Иван, разумеется.
И, разумеется, на самом деле оно вовсе не русское.
Когда-то в Древней Иудее оно произносилось как Йэхоханан или Йоханаан, и означало оно бог милует. В греческий язык оно попало две тысячи лет назад и приняло форму Иоаннес, и только после этого вместе с христианством двинулось на завоевание мира.
Теперь мы можем видеть:
Ивана в России, Джона в англоязычных странах, Йоганна или Ганса – в Германии, Йенса или Юхана – в Скандинавии, Яна или Яноша у западных славян, Джиованни в Италии, Хуана – в Испании и Латинской Америке, и это еще далеко не все варианты, существующие в европейских языках.
Знаменитый дон Жуан – тоже Иван, но в крайне неловком переводе с испанского на французский и только потом на русский язык.
В русском языке имя существует в народной форме Иван и в церковной, книжной Иоанн.
Русские святцы знают Агнию Римскую. Ее имя произошло от греческого слова хагнос — невинный. В святцах есть еще мужское имя Агн (Агний) и женское Агна, которые имеют то же самое происхождение.
В католических святцах Агния Римская записана Agnes. В таком написании проглядывает греческое происхождение, однако для тех, кто не знал греческого, а знал латынь, это имя казалось похожим на латинское слово agnus — агнец, ягненок. Поэтому иногда это имя толковали как «агнец, ягненок, овечка», а святую изображали с маленьким барашком в руках.
В средние века имя было популярно в Европе и распространилось в разных формах написания: Agnes, Agnese, Agnesse, Agneza, Agnetha, Agneta и других похожих.
В качестве заставки использована картина Nicholas Hely Hutchinson - The bluebell Wood
Лучшее
Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)