Лучшее за всё время

Платинум тупикум, блог «Самоедство overdrive»

Как сделать жизнь сложнее и веселее

Купила себе маску для сна. Вот такую

Я плохо сплю при малейших источниках света, а закрывать окно римской шторой — не встать утром, когда и так темно.

Поэтому очень полезный девайс, если бы не одно "но". У этой маски очень, очень тугая резинка, она давит на голову. У меня раньше была стандартная, аэрофлотовская маска для сна, у которой была слабенькая тоненькая резиночка, и это правильно, она не на башке должна держаться, а за ушами, этого вполне хватало. Тут же от сна уже через полчаса начинается адская головная боль.

Ладно, я же имею много девайсов. В итоге поставила ее разнашиваться.

Вот таким вот образом

Альпаку зовут Кронк, и он офигенен.

各種興趣, микроблог «資訊»

Джулиан, блог «Мышиные заметки»

Всех Татьян и студентов с праздником!

Windwald, блог «Shelter»

...

Меня редко что может довести до слез. Даже на похоронах любимых людей, наставников, которые меня вырастили, я не плакал, я просто был в прострации.

Но когда я перечитал капсулы времени 1967 и 1984 года, которые отправили нам люди прошлого - эти капсулы я уже десять раз перечитывал - я всё же предательски пустил слезу.

Сам удивился, что влага возникла и скатилась по моей щеке. Удивился, потому что для меня подобное - это редкий прецедент.

Но это обида и стыд.

Эти люди умирали счастливыми, потому что они верили, что благодаря их усилиям, стараниям и жертвам мы, которым адресовано послание, в 2020 году живем в счастливом и справедливом обществе.

Это самое лучшее - умереть счастливым и уверенным, но именно потому так чудовищно стыдно перед ними, так невыносимо больно за них.

 

Но стыд - это хорошее чувство. Особенно стыд до слёз. Это значит, что не всё еще потеряно. Что мы осознаем. Я осознаю.

 

«От первых палаток – до многоэтажных зданий, от первых шурфов и скважин – до современных карьеров и шахт, от первых маломощных фабрик – до оснащенных по последнему слову техники горно-обогатительных комбинатов – таков путь.

 

Мы верим, что вы превосходно оборудовали нашу прекрасную голубую планету Земля, освоили Луну и высадились на Марсе, что вы продолжаете штурм космоса, который начали люди первого пятидесятилетия, и ваши корабли давно уже бороздят Галактику. Что вы ведете переговоры о научном и культурном сотрудничестве с представителями других, иноземных цивилизаций.

 

Мы верим, что дело, которое начали 50 лет тому назад наши отцы и деды и которое продолжаем мы, вы доведете до победного конца. Счастья вам, дорогие товарищи потомки».

 

7

Люда Орел, блог «Новая жизнь»

Новая жизнь. 1119.

Соображается плохо, потому что у меня в лимфоузлах распоясалась какая-то херь, которая обычно ведет себя тихо. Вообще лимфоузлы должны быть стерильны, но далеко не всем удается сохранить их в этом виде.

Не очень понимаю, как совместить лечение с работой, потому что жизнь моя сейчас мечется между кухней, сортиром, кроваткой и (в идеале) ноутом. Заварить себе целебный взвар - стопятьсот раз сбегать в туалет - по-быстрому соблюсти постельный режим - (в идеале) написать нетленку.

Как люди с этим справляются?

Для меня организация военного госпиталя с функциями генштаба - всегда проблема. Особенно когда я в нем и врач, и медсестра, и самый больной человек на свете, и партнер главнокомандующего, который героически прет по вектору собственного ускорения невзирая на то, куда тот направлен.

В общем, все ужасно интересно и увлекательно. Нет, не так: все ужасно, интересно и увлекательно. Вот.

А вообще мы продолжаем исследовать архетипы. И сегодня у нас на повестке архетип бунтаря.

полный текст

Psoj_i_Sysoj, блог «Мастер Календаря»

Мастер календаря

Мастер календаря / 黄历师 (Huánglì Shī) / Chinese Almanac Master

Прежнее название: Секретные архивы ненаучного материализма / 不科学唯物主义秘密档案 (Bù kēxué wéiwù zhǔyì mìmì dǎng'àn) / Secret Archives of Unscientific Materialism

 

Автор: Шитоу Ян 石头羊 (Shítou Yáng)

Год выпуска: 2015

91 глава, выпуск завершён.

