Счастье, оно в мелочах и улыбках16 читателей тэги

Автор: Lariday

#настроения + #клин манги с другими тэгами

* * *

Вот уже 2 месяца занимаюсь сканлейтом. Это перевод манги на русский. Я клиню, то есть стираю иностранный текст и перевожу. Еще там есть тайперы, которые накладывают русский текст на очищенные слайды, бетатестеры, проверяющие, все ли правильно стерли/добавили, редакторы, которые переведенный текст трансформируют в русскую грамматрику.

 

Когда-то, много лет назад, я пробовала быть редактором. Но мне человек присалал просто гугл-перевод главы, я посмотрела, поняла, что нужно все с нуля переписывать, и послала все.

 

Переводить мне не нравится. При этом нужно глубоко вникать в содержимое, а мне сами эти истории не близки. Все же мой выбор направления технического перевода был правильным. Вот научные статьи и инструкции я перевожу с удовольствием, а истории об отношениях меня вымораживают. Ладно бы еще были какие-то вещи в моем вкусе, так мне просто не нравится.

 

Зато клинить можно, не вникая в контекст. Ты просто стираешь текст, фокусируясь на том, что где размещено, дорисовываешь обратно задний фон. Тут не нужно сопереживать героям или что-то.

 

Вчера спросили, кто экстренно может сделать клин главы. Я взялась. Долго делала, старалась уложиться. Зато потом, когда посмотрела на результат, почувствовала удовлетворение от того, насколько сложную обработку смогла сделать. Это были именно те случаи, когда иероглифы на полстраницы и нужно перерисовать почти все.

* * *

Решила, что нужно какое-то новое хобби, чтобы переключать внимание со всяких стрессовых вопросов, отключать голову, общаться в рамках занятия, но и не слишком запарно. Вышивание сейчас подзабросила, хотя оно тоже успокаивало. Ну и так как был очередной манга-аниме запой, то решила пойти туда.

 

Переводить не хочу - на работе хватает, хотя могло бы быть полезно. Исправлять ошибки за другими не хочу. Лучше всего подошел клин. Посмотрела пару роликов на ютуб: нужно слегка подкручивать качество и стирать иностранный текст. Это же идеально! Не нужно много думать, пусть это и звучит плохо, но не всегда после работы хочется еще сильнее напрягать голову. Плюс медитативно уничтожаешь текст - даже деструктивные наклонности в тему.

 

Увидела в одной из манг объявление, что в команду всегда нужны люди, написала им. Мне выдали тестовое задание на одну страницу и видео-инструкцию. Тут нужно сказать, что мой уровень владения фотошопом - около единицы. Потому что я знаю какие-то штуки типа создания слоев, но лишь по верхам и лет десять как ничего не делала.

 

Просмотрела я ролик. Кажется, что там все просто, но когда реально стала делать руками, очень вспомнились лабораторные в универе. В плане того, что известной теории не хватает, и приходится постоянно гуглить. Это было цветное изображение, причем текст был не только в разговорных облачках, но и на элементах декора и самих героях. А для еще большей радости: местами текстуры были градиентные. То есть, мало просто стереть буквы и залить, нужно еще как-то обратно выстраивать градиент. Но хуже всего был момент, когда пришлось почти полностью отрисовывать обратно девушке волосы.

 

В первый день я просто стерла самое простое. Потом приступила к более сложным моментам, но они вызывали панику. Поняла, что результат выглядит ужасно, и ушла спать. На второй день я уже прицельно гуглила и ощущала себя более уверенно. Я узнала, что градиент можно подставлять обратно инструментом "заплатка", он еще дает слегка прозрачный результат, так что довольно удачно сливается с фоном. После стала обратно отрисовывать стершиеся предметы, тоже терпимо. С волосами просидела долго. Я вообще не художник, навыков нет. Пробовала их делать линиями, штамповать из удачных кусков, слегка размывать, чтобы скрыть позор. После посмотрела на всю работу, поняла, что лучше не будет. Я итак сделала все возможное, включая изучение предоставленной инструкции, самостоятельный поиск материалов и попыток что-то дофантазировать. Сдавала, довольная собой.

 

Результат ждала, обновляла страницу. Не взяли. Сказали, что качество работы слишком плохое. Я не расстроена тем, что не попала к ним, там явно уровень куда выше моего. А если обещанное в объявлении "научим, поможем" это именно такой формат с инструкциями, что логично для большой команды, то тем более не догоню. Жаль только того, что мне не сказали про ошибки. Я бы очень хотела узнать, как правильно нужно было обрабатывать те противные волосы. Ну и где еще накосячила.

 

После, уже сегодня днем, написала другой команде. У них общение выстроено удобнее, есть свой канал в Дискорде, а там разные комнаты для общения, знакомства, проектов. Заполнила анкету, получила их тестовое. Смотрю, а по сравнению с первым оно просто идеальное: нет ни одного куска текста, выходящего за диалоговый шарик. Все лишнее постирала. Самый сложных момент в этом кусочке был с текстурным и градиентным диалоговым окном. Он не просто в точку, но еще и в точку разной степени черности.

 

Сказали, что результат один из лучших. Я всего-то в одном месте проглядела кусочек букв, не стерла. В другом, наоборот, стерла авторский символ, который не нужно было трогать. Ну и четвероточия, которые я превращала в троеточия нужно было после достирать, чтобы заполняющий текст, мог использовать нужный шрифт. Вот про это я слышала в видео-уроках на ютубе, но не подумала.

 

Пока что идет выбор манги для перевода, после будем что-то делать. Надеюсь, что там будет адекватное соотношение страниц/сроков.


Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)