень красивые! Директор, а у вас есть её фотографии? Может, тоже разместим их на флаерах?

— Это можно, но ведь она же ещё не приехала. Возьми пока фото из интернета. — С этими словами Дуань Цзяцзэ достал телефон и нашёл фотографию, на которую можно было приобрести право пользования.

Схватившись за его плечо, Ю Су поднялась на цыпочки, заглядывая в телефон:

— А как выглядит полярная лиса?

Дуань Цзяцзэ подумал, что «полярной лисе» и впрямь не помешало бы знать, как выглядит полярная лиса.

— Вот так. Эти животные обитают в очень холодном климате, поэтому зимой их мех белоснежный, а летом — серебристо-серый.

— Чуть не провалилась, — внезапно осознала Ю Су.

Дуань Цзяцзэ страшно было представить, в кого в противном случае она бы обернулась.

Дождавшись, пока трое работников закончат есть и уйдут отдыхать до конца обеденного перерыва, молодой директор предложил:

— Ю Су, почему бы тебе не превратиться в полярную лисицу, чтобы я мог взглянуть.

— Хорошо, смотрите. — Ю Су мигом приняла вид серебристо-серой полярной лисы с блестящей шелковистой шёрсткой и длинным пушистым хвостом. Взгляд тёмных влажных глаз вызывал необычайное умиление. Когда лиса изгибала их в прищуре, казалось, что она смеётся.

Проблема была лишь в одном: она была величиной с барашка.

Дуань Цзяцзэ аж пот прошиб:

— Нет, обычно полярные лисы не такие большие. — Он только что показывал Ю Су фотографию, но там не было никакого объекта для масштаба. Она жила в другую эпоху и в другом окружении, а потому, вероятно, не разобралась, решив, что она и так достаточно маленькая.

Дуань Цзяцзэ жестами показал ей нужный размер, и Ю Су тут же изменилась. Пройдясь в таком виде по комнате, она человеческим голосом произнесла:

— Ха-ха, до чего же непривычно ходить с одним хвостом.

— Ты, уж пожалуйста, прячь хвосты — я имею в виду, остальные восемь, заметил Дуань Цзяцзэ.


Примечание автора:

Одинаковая одежда — не так уж и страшно…


Примечания переводчика:

[1] Малышка Су — в оригинале 小小苏 (Xiǎo Xiǎo Sū) — Сяо Сяо Су — в этом имени присутствует игра слов, поскольку иероглиф «Су» тот же, что и в имени Сяо Су — получается «младшая Сяо Су».

[2] Сам себя пиарю — в оригинале идиома 王婆卖瓜,自卖自夸 (wángpó màiguā, zìmài zìkuā) — в пер. с кит. «старуха Ван продаёт тыкву, сама продаёт и сама нахваливает», обр. в знач. «хвалиться, хвастаться, самопиар».

[3] Даже когда сменятся три поколения — в оригинале 就是他们的孙子活到九十岁了«пусть даже их (этих существ) внуки доживут до девяноста лет».

Эта особа едва ли упадёт в яму — скорее уж других туда спихнёт — в оригинале «Эта особа скорее не поскользнётся, разве что схитрит», где используется игра слов из двух полных омофонов: 会脚滑 (huì jiǎo huá) — «поскользнётся» и 会狡猾 (huì jiǎohuá) — «проявит хитрость, лукавство, коварство, изворотливость, лживость».

[4] В Корее, Японии и Китае «парную» одежду нередко надевают парочки, чтобы заявить о своих чувствах, это могут быть как аксессуары, так и элементы одежды.


Следующая глава

В те года я открыл зоопарк. Глава 16. Люди, будьте бдительнее! [1]

Предыдущая глава

Да Цзи c точки зрения узнаваемости представляла собой полную противоположность Лу Я: позаимствованное ею имя Да Цзи получило более широкую известность, чем её истинная форма девятихвостой лисы, а Лу Я, напротив, был более известен в своей истинной форме трёхлапого золотого ворона.

Поэтому реакция Дуань Цзяцзэ на появление Да Цзи была несколько сильнее, чем ранее на встречу с Лу Я.