 

Перевод с английского (главы 1-5) : Псой и Сысой, помощь в сверке с китайским текстом: Диана Котова (DianaTheMarion)

Перевод с китайского (с 6 главы) : Диана Котова (DianaTheMarion), редакция: Псой и Сысой

Вычитка: kaos

 

Оглавление:

Глава 1 — 11.02.2027. Сяонянь. Часть 1

Глава 2 — 11.02.2027. Сяонянь. Часть 2

Глава 3 – 12.02.2027. Няньсы. Часть 1

Глава 4 – 12.02.2027. Няньсы. Часть 2

Глава 5 – 12.02.2027. Няньсы. Часть 3

Глава 6 — 13.02.2027. Няньу. Часть 1

Глава 7 — 13.02.2027. Няньу. Часть 2

Глава 8 – 13.02.2027 Няньу. Часть 3

Глава 9 – 14.02.2027. День всех влюблённых. Часть 1

Глава 10 – 14.02.2027. День всех влюблённых. Часть 2

Глава 11 – 14.02.2027. День всех влюблённых. Часть 3

Глава 12 – 14.02.2027. День всех влюблённых. Часть 4

Глава 13 — 17.02.2027. Няньцзю

Глава 14 — 18.02. 2027. Чуси. Часть 1

Psoj_i_Sysoj, блог «Мастер Календаря»

Мастер календаря. Глава 14 — 18.02. 2027. Чуси. Часть 1

Предыдущая глава

Глубокой ночью на заваленной мусором стройплощадке ветер нещадно пробирал до костей.

После того, как Сяо Наньчжу договорился с Ли Мао насчёт гонорара, он попросил собрать всех рабочих, чтобы те рассказали всё как есть.

От отбрасываемых грудами строительных материалов глубоких теней и свистящего в ушах северного ветра кому угодно сделалось бы не по себе.

читать дальшеВсё это представало глазам обычных людей — страшно подумать, что же там творилось на другом уровне восприятия. Подобрав с земли грязную каску, Сяо Наньчжу нахлобучил её на голову и, прищурившись, обозрел возведённую на месте захоронения стройку — от представшего его взору брови сами собой взлетели вверх.

Получив задаток в сто тысяч юаней, Сяо Наньчжу отпустил Ли Мао восвояси, пообещав, что разберётся с проблемой, так что уже завтра можно будет возобновить строительные работы. Деньги планировалось выплачивать в три этапа, каждые выходные. После этого работы можно было производить по понедельникам, средам и пятницам, а по вторникам, четвергам и субботам работы следовало приостанавливать. Дослушав до этого момента, любой решил бы, что Сяо Наньчжу — бессовестный мошенник, всеми правдами и неправдами вытягивающий деньги из честных людей. Казалось, Ли Мао вот-вот зарыдает, как по покойнику: пусть последнее слово оставалось за ним, другого пути не было, так что он только и мог, что до крови кусать губы с досады.

Получив плату, мастер календаря, разумеется, собирался тотчас приняться за работу — засунув в карман брюк выписанную Ли Мао квитанцию, Сяо Наньчжу с улыбкой похлопал его по плечу и уверенным шагом направился к «вратам ада [1]» — а именно, ко входу в недостроенное здание.

Едва зайдя, он обнаружил, что дело обстоит ещё хуже, чем ему представлялось сначала: тут всё сплошь кишело наваждениями. Их подпитывало как накопившееся недовольство рабочих, вкалывающих, словно египетские рабы, так и возмущение жильцов, грубой силой выдворенных из снесённого дома отделом по вопросам расселения ветхого жилья. Было и ещё множество других причин, подоплёку и время возникновения которых установить уже не представлялось возможным — равно как не оставалось надежды усмирить эту застарелую злобу.

