Автор: Uncanny

* * *

Вот если я на английском свободно читаю, фильмы смотрю, людей понимаю и все такое и в словарь чаще лезу из любви к процессу, а не потому, что в самом деле не понял из контекста, чего незнакомое слово значит, то я наверное на нем и говорить могу, да? Да? Как теперь донести эту светлую идею до мозга, а то он, кажется, не в курсе и при попытке написать коммент выдает ошибку и отключается. Это просто коммент в интернете, никто не умрет, если я напишу его неграмотно, надо просто взять и...

 

Я ведь уже как-то боролся с этим барьером и даже вдохновенно строчил чего-то на реддите, но это меня, кажется, не занерфленный еще йогг-сарон довел до того уровня уровня баттхерта, который пробил языковой барьер... черт, что-то мысль опять днями и ночами играть в харстоун категорически не вдохновляет, надо какие-то другие способы мотивации искать. Хотя мета подходящая, делал квест на три победы, убить себя хотелось еще после двух. Но боюсь предположить, сколько надо, чтобы желание сообщить об этом на реддит стало непреодолимым.

 

upd: а вот и наглядно отражающая идиотизм проблемы иллюстрация:

8

Комментарии

"Mother tongue" вместо "native language" - это сильно. :)
Арджи Линсе, да вроде и то, и то в принципе допустимо, не? Разве что native language звучит куда естественнее... мне скорее даже English abilities глаз режет, я бы наверное English skills написал, но я тот еще спец по английскому, может, не встречал просто с abilities или внимания не обращал)
Uncanny, tongue - это язык как орган тела. Так что mother tongue, если он отдельно от mother - это уже какой-то трэш. :) Язык, на котором говорят - это всё-таки language.
Арджи Линсе, я даже погуглил, вполне используется mother tongue в переносном значении. На вопросы о том, как лучше сказать, что язык родной, советуют чаще вообще first language, и пишут, что mother tongue скорее литературное выражение, но в этой фразе tongue значит никак не орган тела. Да банально статья в вики начинается с "A first language, native language or mother/father tongue (also known as arterial language or L1) is a language..."
Uncanny, хм...
Я учил английский язык в 653 школе, и могу говорить на нём с любым человеком! Который изучал его в той же школе... :) (с)

Нас учили, что различие именно такое: язык как орган - и язык как способ общения. :)
Арджи Линсе,
Нас учили, что различие именно такое: язык как орган - и язык как способ общения. :)
Ну прямое значение именно такое, да, а вот в переносном вполне используется)
Арджи Линсе, вообще mother tongue как раз более частотное, хотя в любом другом контексте - да, орган тела vs язык как средство общения.
Тоже поначалу слух резало))
мотивации искать.
Пишите фанфики) Фидбек - лучшая мотивация xD
Avenrgin,
Пишите фанфики)
Чукча не писатель. Для меня коммент к фику родить даже на русском уже подвиг, а уж целый фик...
ко мне можно на "ты", если удобно конечно)

Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)