В принципе, настоящую Да Цзи давным-давно предали смертной казни, но, если принять во внимание правдивость сказаний о ней, а также то, что её истинная сущность — девятихвостая лиса, в её повторном появлении в мире людей не было ничего удивительного; и всё-таки её нынешний облик шокировал.

читать дальшеДуань Цзяцзэ не мог поверить своим глазам. После продолжительного молчания он наконец спросил:

— Т-т-ты… почему так выглядишь?

Хотя она была невероятно мила, между прелестной маленькой лоли и кровожадной демоницей из представлений простых людей существовал огромный разрыв.

— Это вовсе не ради «Лин Ю», — с абсолютно невинным видом улыбнулась Ю Су, теребя подол белой юбки. — Просто, если я приму свой взрослый облик, проблем не оберёшься.

Скрытое значение её слов было предельно ясно: она опасалась, что люди вновь позарятся на её неотразимую демоническую красоту.

Скажи это кто-то другой, со стороны показалось бы, будто он погряз в гордыне, однако в случае с Ю Су она всего лишь признавала действительный факт — отрицать это было невозможно.

— Так Ю Су — твоё настоящее имя? — осторожно уточнил Дуань Цзяцзэ.

— У меня нет имени, это просто для удобства директора, — ответила на это девочка. — Ю Су — это родовое имя Да Цзи, которое я позаимствую на время, ведь снова называться Да Цзи — не очень-то удобно.

Однако, если не сравнивать, то и вреда не будет — в общем-то Ю Су казалась куда более душевной, чем Лу Я, и это следовало принять во внимание.

Ю Су явилась в таком милом образе и казалась столь дружелюбной, что, даже узнав, что она на самом деле девятихвостая лиса, Дуань Цзяцзэ не слишком испугался.

— Добро пожаловать в «Лин Ю»! Ты же знаешь, как у нас обстоят дела? Я приготовлю для тебя комнату и место работы… У нас здесь всё довольно просто, прошу проявить снисходительность!

Говоря это, он опасливо заглядывал в лицо Ю Су: после тех хором, которые шумно потребовал у него Лу Я несколько дней назад, Дуань Цзяцзэ больше всего боялся, что теперь и Ю Су заявит: «Возведи мне дворец Лутай [2]».

Однако товарищ девятихвостая лиса оказалась невообразимо уступчивой, ответив лишь:

— Слушаюсь распоряжения директора.

Ах, потрясающее чувство — сама девятихвостая лиса подчиняется его распоряжениям!

Какое-то время Дуань Цзяцзэ прямо-таки парил в небесах, однако Лу Я быстро вернул его на землю:

— Держи её подальше от меня! От неё воняет.

— Ну и характер… — пробормотал под нос Дуань Цзяцзэ.

— Небесный гений не одобряет мои методы, — развела руками Ю Су. — Но сегодня он, можно сказать, сама доброжелательность — полагаю, это благодаря вам, директор.

«В каком это месте он доброжелательный?» — поразился про себя Дуань Цзяцзэ.

Однако, ещё раз как следует это обдумав, он решил, что Лу Я и впрямь всегда был довольно терпеливым — в конце концов, его ограничивала Система.

Но, пусть внешне он и сдержан, его норов всё равно оставляет желать лучшего…

При мысли об этом Дуань Цзяцзэ невольно испытал былой страх: «В самом деле, если бы у него не были связаны руки, он бы давным-давно убил меня».

— Ох, погоди-ка, я же тебе кое-что купил, — внезапно вспомнил Дуань Цзяцзэ и вновь постучался к Лу Я: — Небесный гений, я заметил, что ты каждый день ходишь в одном и том же, и купил тебе пару комплектов на смену.

Однако Лу Я не выказал ни малейшей благодарности — напротив, он казался оскорблённым.

— И кому это нужно — каждый день менять одежду, словно вы, люди! — гневно заявил он. — Это — моё видоизменённое оперение!

С этими словами он захлопнул дверь перед носом у Дуань Цзяцзэ.