Здание полнилось отдающимися эхом странными потусторонними звуками и волнами зловония. Собираясь вместе, наваждения заражали рабочих, высасывая их жизненную силу — но, видимо, её было недостаточно для формирования собственного тела, поэтому глазам вошедшего Сяо Наньчжу предстало нечто непонятное: то ли мужчины, то ли женщины, то ли старые, то ли молодые — лики этих чудовищно деформированных существ были мертвенно бледными. И в то время как мастер календаря продвигался вглубь стройки, их шаги и стоны, казалось, раздавались со всех сторон.

Пожалуй, обычный человек от такого зрелища окочурился бы со страха — но, по счастью, Сяо Наньчжу благодаря его богатому жизненному опыту было не так-то просто сбить с толку. Пусть, уловив краем глаза какое-то движение, он внутренне напрягся, на ум тотчас пришли слова Няньу, которые помогли привести мысли и чувства в порядок. Обернувшись, он сообразил, что не знает, до какого времени продлится смена Няньцзю, и невольно присвистнул про себя.

Этот дух календаря нёс службу до исхода предпоследнего дня года; Чуси же, о чьих способностях Сяо Наньчжу был весьма наслышан, всё ещё не показывался.

Изображение Чуси на странице календаря в корне отличалось от его сотоварищей: вместо обычных одежд он был облачён в прекрасные сияющие доспехи поверх роскошного церемониального одеяния [2].

Иссиня-чёрные волосы обрамляли худое серьёзное лицо — хоть Сяо Наньчжу не мог распознать, что оно выражает, невозможно было не ощутить исходящую от него ауру сурового величия. Что и неудивительно — ведь этот незыблемо застывший с неизменным длинным мечом в руке день был одним из самых главных в традиционном календаре.

Поймав выразительный взгляд Сяо Наньчжу, Няньцзю с сосредоточенным видом развёл рукава одежд и в его руках возник безыскусный старинный чёрный меч, рукоять которого решительно сжал дух календаря.

— Мастер, как вы собираетесь справляться с этими наваждениями? — тихо, но отчётливо спросил Няньцзю, глядя на Сяо Наньчжу в ожидании указаний.

Теперь, настроившись на рабочий лад, он обращался к мастеру календаря с большим почтением, как к хозяину, поэтому его тон сделался не в пример более учтивым.

Сяо Наньчжу ещё не успел привыкнуть к подобному — в конце концов, он занимался этим делом всего несколько дней, и прежде встреченные им духи календаря обладали куда более легкомысленным нравом, так что после них столь серьёзный подход к работе казался необычным. Вместо ответа Сяо Наньчжу, запустив руку в бумажник, извлёк оттуда сложенные листки с записями, после чего, зажав их под мышкой, натянул перчатки, попутно поясняя Няньцзю:

— Позавчерашним вечером мы с Няньци захотели сыграть в «Бей помещика [3]», но нам не хватало игроков, так что он вызвал своих братьев — так вот, эти парни проигрались в дым и были вынуждены расплатиться вот этим. Видишь ли, я — человек нетерпеливый, так что не по мне все эти ваши мечи, мне больше по нраву вот эта маленькая штучка…

С этими словами он извлёк на свет идеально лежащий руке чёрный пистолет отечественного производства — это был QSG92 образца 98-го года, которым он пользовался и прежде.

Пять лет назад Сяо Наньчжу, выполняя здание, не моргнув глазом пристрелил троих головорезов. Сейчас, несмотря на то, что долго не практиковался, он проворно вставил патроны в обойму, после чего с тихим щелчком передёрнул затвор и пальцами в грубых кожаных перчатках спокойно сжал неровную рукоять. Невозмутимо воздев пистолет, он выстрелил через плечо, размозжив голову твари, которая собиралась исподтишка вцепиться ему в шею.

Сражённая им тварь испустила пронзительный вопль, разрывающий барабанные перепонки, однако не было ни фонтана крови, ни останков. Несмотря на то, что в их деформированных головах не было ничего человеческого, они как-то почувствовали мощь, исходящую от мастера календаря, и устрашились её, так что больше не отваживались приближаться к нему, лишь смотрели на них с Няньцзю жутким неподвижным взглядом пустых глазниц.

Наблюдая за Сяо Наньчжу, Няньцзю по здравому размышлению признал, что этот своевольный и безудержный человек ничуть не походил на тех мастеров календаря, что ему доводилось знать.

