Автор: Arnel

* * *

В 54м сезоне ожидается повышенная концентрация цзяней XDD

+


Здесь не очень видно, а у него очень тонкий вертикальный зрачок. Придает, так сказать, демонического очарования, при желтых-то глазах *_* Хотя как я понимаю он персонаж положительный, но на начало сюжета слегка ударенный XDD
2

Комментарии

он персонаж положительный, но на начало сюжета слегка ударенный
Можно я эту формулировку унесу и на стенку повешу? *смеховая истерика *
А дизайн у персонажа хорош.))
Kurai Hikari, забирай! У меня скилл формулировок прокачивается, правда очень непросто избежать специфической лексики XD
Например, говоря о пилях, я бы не переводила 戏 как "шоу", "театр" или "драма", это не передает! Есть прекрасное русское выражение "анал-карнавал"
Arnel,
Не зная толком ни одного языка, искренне тащусь от разбирательства в таких мелочах и оттенках.))
Kurai Hikari, *шепотом* я тоже не знаю. Приходится!
Сегодня нашла прекрасное словечко 杀手 - киллер, профессиональный убийца, где первый иероглиф имеет много значений с оттенком уничтожения, а второй - "рука", по нашему получается что-то типа "рука смерти")))
Arnel, и вот когда так разбираешься, всё выглядит очень складно. Ну что тут сложного? Рука смерти же...
Kurai Hikari, вообще некоторые понятия на удивление логичны.
Когда привыкаешь к иероглифам солнце 日 и луна 月 (встречаются часто)), иероглиф 明 - "светлый, ясный", запоминается уже сам. Потом к нему прибавляется белый - 白, и получается 明白 - понятный, очевидный. "Сияние белого", мы бы сказали "озарение". В дорамах часто вижу/слышу это "минбай" - "я понял"))
А еще можно добавить человека - 人, и получится слово 明白人 - образованный и понятливый человек)
Arnel, шикарно. 人 - отлично дополнил картинку образования национальностей в японском: "человек из ...".

Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)