Лу Я мог бы и объяснить ему, что ни одна птица не в состоянии каждый день менять цвет и форму перьев — само собой, это увлечение свойственно лишь роду человеческому.

— Всё с тобой ясно — раз не хочешь, я сам буду их носить. — Дуань Цзяцзэ было лень ехать менять размер, да и летом в свободной одежде ходить куда приятнее.

Лу Я поднял такой крик, что Дуань Цзяцзэ пришлось поселить Ю Су в комнате в другом конце коридора. Потом он отправился вместе с ней смотреть её вольер.

— Есть у тебя какие-то особые потребности? Я постараюсь сделать всё от меня зависящее.

Однако Ю Су, похоже, всё устраивало:

— Нет, здесь всё прекрасно.

— Могу ли я зарегистрировать тебя как полярную лисицу? — спросил Дуань Цзяцзэ. Распределяющая животных система помогла ему благополучно пройти все формальности, гарантируя, что ничего не будет упущено.

— Можете, — тут же согласилась Ю Су.

Дуань Цзяцзэ до глубины души тронула её уступчивость. «Лу Я, ты только погляди, до чего бывают сознательные сотрудники!» — хотелось крикнуть ему. Лу Я при появлении сразу потребовал, чтобы его зарегистрировали как в высшей степени охраняемое государством животное.

— Ах да, мне говорили, что тут будут запасы еды — это Сяо Су и Лю Бинь? — рассеянно спросила Ю Су.

Дуань Цзяцзэ в ужасе воззрился на неё.

Заметив, как он спал с лица, Ю Су заботливо поинтересовалась:

— Что случилось? Что-то не так?

— Нет, они наши сотрудники, — пришёл в себя Дуань Цзяцзэ. — А продукты питания распределяются Системой и будут выдаваться тебе каждый день.

До чего же наивен он был! Девятихвостая лиса по-прежнему представляет собой огромную опасность!

— Что ж, и это сгодится, — всё так же великодушно согласилась Ю Су.

Дуань Цзяцзэ выслушал эти откровения с побелевшим лицом.


***

После этого Дуань Цзяцзэ сказал всем, что Ю Су — младшая двоюродная сестра Лу Я с материнской стороны. Они оба были необычайно красивы, а потому Сяо Су ни на секунду не усомнилась в словах директора.

Также Дуань Цзяцзэ ознакомил Ю Су с нынешней ситуацией в зоопарке, уповая на то, что, оценив обстановку, она отнесётся к работе с бóльшим рвением.

Ю Су слушала его со всем вниманием, что в корне отличалось от поведения Лу Я, который, получая инструктаж по прибытии, сохранял возмущённый и вызывающий вид. Терпеливо дождавшись, пока Дуань Цзяцзэ закончит, Ю Су спросила:

— Так единственная проблема директора сейчас — в том, что он боится, что не хватит посетителей?

— Так и есть. Сейчас я стараюсь продвинуть нашу рекламу во всевозможных СМИ...

— Но ведь директор упоминал, что здесь уже была группа школьников на бесплатной экскурсии? — улыбнулась Ю Су. — Значит, плату вы с них не брали? Почему бы вам не связаться со школами — ведь это позволит, затратив вдвое меньше усилий, получить отличный результат! Не лучше ли поступиться выгодой, чтобы успешно завершить задание?

Ю Су попала в точку: если он сможет договориться с несколькими школами, чтобы они направили учеников на экскурсию в «Лин Ю», то это будет стоить упущенной выгоды.

Дуань Цзяцзэ в задумчивости поскрёб щёку. Он был только что выпустившимся студентом и ничего не смыслил в том, как вести дела.

— Может, я попробую это позже? Я совсем не разбираюсь в таких вещах.

— Это не к спеху, подумайте над этим как следует. — Несмотря на звонкий детский голосок, тон Ю Су был чрезвычайно серьёзным, без тени кокетства. — А пока мы можем уделить внимание прочим аспектам. Для начала я бы хотела больше узнать о текущей ситуации.

От подобной готовности взять на себя ответственность Дуань Цзяцзэ вмиг расчувствовался.