Будучи не слишком красноречивым от природы, он просто принялся за дело, рубя эти десятилетиями копившиеся наваждения направо и налево. Сяо Наньчжу, проворно расправившись с теми, что оказались рядом с ним, прикурил сигарету и широким шагом направился вглубь строящегося здания, чтобы продолжить эту трудную и хлопотную зачистку.

По мере его продвижения наваждений становилось всё больше, и от них прямо-таки разило дурными намерениями, которые просто не могли зародиться у живых людей.

Из-за неполноценности своих тел они были весьма нерасторопны, так что безукоризненный [4] тандем Сяо Наньчжу и Няньцзю без труда расчищал себе путь, не заработав ни единой царапины. Но что-то от людей в этих тварях всё же было, ведь при распаде их тел выделялась какая-то вязкая липкая субстанция, которая то и дело приставала к рукам, вызывая необоримую тошноту. Однако Сяо Наньчжу понимал, что хочешь не хочешь, а начатую работу он обязан закончить.

Но вот на небе взошла луна, и спустя некоторое время окружённый кольцом недобитых наваждений Няньцзю нахмурился, будто неожиданно что-то вспомнив, поднял голову и прокричал Сяо Наньчжу:

— Мастер! Время на исходе!

Эта простые слова сразили Сяо Наньчжу наповал: в пылу боя с наваждениями он напрочь забыл, что его напарник скоро уйдёт с поста, а потому это известие обрушилось на мужчину, словно ушат холодной воды. Успешно размозжив голову очередному наваждению, он, нахмурившись, достал мобильный телефон и, посмотрев на время, ответил:

— У тебя ещё девять минут, куда ты так торопишься? Тебе ещё рано уходить, я тебе из жалованья вычту, слышь, ты!

— Я… Я не тороплюсь! — отозвался Няньцзю.

Услышав это, Сяо Наньчжу осознал, что тот неправильно его понял. Отгороженный от него сплошной стеной наваждений Няньцзю хмурил брови, явно пытаясь что-то объяснить Сяо Наньчжу, но природное косноязычие и тут ему помешало — он был не в силах выразить свою мысль складно. Лицо мастера календаря, тщетно пытающегося понять смысл его потуг, обрело озадаченное выражение.

После Няньцзю наступает последний день лунного года, за который ещё можно успеть что-то сделать.

С древнейших времён сакральным предназначением Чуси была охрана конца года и ознаменование начала встречи нового года, но, само собой, современные люди не осознают в полной мере, что под этим подразумевается.

Однако именно конец уходящего года [5] и определяет исход будущего: если его охрана прошла успешно, то и в новом году всё будет спориться, если же нет — все начинания будут неудачны.

И может быть, именно поэтому последний день года — единственный, который может по-настоящему навредить людям, ведь именно в это время наваждения не упустят возможность, разгулявшись пуще прежнего, вытянуть неимоверное количество энергии и благодаря этому сделаться ещё более злокозненными — одним словом, в этот день они куда опаснее, чем в прочие дни года. Сяо Наньчжу осознал, что не способен совладать с этой ордой нечисти даже на пару с Няньцзю — а ведь, пока они переговаривались, оставшееся время службы духа календаря сократилось вдвое.

— По натуре Чуси довольно странный, — силился объяснить Няньцзю, — и время от времени показывает норов, оттягивая своё появление до последнего мгновения. Обстановка сейчас довольно напряжённая, и, возможно, мастеру придётся некоторое время продержаться в одиночестве после того, как я исчезну, сейчас…

В это самое мгновение его слова оборвались — по спине Няньцзю расплылось кровавое пятно от длинного меча, пронзившего его насквозь, и дух календаря исчез, перед этим успев громко позвать Чуси.

К сожалению, больше ничего он сказать не успел: стрелка перевалила за полночь. Стоило золотистому свету рассеяться, как на Сяо Наньчжу навалилась тьма-тьмущая наваждений, с душераздирающим воем заслонивших собой всё поле зрения. Тело мужчины пронзила боль от их укусов, и, чтобы спастись, ему только и оставалось, что раз за разом голыми руками раздирать плоть истошно орущих тварей.

