Автор: Резервная копия

☆★ Mienai mono wo miyou to suru gokai subete gokai da (single version) ★☆



見えない物を見ようとする 誤解 全て誤解だ

作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿

どうしたんだ この世は
どうしたんだ 人間は
どうしたんだ 俺は
神と悪魔が歌い踊るよ

宇宙に出かけよう さあ手を繋いで
霧の朝焼けに 二人飛び出そう

鳥は囀り 僕は君へと 歩きはじめる
篭の中の俺は 上手く鳴けるかい

いくらもがいても所詮この世だ
今夜は君と 会える約束

真実が知りたい 俺は狂いはじめる
真実を知りたい 君が狂いはじめる
真実を

夢を売って 俺は歌い踊る
踊らされて 俺は生きていける

鳥は囀り 僕は君へと 歩きはじめる
今夜は君と 会える約束

真実が知りたい 俺は狂いはじめた
真実を知りたい 君が狂いはじめた

真実を知るには 此処にいても見えない
真実を知るなら 此処にいてはいけない

真実を あなたを わたしに 俺は狂い出した



[romaji]Doushitanda kono yo wa
Doushitanda ningen wa
Doushitanda ore wa
Kami to akuma ga utai odoru yo

Sora ni dekakeyou saa te wo tsunaide
Kiri no asayake ni futari tobidasou

Tori wa saezuri boku wa kimi e to arukihajimeru
Kago no naka no ore wa umaku nakeru kai

Ikura mogaitemo shosen kono yo da
Konya wa kimi to aeru yakusoku

Shinjitsu ga shiritai ore wa kuruihajimeru
Shinjitsu wo shiritai kimi ga kuruihajimeru
Shinjitsu wo

Yume wo utte ore wa utai odoru
Odorasarete ore wa ikite ikeru

Tori wa saezuri boku wa kimi e to arukihajimeru
Konya wa kimi to aeru yakusoku

Shinjitsu wo shiritai ore wa kuruihajimeta
Shinjitsu wo shiritai kimi ga kuruihajimeta

Shinjitsu wo shiru ni wa koko ni itemo mienai
Shinjitsu wo shiru nara koko ni ite wa ikenai

Shinjitsu anata wo watashi ni ore wa kuruidashita




Mienai mono wo miyou to suru gokai subete gokai da
(Попытка разглядеть невидимое — это ошибка, всё это ошибка)

Текст: Sakurai Atsushi
Музыка: Imai Hisashi


Что такое с этим миром?
Что такое с людьми?
Что такое со мной?
Бог с Дьяволом поют и танцуют.

Возьми меня за руку и отправимся на небо*,
Полетим вдвоём в туманную зарю.

Птицы щебечут, я выхожу навстречу к тебе.
Могу ли я искусно чирикать в своей клетке?

Сколько бы я ни боролся, этот мир останется прежним.
Я дал обещание, что сегодня ночью увижусь с тобой.

Я хочу постичь истину и начинаю сходить с ума.
Ты хочешь постичь истину и начинаешь сходить с ума.
Истину...

Продавая мечту, я пою и танцую.
Вынужденный танцевать, я продолжаю жить.

Птицы щебечут, я выхожу навстречу к тебе.
Я дал обещание, что сегодня ночью увижусь с тобой.

Я хочу постичь истину и начинаю сходить с ума.
Ты хочешь постичь истину и начинаешь сходить с ума.

Если хочешь постичь истину, даже будучи тут, ты её не увидишь.
Если хочешь постичь истину, ты не можешь быть здесь.

Истину... и тебя... мне... я сошёл с ума.
____________________
* В печатном тексте стоит слово 宇宙 (uchuu) "космос; вселенная", но Аччан поёт "небо" ("sora", 空 ).

Перевод 🌸 Saku.Ratenshi



~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
CATALOGUE VICTOR-MERCURY 87-99 PV [2012.03.07] (10)

Комментарии


Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)