— Спасибо тебе, но твоя работа животного и без того весьма непроста, предоставь позаботиться об этом мне.

— Да мне не трудно, мы же одна команда, — беспечно бросила Ю Су. — Хоть мы с Лу Я и направлены сюда в качестве животных, граница между нами и людьми не столь уж непреодолима. Я желаю оказать директору посильную помощь в надежде, что он, когда придёт время, в свою очередь высоко меня оценит, позволив мне пораньше вернуть свободу.

— Как это — вернуть свободу? — в замешательстве переспросил Дуань Цзяцзэ.

Он ещё мог уяснить механизм набора баллов, но не вполне понимал, что говорила Ю Су об освобождении.

— Ах, так вы не знаете? — удивлённо округлила глаза Ю Су и покосилась в сторону комнаты Лу Я.

До Дуань Цзяцзэ дошло, что что-то тут не так.

— Разве вы не добровольцы? Если вы приходите, чтобы охотно помогать другим, зачем же вам возвращать себе свободу?

— А как по мнению директора, мы с Небесным гением выглядим как те, кто охотно помогает людям? — с абсолютно невинным видом задала встречный вопрос Ю Су.

«…Бля, а ведь и правда», — только и подумал Дуань Цзяцзэ.

— Как бы то ни было, я совершила небольшой проступок, и, увы, меня отправили на принудительные работы, — сияя улыбкой, продолжила Ю Су. — Если вы будете мною недовольны, то можете не только дать мне негативную оценку, но также вернуть обратно или обменять.

Дуань Цзяцзэ аж передёрнуло.

Ничего удивительного, что легендарная девятихвостая лиса столь сговорчива, непривередлива и сама торопится подавать директору свежие идеи. Оказывается, она тут на принудительных работах, и всё, на что она может надеяться — это положительная оценка по завершении службы. Поскольку приложение ещё находилось на стадии разработки, эта функция пока не отображалась, потому-то Дуань Цзяцзэ был не в курсе дела.

…так какого чёрта тогда Лу Я всё время ходит с такой похоронной миной?!

При виде того, как Дуань Цзяцзэ смотрит на дверь комнаты Лу Я, в глазах Ю Су промелькнула вспышка злорадства, разительным образом противоречащая её внешности и манерам.

Дуань Цзяцзэ поспешил к комнате Лу Я и вновь постучался. Тот открыл дверь с недовольным видом и, принюхавшись к исходящему от молодого человека запаху, зажал нос.

— Чего тебе надо? Вечно ты докучаешь этому Изначально почитаемому.

— Я тут только что узнал, что вам, волонтёрам, следует стремиться к получению положительной оценки.

Ошарашенно замерев на мгновение, Лу Я проревел:

— Чтоб ты сдохла, лиса! — догадавшись, что девятихвостая лиса сдала его с потрохами, Лу Я злобно выплюнул: — Слушай сюда: если ты осмелишься дать мне негативную оценку, тебе не жить! И попробуй только меня вернуть!

Человеческий мир был закрыт от прочих долгие годы, так что прибытие сюда равносильно заграничной поездке. Вдобавок задачи здесь намного проще, поскольку цели определяются жизненной средой людей, а потому Лу Я не собирался сдавать позиции.

К тому же, все его усилия пошли бы насмарку.

Лу Я чувствовал себя несправедливо обиженным:

— Я для тебя превращаюсь в животное, устраиваю представления не хуже, чем в цирке — а мне приходится ещё и в клетке сидеть… Ты только и видишь, что красивую оболочку этой лисицы — вот что я тебе скажу, она отнюдь не какая-то там добрячка. А ты и рад уши развесить — напомнить тебе, как кончил Шан Чжоу-ван [3]? Вам, людям, следует быть бдительнее!

Дуань Цзяцзэ оторопел.

Почему его внезапно пробрала дрожь? И с чего бы вдруг Лу Я сравнивать его с Чжоу-ваном?

Молодой человек долго не мог подобрать слов.