Его щёки усеяли алые брызги крови от разлетающихся деформированных голов — и всё же растерзанные им наваждения тотчас неуклюже поднимались на ноги.

От застившей глаза крови зрение мутилось, какая-то тварь вцепились ему в руку, разорвав предплечье — из-за этого он больше не мог воспользоваться оружием. От вида учинённой им кровавой бани Сяо Наньчжу замутило, но его сердце оставалось холодным — а ведь он только что собственноручно погубил такое число наваждений, почти неотличимых от живых людей! От этого на него накатило чувство вины такой силы, что Сяо Наньчжу упал на колени и закрыл глаза, лишь бы не видеть устроенной им бойни. Во всей этой сцене было что-то странное, до боли знакомое, будто он уже попадал в подобного рода безвыходное положение. Внезапно его слуха достиг свирепый рык, за которым последовала ослепительная вспышка золотого света.

В тот же миг наседающие на него наваждения издали вопль ужаса. Стоя на коленях, Сяо Наньчжу тщетно пытался протереть глаза тыльной стороной руки в разодранной перчатке.

Из-за сковавшего тело и душу напряжения он не сразу понял, что атаковавшие его наваждения ударились в бегство.

Стоя в этой жалкой позе, он почувствовал, что кто-то медленно приближается к нему — вслед за этим ледяная рука коснулась подбородка, приподняв его, и дразнящим движением прошлась по растрескавшимся губам.

— Очень хорошо, — прозвучал холодный голос.


Примечания автора:

ПОЯВИЛСЯ!!! ПОЯВИЛСЯ!!! УМОЛЯЮ, ДОБАВЛЯЙТЕ В ЗАКЛАДКИ!!! УМОЛЯЮ, КОММЕНТИРУЙТЕ!!!


Примечания переводчика:

[1] Врата ада — в оригинале 鬼门关 (guǐménguān) — в пер. с кит. «врата ада; тот свет; дорога к гибели».

[2] Церемониальное одеяние — в оригинале 玄衣 (xuányī) — сюаньи — «чёрно-красная (малая церемониальная) одежда» (напр. императорская для малых жертвоприношений).

[3] Бей помещика 斗地主 (dòu dìzhǔ) — китайская карточная игра.

[4] Безукоризненный — в оригинале 天衣无缝 (tiān yī wú fèng) — в пер. с кит. «платье небожителей не имеет швов» обр. в знач. «совершенный, безупречный, без изъянов, идеальный».

[5] Конец года 年关 (niánguān) — помимо буквального значения, также означает «уплата всех долгов к новому году».


От души поздравляем всех читателей с наступающим китайским Новым годом!

Psoj_i_Sysoj, блог «Отбракованные»

Отбракованные

 

Отбракованные / 残次品 (Cáncìpǐn) / Imperfections

 

Автор: Priest

Год выпуска: 2017

197 глав, 6 экстр, выпуск завершён.

 

Перевод с английского: Псой и Сысой

Сверка с китайским текстом: pandarise, Диана Котова (DianaTheMarion)

Вычитка: kaos

Сверка с китайским оригиналом проводится по тексту, размещённому на сайте http://www.jjwxc.net/

 

Аннотация:

«Это было лучшее изо всех времен, это было худшее изо всех времен».

Чарльз Диккенс. «Повесть о двух городах»

 

Я до костей пропитался ненавистью и годами назревающими заговорами, став призраком, вернувшимся с того света. С головой погрузившись в трясину, в бездну, я жаждал лишь похоронить свои истлевшие корни, отрастить шипы, подобно анчару, чтобы их яд поразил эту прогнившую цивилизацию.

И там, на самом дне... я обрёл свою звезду.

 

Оглавление:

Том 1. Звезда пустошей.

Глава 1. Пролог

Глава 2

Psoj_i_Sysoj, блог «Логово Псоя и Сысоя»

Система "Спаси-Себя-Сам" для Главного Злодея

Система "Спаси-Себя-Сам" для Главного Злодея / 人渣反派自救系统 (Rénzhā Fǎnpài Zìjiù Xìtǒng) / The Scum Villain’s Self-Saving System

Автор: Мосян Тунсю 墨香铜臭 (Mòxiāng Tóngchòu)

Год выпуска: 2015

81 глава, 14 экстр, выпуск завершён.

