[romaji]Yoru wa nemureru kai ashita ga kuru to omou no ka
Hidoi jikoken’o da yo kietaku naru kibun da yo kono yo no hate made nigemadou
Sou sa nagare no mama ni shindeiku you ni ikiru kono te nagameteru
Kanojo no komoriuta chibusa no komoriuta
Yume wa mireru no kai donna iro wo shiteiru no ka
Marude kutsuu to kyoufu chinmoku to kodoku darake kono yo no subete ga azawarau
Sou sa kizu no itami nara ikiteiru akashi shikyuu wo sagasu ama no jaku
Gensou ni toketeiku gensou to hitotsu ni gensou ni toketeiku gensou to yarimakuru
Saa nemurinasai
Kusarikaketeita risei no sen chigirete
Marude higaimousou torauma nante mo ja nai
Ano yo no hate made nigemadou
Sou sa ai koso subete ikiru yorokobi to koe wo karasu uta utai
Kanojo no komoriuta chibusa no komoriuta
Yoru wa nemureru kai ashita ga kuru to omou no ka
Hidoi jikoken’o da yo kietaku naru kibun da yo
Kono yo no hate made nigemadou
Sou sa nagare no mama ni shindeiku you ni ikiru kono te nagameteru
Gensou ni toketeiku gensou to hitotsu ni
Gensou ni toketeiku gensou to yarimakuru
Saa nemurinasai
Gensou ni toketeiku gensou to hitotsu ni gensou ni toketeiku gensou to hitotsu ni
Gensou ni toketeiku gensou to hitotsu ni gensou ni toketeiku gensou to hitotsu ni
Schiz·o gensou
(Schiz·o иллюзии)
Текст: Sakurai Atsushi
Музыка: Imai Hisashi
Ты можешь спать по ночам? Думаешь, что завтра наступит?
Дико ненавидя себя, я чувствую, что хочу исчезнуть, и сломя голову бегу на край света.
О, я вижу, как мои живые руки постепенно умирают.
Её колыбельная — колыбельная материнской груди.
Ты видишь сны? Какого они цвета?
Сплошные страдания и страх, тишина и одиночество кругом — всё в этом мире насмехается надо мной.
О, если раны болят, это подтверждение тому, что я ещё жив, ищущий матку демон.
Растворяясь в иллюзиях, один на один с иллюзиями, растворяясь в иллюзиях, имея* иллюзии —
Ну же, засыпай.
Разрывая сгнившие нити разума —
Это не травма, у меня просто мания преследования, — я сломя голову бегу на край того света.
О, любовь — одна радость в жизни, я пою об этом своим каркающим** голосом.
Её колыбельная — колыбельная материнской груди.
Ты можешь спать по ночам? Думаешь, что завтра наступит?
Дико ненавидя себя, я чувствую, что хочу исчезнуть, и, сломя голову, бегу на край света.
О, я вижу, как мои живые руки постепенно умирают.
Растворяясь в иллюзиях, один на один с иллюзиями, растворяясь в иллюзиях, имея иллюзии —
Ну же, засыпай.
Растворяясь в иллюзиях, один на один с иллюзиями, растворяясь в иллюзиях, один на один с иллюзиями,
Растворяясь в иллюзиях, один на один с иллюзиями, растворяясь в иллюзиях, один на один с иллюзиями...
__________________________________________________________________
* やりまくる (yarimakuru) означает совершение неких энергичных повторяющихся действий; слово "иметь" — не совсем точный эквивалент, но я постаралась сохранить намёк на действия сексуального характера лирического героя с его иллюзиями.
** Глагол 枯らす (karasu) "сушить, высушивать" Сакураи записывает как カラス "ворона", я объединила оба значения.
Комментарии