— Да не собираюсь я тебя обменивать! Раз ты у нас превращаешься в животное, то я, по-твоему, превращусь в Сунь-цзы [4]? Братец, я лишь хочу, чтобы ты был со мной чуть более откровенен и рассказал мне хоть что-нибудь об этой вашей добровольной службе! Когда Ю Су сказала мне об этом, я тут же вспомнил, как сильно ты мне уже помог…

От подобных слов Лу Я утратил дар речи.

— Разве Изначально почитаемый не может помогать людям добровольно? — возмутился он.

— Ты помогал, но не похоже, чтобы это приносило тебе радость, — внезапно разоткровенничался Дуань Цзяцзэ. — Ю Су сказала, что вы с ней совершили преступление и поэтому вас отправили на принудительные работы. Что же ты такого натворил?

Лу Я аж потемнел от гнева:

— Вон отсюда! Пошёл вон! В жизни больше не буду связываться с людьми!


Примечания переводчика:

[1] Люди, будьте бдительнее! 人族可长点心吧 (rénzú kě cháng diǎnxīn ba)

Люди — в оригинале 人族 (rénzú) — игровой сленг, раса терран (землян).

Будьте бдительнее — 长点心吧 (cháng diǎnxīn ba) — обр. в знач. «будь серьёзнее, ответственнее, внимательнее», эта фраза из северо-восточного диалекта стала крылатой после юмористического выступления «Песня о Буревестнике» Чжао Бэньшаня и его ученика Сун Сяобао на Новогоднем гала-концерте 2011 г. В этом дядюшка Бэньшань учит Сун Сяобао, как правильно читать стихотворение М. Горького «Песня о Буревестнике», чтобы получать от этого удовольствие: «Когда декламируешь стихи, они должны резонировать в грудной полости, в голове и нескольких других полостях».

Чжао Бэньшань демонстрирует своему ученику, как правильно резонировать, декламируя: «Над седой равниной моря ветер тучи собирает. Между тучами и морем гордо реет Буревестник, чёрной молнии подобный». Северо-восточное произношение Чжао Бэньшаня очень развеселило зрителей, тем более, что стихотворение «Песня о Буревестнике» было очень популярно. В последней строке «гордо реет Буревестник» в его исполнении превратилось в «Буревестник, будь серьёзнее».

[2] Дворец Лутай 鹿台 (Lùtái) — в букв. пер. с кит. «Оленья башня», название дворца. Его воздвиг в своей столице Чаогэ печально известный правитель Ди Синь (Чжоу Синь, или Шан Чжоу-ван) (IX в. до н.э.), супруг Да Цзи. За семь лет неустанно работавшие десятки тысяч рабов возвели башню выше облаков. Потерпев поражение от Чжоу У-вана, Ди Синь бежал в столицу, поднялся на «Оленью башню», надел императорские одежды, разжёг в башне огонь и бросился в него.

Этот дворец служит символом запредельной роскоши.

[3] Шан Чжоу-ван 商纣王 (Shāng Zhòu-wáng) он же император Ди Синь и Чжоу Синь — XI век до н.э., последний правитель династии Шан. См. также примечание выше.

[4] Сунь-цзы 孙子 (Sūn-zǐ) — китайский стратег и мыслитель VI или IV в. до н. э., автор трактата «Искусство войны», где изложены основы военной хитрости. Одним из принципов, изложенных в трактате, было, что полководец должен использовать собранные сведения для управления врагом — Дуань Цзяцзэ, по-видимому, имеет в виду, что Лу Я не был с ним честен, потому что опасался, что это будет использовано против него.


Следующая глава

В те года я открыл зоопарк. Глава 15. На сцену выходит Ю Су

Предыдущая глава

Ранним утром Дуань Цзяцзэ сел на автобус и отправился на городской птичий рынок, чтобы обменять фильтр для аквариума: не прошло и месяца, как тот внезапно сломался.

Заодно у него возникла идейка прикупить парочку костюмов для Лу Я: хоть тот не заговаривал об этом, за всё время работы в зоопарке «Лин Ю» он ни разу не менял одежду. Сам Дуань Цзяцзэ не обратил бы на это внимания [1], если бы не услышал, как об этом шушукается с другими работниками Сяо Су: мол, такой красавчик и целыми днями ходит в одном и том же — это сильно вредит его имиджу.

