— хочу пирог с цикадами!
— звучит интересно, но в наличии цукаты.
купил помидоров на сто восемь рубля и бананов на сто три рубли. продавец склоняла, как могла. двух рублей мелочью не хватало.
— пойдёт, — махнула рукой продавец. значит, позже занести можно.
— мыльница, пепельница, масленица...
— это называется маслёнка.
...
— очистки, опилки, ачивки...
— а это — отруби. в булочке с отрубями.
термин чипсы, если подумать, это речевая избыточность. ведь один пласт картошки — чип, а много — чипы тогда уж. но чипсы. вот на сайте баги, например, а когда один — баг. тут всё правильно. чего не скажешь о багсах, которые доллары. а группа зэ биттлз — битлы. с этими жуками задалось почти нормально. одна т потерялась.
забодливая корова.
оборщаться на -ты — значит узнать друг друга ближе за чашечкой тарелочкой борща и перейти на -ты.
— не оборщайся, никодим петрович. борщ не для тебя.
— это юмор не для слабонервных, — резюмировал отец. и, подумав, добавил, — и уж точно не для слабоумных. они юмора не понимают.
Лучшее
Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)