Void Stalker (публикации за 6 апреля 2018)13 читателей тэги

Автор: Chaotic Hungry

* * *

Наш маленький, но гордый отдел продолжает, обозвав в официальном документе некую хрень могильной вместо мобильной.

Интересно, почему большая часть опечаток у нас связана со смертью, тленом и т.п.?

Нельзя так просто взять и погулить

 

Доброе время суток, я - наркоман

 

Как-то откопала британский мини-квайдансериал про мертвую индийскую женщину "Remember me", и залипла на я залипла на main theme.

 

Стоило махнуть лопатой, и упс - это не просто так, а перепевка стариной баллады, которая, возможно, перепевка еще пары баллад (концов не найти, потому что в народе ходило больше куплетов, чем в "Мории").

Википедия говорит, что:

Я́рмарка в Ска́рборо (англ. Scarborough Fair) — английская народная баллада.

Песня рассказывает историю молодого человека, который просит слушателя (что, разумеется, идёт на ярмарку в Скарборо) передать своей бывшей любимой, что если она выполнит для молодого человека несколько невозможных заданий (сделает ему рубашку без швов, потом выстирает её в сухом колодце и т. д.), то он разрешит ей вернуться.

Часто песня поётся в дуэте с женщиной, которая в ответ просит своего любимого сделать несколько столь же невыполнимых заданий, обещая отдать ему бесшовную рубашку, как только он закончит.

Версии баллады, известные под названием «Ярмарка в Скарборо», как правило, ограничиваются обменом невозможными задачами. Текст баллады, по всей видимости, имеет нечто общее с менее известной шотландской балладой «The Elfin Knight» (с англ. — «Эльфийский рыцарь»), история которой прослеживается до 1670-х годов и даже ранее. В этой балладе эльф угрожает похитить молодую девушку и сделать своей любовницей, если она не сможет выполнить невыполнимую задачу, на что она отвечает списком заданий, которые сначала должен выполнить он сам.

Мелодия типична для средневековой английской баллады.

В связи с давней историей и большой популярностью баллады существует большое количество различных версий её текста. Хотя к концу XVIII века существовало несколько десятков версий текста, в наши дни исполняются лишь немногие из них.

Упоминания о балладе «Ярмарка в Скарборо» и рефрен «parsley, sage, rosemary and thyme» (с англ. — «петрушка, шалфей, розмарин и тимьян») встречаются в версиях XIX века; рефрен, возможно, был заимствован из баллады «Riddles Wisely Expounded» (с англ. — «Мудро истолкованные загадки»), которая имеет аналогичный сюжет.

 

И несколько других дополнений, к сожалению, не могу найти статью с толкованием "зачем тут вся эта трава кроме как в рифму".

 

Обретя это сакральное знание, я обнаружила heresy everywhere, что не только очень ленивый Scarborough Fair не перепел, так еще и отсылки к ней регулярно встречаются в тех же британских детективах и романах.

 

Еще один любимый вариант

 

Как же я скучаю по плеер.***, да.


Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)