Разумеется, у Дуань Цзяцзэ как у директора зоопарка имелись некоторые обязанности: в конце концов, с тех самых пор как товарищ Лу Я спустился в бренный мир, он безвылазно жил в этом захолустье и, уж конечно, не мог сам посетить торговый центр.

читать дальшеДобравшись до города, Дуань Цзяцзэ поспешил на птичий рынок, чтобы найти тот самый магазин аквариумистики.

При виде молодого человека продавец тут же его вспомнил:

— Здравствуйте, а вы опять за рыбками?

— Я не за рыбками, хозяин. Купленный у вас фильтр сломался — просто сам взял и сломался, — подчеркнул Дуань Цзяцзэ. — Вы можете его заменить?

— Надо же, как странно, — принялся увиливать хозяин. — Все наши товары очень хорошего качества, как я могу быть уверен, что он сам по себе сломался...

— Что значит — как вы можете быть уверены? Неужто мне делать больше нечего, кроме как ломать его? — возмутился Дуань Цзяцзэ.

— Откуда же мне знать? Лучше бы вам отнести его в ремонт… — продолжал отнекиваться мужчина.

— Да кто же мне его отремонтирует? Хозяин, это чистой воды надувательство!

— Не надо повышать голос. Я говорю как есть, — стоял на своём продавец.

— Ну знаете, это уже чересчур, — не выдержал Дуань Цзяцзэ. — Так вы поменяете мне фильтр или нет?! У меня мало времени, мне ещё рыбок кормить...

Продавца аж в пот бросило:

— Неужто ваши рыбки всё ещё живы?

— Ну разумеется, живы! — раздражённо ответил Дуань Цзяцзэ. — Что вы имели в виду — вы что же, мне ещё и больных рыбок продали?!

«При том, что они были больные, — подумал хозяин, — ты ещё и запихнул их всех в один аквариум; чертовщина какая-то — как же так вышло, что они не передохли?»

Пока они спорили, в магазин неожиданно зашёл ещё один посетитель.

— Старина Тан, посмотрите-ка, что случилось с моим телескопом-бабочкой [2]?

Обернувшись, Дуань Цзяцзэ увидел взволнованного мужчину, с которым уже сталкивался на птичьем рынке в прошлый раз — в руках он держал полиэтиленовый пакет с рыбкой.

— Она целыми днями сидит на дне аквариума и, похоже, чем-то подавлена, — печально сказал мужчина. — Не знаю уже, что и делать — скоро я сам буду в депрессии.

— Погодите немного, — отмахнулся продавец от Дуань Цзяцзэ и, не дожидаясь ответа, взял из рук мужчины пакет с рыбкой. — Вы её изолировали? — деловито спросил он. — Как у неё с экскрементами?

— Пока не изолировал, — ответил мужчина. — Ничего не могу сказать насчёт экскрементов.

— Возможно, это энтерит, — поразмыслив, решил хозяин. — Изолируйте её и купите эти лекарства, а потом зайдите снова.

— Хорошо, — принялся кивать мужчина. — Я купил её меньше месяца назад!

— Какой ещё энтерит? — не выдержал стоящий рядом Дуань Цзяцзэ. — Рыбка просто не приспособилась к перемене воды — киньте в воду немного соли, и всё будет в порядке...

Мужчина поднял на него изумлённый взгляд и хотел было спросить, можно ли этому верить, но тут у него в памяти что-то всколыхнулось, и он вспомнил, что он уже видел этого парня на этом самом месте.

— Так это вы, молодой человек?!

Да и как можно забыть того, кто поместил в один аквариум такие разные виды рыбок. По правде говоря, этот юноша вовсе не выглядел серьёзным специалистом, однако, услышав, что его рыбки до сих пор живы, мужчина проникся необъяснимым доверием к его словам.

— Тебе-то откуда знать? — не удержался хозяин. Он ещё с прошлого раза решил для себя, что этот парень ведёт себя как полный дилетант.