 

Перевод с английского: Псой и Сысой

Редакция: kaos

Помощь в сверке с китайским текстом: Диана Котова (DianaTheMarion)

Корректор: Екатерина

 

Оглавление:

Глава 20. Будни сюжетного негра

Глава 21. Собрание Союза бессмертных. Часть 1

Глава 22. Собрание Союза бессмертных. Часть 2

Глава 23. Вот так сюрприз! Часть 1

Глава 24. Вот так сюрприз! Часть 2

Глава 25. Как нести звание злодея с честью. Часть 1

Глава 26. Как нести звание злодея с честью. Часть 2

Глава 27. Как нести звание злодея с честью. Часть 3

Глава 28. Против Системы не попрёшь

Глава 29. Тут Система бессильна

Глава 30. Лекарство от смерти

Глава 31. Обратный отсчёт до возвращения главного героя

Глава 32. Воссоединение. Часть 1

Глава 33. Воссоединение. Часть 2

Глава 34. Монстр в чистом виде!

Глава 35. Подмоченная репутация. Часть 1

Глава 36. Подмоченная репутация. Часть 2

Глава 37. Лабиринт Водной тюрьмы. Часть 1

Глава 38. Лабиринт Водной тюрьмы. Часть 2

Глава 39. Лабиринт Водной тюрьмы. Часть 3

Глава 40. Бегство от смерти в Хуаюэ. Часть 1

Глава 41. Бегство от смерти в Хуаюэ. Часть 2

Глава 42. Потасовка в винной лавке

Глава 43. Конец всему

Глава 44. Пособие по самовозрождению

Глава 45. Особенности демонической культуры

Глава 46. Переполох в гнезде демонов

Глава 47. Отряд беззаветных сплетников Цзянху

Глава 48. Не ведая о встрече

Глава 49. Действительное положение дел

Глава 50. Разбитая вдребезги картина мира

Глава 51. Этот сон полон боли

Глава 52. Сожаления горы Чунь

Глава 53. Новая встреча учителя и ученика

Глава 54. Несчастливое воссоединение

Глава 55. Жизнь под домашним арестом

Глава 56. Человек в гробу

Глава 57. Священный Мавзолей

Глава 58. Зал Восторгов, зал Ярости, зал Сожалений

Глава 59. Тает снег, трескается лед

Глава 60. Старый глава дворца Хуаньхуа

Глава 61. Первая стража одиночек

Глава 62. Вторая стража одиночек

Глава 63. Путешествие на юг

Глава 64. Рандеву во вражеском лагере

Глава 65. Ну и семейка!

Глава 66. Скандал в приличном обществе

Глава 67. Трое в пути

Глава 68. Храм Чжаохуа. Часть 1

Глава 69. Храм Чжаохуа. Часть 2

Глава 70. Храм Чжаохуа. Часть 3

Глава 71. Возмездие Системы

Глава 72. Человек по имени Шэнь Цзю

Глава 73. Экстра 1. Похождения Сян Тянь Да Фэйцзи. Часть 1

Глава 74. Как важно вовремя вернуться

Глава 75. Ветер, приносящий снег

Глава 76. Возвращение в Бездну

Глава 77. Демонический хребет Майгу

Глава 78. Лица из прошлого

Глава 79. Былых чувств не вернуть

Глава 80. Ключевой артефакт (с цензурой)

Глава 80. Ключевой артефакт (без цензуры)

Глава 81. История начинается…

Экстры:

Глава 82. Пик противостояния между Бин-мэй и Бин-гэ. Часть 1

Глава 83. Пик противостояния между Бин-мэй и Бин-гэ. Часть 2

Глава 84. Пик противостояния между Бин-мэй и Бин-гэ. Часть 3

Глава 84.1. Ну вы поняли...

