Автор: Резервная копия

☆★ THE MORTAL - Guignol ★☆

ギニョル

作詞:櫻井敦司
作曲:三代堅

Un. Deux‥
Un. Deux. Trois セルロイド 片アア‥足デ
ゆっくりと廻るオルゴール 踊リ‥マショウ

窓辺にもたれ恋をしよう
君の瞳がぐるり 月は裏返るよ

どうして 愛を知らない ワタ‥シワ
涙も血も流れない 壊レ‥テイル

ドレスをまくり愛をしよう
僕の瞳はどろり 闇に堕ちてゆくよ

あなたはだあれ 愛を教えて
虚ろな瞳 ガラス玉
わたしはだあれ 踊らせていて
夢を見させて 千切れても
lullaby 忘れ去られた
グラン・ギニョルお芝居

Un. Deux. Trois, 踊ろう 時を止めて
Un. Deux. Trois, 踊ろう あの日のまま
Un. Deux. Trois, 踊ろう 時よ止まれ
Un. Deux. Trois, 踊ろう あの日の様に
片足デ‥サア

ドレスをまくり愛をしよう
僕の瞳はどろり 闇に落ちてゆくよ

あなたはだあれ 愛を教えて
虚ろな瞳 ガラス玉
わたしはだあれ 踊らせていて
夢を見させて 千切れても

愛を教えて 口づけをして
踊らせていて いつまでも
lullaby 忘れ去られた
グラン・ギニョルお芝居
お終いだね

おしまいさ



[romaji]Un. Deux...
Un. Deux. Trois sereroido kata aa...ashi de
Yukkuri to mawaru orugooru odori...mashou

Madobe ni motare koi wo shiyou
Kimi no hitomi ga gururi tsuki wa uragaeru yo

Doushite ai wo shiranai wata...shiwa
Namida mo chi mo nagarenai koware...teiru

Doresu wo makuri ai wo shiyou
Boku no hitomi wa dorori yami ni ochiteyuku yo

Anata wa daare ai wo oshiete
Utsuro na hitomi garasu dama
Watashi wa daare odoraseteite
Yume wo misasete chigiretemo
lullaby wasuresarareta
Guran ginyoru oshibai

Un, Deux, Trois, odorou toki wo tomete
Un, Deux, Trois, odorou ano hi no mama
Un, Deux, Trois, odorou toki yo tomare
Un, Deux, Trois, odorou ano hi no you ni
Kataashi de... saa

Doresu wo makuri ai wo shiyou
Boku no hitomi wa dorori yami ni ochiteyuku yo

Anata wa daare ai wo oshiete
Utsuro na hitomi garasu dama
Watashi wa daare odoraseteite
Yume wo misasete chigiretemo

Ai wo oshiete kuchizuke wo shite
Odoraseteite itsumademo
lullaby wasuresarareta
Guran ginyoru oshibai
Oshimai da ne

Oshimai sa




Guignol

Текст: Sakurai Atsushi
Музыка: Miyo Ken


Un. Deux...
Un. Deux. Trois — на одной целлулоидной ноге,
Медленно вращаясь под музыкальную шкатулку, давай танцевать*.

Давай любить, опираясь о подоконник;
В окружностях твоих зрачков переворачивается луна.

Почему о любви ничего не знаю я**?
Слёзы и кровь не текут — я сокрушён***.

Давай займёмся любовью, задрав платье,
Мои мутные зрачки падают в темноту.

Кто же ты? Научи меня любви.
Твои пустые глаза — стеклянные шары.
Кто же я? Танцуй со мной.
Позволь мне видеть этот сон, даже если меня разорвёт в клочья.
Давно забытая lullaby,
Представление в Гран-Гиньоль.

Un, Deux, Trois, будем танцевать, останавливая время,
Un, Deux, Trois, будем танцевать, так же, как и в тот день,
Un, Deux, Trois, будем танцевать — остановись, время!
Un, Deux, Trois, будем танцевать, как и в тот день,
На одной ноге... вот.

Давай займёмся любовью, задрав платье,
Мои мутные зрачки падают в темноту.

Кто же ты? Научи меня любви.
Твои пустые глаза — стеклянные шары.
Кто же я? Танцуй со мной.
Позволь мне видеть этот сон, даже если меня разорвёт в клочья.

Научи меня любви, поцелуй меня,
Танцуй со мной всегда.
Давно забытая lullaby,
Представление в Гран-Гильоль
Подошло к концу?

Да, к концу.
______________________________
* Слово 踊りましょう (odorimashou) "давай танцевать" записано как 踊り (odori) "танец" + ましょう (mashou) "дьявольские козни".
** 私は (watashi wa) — "я" + тематический показатель подлежащего — записано как ワタ (wata) "вата" или, в другом написании, "внутренности" + シワ (shiwa) "складка; помятость".
*** 壊れている (kowarete iru) — длительный вид глагола 壊れる "ломаться, рушиться; терпеть неудачу" записано как 壊レ (koware) — грамматическая форма того же самого глагола + テイル (teiru) "сказка" (от англ. tale).

Перевод 🌸 Saku.Ratenshi

Комментарии


Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)