— Разве по тому, как выглядит эта рыбка, для вас не очевидно, что с ней? — задал встречный вопрос Дуань Цзяцзэ.

Хозяин магазина утратил дар речи. «Что на такое можно ответить? Он ведь тоже не ветеринар! Как же этот парень, основываясь на одном только опыте, смог поставить более точный диагноз?»

Что до Дуань Цзяцзэ, то он был так зол, что даже слова не шли на ум.

Второй посетитель попытался разрядить обстановку:

— Тогда я попробую и лекарство, и соль, спасибо вам обоим!

— Не за что, — ответил Дуань Цзяцзэ и вновь обратился к продавцу: — Хозяин, так что с моим фильтром?

При постоянном клиенте хозяин магазина уже не мог позволить себе заниматься грабежом средь бела дня [3], а потому пристыжённо буркнул:

— Так и быть, я вам его обменяю.

Дуань Цзяцзэ с чувством глубокого удовлетворения забрал новый фильтр.

Заинтригованный мужчина, выйдя вместе с Дуань Цзяцзэ, не удержался от вопроса:

— Молодой человек, как поживают ваши рыбки?

— Превосходно! — вытащив мобильник, Дуань Цзяцзэ показал ему недавнюю гифку, и мужчина убедился, что они и правда до сих пор обитают в одном аквариуме.

На видео рыбки стройными рядами устремлялись к прислонённому к стеклу кончику пальца. Быть может, всё дело в каком-то корме? Но тогда почему не видно, как его бросают?

Как бы то ни было, судя по яркой окраске и энергичным движениям этих рыбок, они и впрямь были полны жизни.

— А где стоит аквариум? Не похоже на квартиру, это офис вашей компании? — с любопытством принялся выспрашивать мужчина. — А почему там написано «океанариум»? Хе-хе, с вами, молодёжь, и в самом деле не соскучишься...

— Так и есть, — радостно ответил Дуань Цзяцзэ, не упустив возможность для рекламы. — Это зоопарк — прежде он назывался «Хайцзяо», слышали о таком? Он находится на прежнем месте, но теперь называется «Лин Ю», на следующую неделю у нас намечено открытие. Если у вас будет время, приходите, чтобы развлечься!

Мужчина фыркнул — как выяснилось, этот так называемый «океанариум» находился в зоопарке, что делало ситуацию ещё более забавной.

— А вы, оказывается, неординарный человек. Так значит, это зоопарк. Когда будет время, непременно к вам зайду!

— Ха-ха, и напомните, чтобы я дал вам скидку. Меня зовут Дуань Цзяцзэ.


***

Попрощавшись с мужчиной, Дуань Цзяцзэ с птичьего рынка отправился в торговый центр, чтобы прикупить парочку костюмов, а затем вернулся домой на автобусе.

Едва зайдя в зоопарк, Дуань Цзяцзэ увидел, как в тени дерева Сяо Су и Лю Бинь развлекают маленькую девочку.

Девочка в белом платьице лет шести-семи на вид с волосами, завязанными в два хвостика, была прехорошенькой: алые губки и белые зубы, ясный взгляд тёмных глаз [4], хрупкая и одухотворённая — её можно было назвать идеалом классической красоты. Она лакомилась печеньем, которым, по всей видимости, угостила её Сяо Су.

Сяо Су и Лю Бинь умилённо наблюдали за тем, как она ест. Одна протянула ей воду, другой — веер; это дитя в самом деле было необычайно милым.

— Чья это дочка? Настоящая красавица, — восхитился Дуань Цзяцзэ, проходя мимо.

— Директор, а разве не ваша? — удивлённо обернулась Сяо Су. — Она сказала, что пришла к вам.

Дуань Цзяцзэ оторопел — он впервые видел этого ребёнка.

— Деточка, как тебя зовут?

Проглотив остатки печенья, девочка вскинула на него взгляд:

— Меня зовут… Ю Су.

Это имя ни о чём не говорило Дуань Цзяцзэ. Чтобы не пугать ребёнка, он нарочито мягким голосом спросил:

— И кто же сказал тебе прийти ко мне?

