Счастье, оно в мелочах и улыбках (публикации за 5 июля 2021)16 читателей тэги

Автор: Lariday

* * *

Тот неловкий случай, когда применение одного слова меняет значение письма на противоположное.

"You can take the rest."

Я знаю, что есть выражение "have a rest", которое значит "отдохнуть", а ещё есть выражение "the rest of something", которое значит "остаток/часть от чего-то". Но по контексту не понятно. Либо я могу немного отдохнуть, сделав свою часть работы, либо я могу сделать чужую часть работы, закончив свою. Когда ты плохой переводчик, плюс для собеседника английский тоже не родной.


Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)