Глава 85. Слово о Чжучжи. Часть 1

Глава 86. Воспоминания о том, как Великий и Ужасный Лю бился с обольстительными демоницами

Глава 87. Слово о Чжучжи. Часть 2

Глава 88. Ло и Шэнь ломают голову над 100 вопросами

Глава 89. Похождения Сян Тянь Да Фэйцзи. Часть 2

Глава 90. Отчёт о медовом месяце

Глава 91. Юэ Цинъюань и Шэнь Цинцю. Часть 1

Глава 91. Юэ Цинъюань и Шэнь Цинцю. Часть 2

Глава 91. Юэ Цинъюань и Шэнь Цинцю. Часть 3

Глава 91. Юэ Цинъюань и Шэнь Цинцю. Часть 4

Глава 91. Юэ Цинъюань и Шэнь Цинцю. Часть 5

Глава 91. Юэ Цинъюань и Шэнь Цинцю. Часть 6

Глава 91. Юэ Цинъюань и Шэнь Цинцю. Часть 7

Глава 92. Похождения Сян Тянь Да Фэйцзи. Часть 3. Фрагмент 1

Глава 92. Похождения Сян Тянь Да Фэйцзи. Часть 3. Фрагмент 2

Глава 93. Похождения Сян Тянь Да Фэйцзи. Часть 4. Фрагмент 1

Глава 93. Похождения Сян Тянь Да Фэйцзи. Часть 4. Фрагмент 2

Глава 94. Похождения Сян Тянь Да Фэйцзи. Часть 5

Глава 95. Похождения Сян Тянь Да Фэйцзи. Часть 6 (добавленное послесловие). Фрагмент 1

Глава 95. Похождения Сян Тянь Да Фэйцзи. Часть 6 (добавленное послесловие). Фрагмент 2

Глава 95. Похождения Сян Тянь Да Фэйцзи. Часть 6 (добавленное послесловие). Фрагмент 3

Экстра [17]. Глубокий сон

Экстра [18]. Записки о продлении детства

196

Э, блог «Нестройный хор голосов»

Укатайка

Муж пошел за пивом и вернулся с кульком живых раков. Радостный такой.

– Сейчас,- говорит,- мы их будем варить.

Я говорю:

– Давай сам, я не притронусь. Раки все бодрые, инициативные, клешнями шевелят тревожно и усы топорщат, я такой грех на себя не возьму, живые души варить. Сын тоже отнесся скептически:

– Я, - говорит,- шевелящееся не ем.

Муж, значит, их в кастрюлю сгрузил и начал радостно чем-то громыхать. А потом еще громыхнул, а потом еще, а потом кричит:

– Куда, куда вы, ссволочи!

И мне кричит:

–Слушай, слушай, они по дому расползаются! Они лезут с кухни!

Тут мы с сыном синхронно двери заперли, я кричу:

– Лови их, твою мать, не хватало мне еще.

А он кричит на высоких нотах:

–Аааа, кошку! не ешьте кошку! ногу, ногу, оставьте !

Ну, в общем, понятно, что издевается, но фиг знает, чё у этих раков на уме, на самом деле.

Я так по стеночке робко до кухни пошла, вижу, кошку жопой вперед из кухни выносит, как взрывной волной. Ну я так же по стеночке и вернулась, я вообще членистоногих не сильно-то люблю, зачем судьбу испытывать. Пусть там сами как-то.

Утром встаю - картина маслом,кулинарный аквариум. В огромном стеклянном салатнике вода, в воде укроп, в укропе вчерашние бодрые раки клешнями гребут. Я у мужа спрашиваю :

– Это чё?

– Это, -говорит, - я Валентину с пацанами травы накидал.

– Чтоб к бульону привыкали?

– Не, чтоб им нескучно было.

Я спрашиваю:

– Валентин - это, простите, кто?

А он мне показывает, кто:

– Это, - говорит, - вот этот, вишь, он тут самый бодрый. А Валентин на меня глазки выпучил умильно, прямо мама, мама, возьми меня на ручки.

– Ну и что, -спрашиваю-, делать-то будем с животиною?

– Да чё, - говорит, - к вечеру вернусь да и сварю, я к ним так-то не особенно привязался.

Кроче, к чему это я. Кто-нибудь знает, чем раков кормить? Валентину с пацанами у нас хорошо, воду им меняют, укроп они потрескали. Валентин прибавил в весе. Начал мужа узнавать.

 

© https://pikabu.ru/story/raki_7176909

Страницы: 1 2 3 114 следующая →

Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)