На самом деле он подозревал, что девочка просто заблудилась в расположенном неподалёку парке развлечений «Хайцзяо» и потому говорит, что хочет найти директора — как знать, может, она ищет вовсе не его?

В ответ девочка по имени Ю Су подняла лицо к Дуань Цзяцзэ и произнесла:

— Линсяо...

Дуань Цзяцзэ мигом закрыл ей рот ладонью и пояснил изумлённым сотрудникам:

— Я понял! Лу-гэ — твой родственник! Я отведу её к Лу Я!

С этими словами Дуань Цзяцзэ схватил Ю Су в охапку и понёсся прямиком к офисному зданию.

До него наконец дошло: очевидно, эта девочка — то самое присланное фондом «Линсяо» «животное»!

«...Неужто эта система настолько бесчеловечна, что посылает на работу детей? — возмущался про себя Дуань Цзяцзэ. — Это же эксплуатация детского труда! Разве совесть позволит мне держать девочку в клетке?»

— Небесный гений, — поставив Ю Су на пол, Дуань Цзяцзэ просунул голову в комнату Лу Я. — У нас пополнение. Глянь-ка, ты её не знаешь?

Вновь очутившись на твёрдой земле, Ю Су оправила платьице и вошла в комнату.

Лу Я с самодовольным видом валялся на кровати, играя на телефоне.

— И на что тут смотреть? Я её запах и без того за пять сотен ли чую. — Вскинув руку, он помахал ладонью перед носом, прежде чем удосужился поднять взгляд. — Девятихвостая лиса тоже явилась.

— Давно не виделись, небесный гений Лу Я, — со сладкой улыбкой поприветствовала его Ю Су.

— Погодите, девятихвостая лиса? — массируя виски, вмешался Дуань Цзяцзэ. — Какая ещё девятихвостая лиса?

— Та самая, всем известная, — с неизменной улыбкой отозвалась Ю Су.

«Та самая, всем известная?» Спустя какое-то время Дуань Цзяцзэ наконец прохрипел севшим голосом:

— Дацзи [5]?


Примечания переводчика:

[1] Не обращал на это внимания — в оригинале чэнъюй 粗枝大叶 (cūzhīdàyè) — в пер. с кит. «грубые ветви и большие листья», обр. в знач. «подходить к делу поверхностно, делать кое-как; небрежный, грубый; спустя рукава, через пень колоду».

[2] Телескоп-бабочка 龙睛蝶尾 (lóng jīng dié wěi) — одна из искусственно культивированных декоративных пород аквариумной «золотой рыбки», отличающаяся раздвоенным хвостовым плавником, напоминающим по форме крылья бабочки, является разновидностью телескопа.



[3] Грабёж средь бела дня — в оригинале 宰人 (zǎirén) — в пер. с кит. «чиновник, официальное лицо», а при этом также «обманщик, вымогатель, обдираловка, завышенная цена».

[4] Ясный взгляд тёмных глаз — в оригинале чэнъюй 黑白分明 (hēi bái fēn míng) — в пер. с кит. «ясно различать, где чёрное, где белое», обр. в знач. «очень чёткий, отчётливый».

[5] Дацзи 妲己 (Dájǐ) (около 1076 — после 1046 г. до н.э.)— любимая наложница императора Синя, правителя династии Шан. Начиная с династии Тан благодаря легендам и романам обрела известность как кровожадная лиса-оборотень, которая захватила тело настоящей Дацзи и, увлекая императора своими жестокими забавами, послужила причиной падения династии Шан.
Её имя при рождении — Цзи 己 (Jǐ) — «шестая» - шестой из десяти «небесных столпов» небесного зодиакального цикла (знаки десятеричного цикла, применявшиеся в Китае для летосчисления: 甲、乙、丙、丁、戊、己、庚、辛、壬、癸).
Имя при достижении совершеннолетия — Да 妲 (Dá).
Происходила из княжеского рода Ю Су 有苏 (Yǒu Sū).


Следующая глава
Страницы: 1 2 3 следующая →

Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)