~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ SWEET STRANGE LIVE FILM (8) BUCK-TICK PICTURE PRODUCT [Vol. 4 (warp)] (16) TOUR 2010 go оn the“RAZZLE DAZZLE” D2 (8) 2011 THE DAY IN QUESTION (11) At The Night Side 2012 (19) 「TOUR アトム 未来派 No.9 -FINAL-」[2016.12.29](5)
[romaji]Anata wa yume watashi wa yokujou suru dorei mitai
Anata wa yoru watashi wa yorokobi ni namida nagasu
Anata wa tsuki watashi wa doro no you ni nureta mama de
Anata wa mitsu watashi wa tarenagasu hitorikiri de
Hoshii mono ga hitotsu kitanai sasayaki wo
Omae no yume watashi wa fumitsukeru kodomo no you ni
Omae no yoru watashi wa yorokobi ni yodare tarasu
Hoshii mono ga hitotsu kitanai sasayaki wo
Negai kanau no nara shibattekure
Anata wa yume watashi wa yokujou suru dorei mitai
Anata wa yoru watashi wa yorokobi ni namida nagasu
Hoshii mono ga hitotsu kitanai sasayaki wo
Negai kanau no nara shibattekure
Anata wa tsuki watashi wa doro no you ni nureta mama de
Anata wa mitsu watashi wa tarenagasu hitorikiri de
Sasayaki
(Шёпот)
Текст: Sakurai Atsushi
Музыка: Imai Hisashi
Ты — мечта, я похож на вожделеющего раба.
Ты — ночь, я лью слёзы от радости.
Ты — луна, я такой влажный, как грязь.
Ты — мёд, я изливаюсь в одиночестве.
Грязный шёпот — всё, чего я хочу.
Твои мечты — я не считаюсь с ними, как ребёнок.
Твоя ночь — я пускаю слюни от удовольствия.
Грязный шёпот — всё, чего я хочу.
Свяжи меня, чтобы исполнить моё желание.
Ты — мечта, я похож на вожделеющего раба.
Ты — ночь, я лью слёзы от радости.
Грязный шёпот — всё, чего я хочу.
Свяжи меня, чтобы исполнить моё желание.
Ты — луна, я такой влажный, как грязь.
Ты — мёд, я изливаюсь в одиночестве.
Перевод 🌸 Saku.Ratenshi
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ SWEET STRANGE LIVE FILM (5) BUCK-TICK PICTURE PRODUCT [Vol. 2 (cha・os)] PV (12) CATALOGUE VICTOR-MERCURY 87-99 PV [2012.03.07] (13)
[romaji]Yoru wa nemureru kai ashita ga kuru to omou no ka
Hidoi jikoken’o da yo kietaku naru kibun da yo kono yo no hate made nigemadou
Sou sa nagare no mama ni shindeiku you ni ikiru kono te nagameteru
Kanojo no komoriuta chibusa no komoriuta
Yume wa mireru no kai donna iro wo shiteiru no ka
Marude kutsuu to kyoufu chinmoku to kodoku darake kono yo no subete ga azawarau
Sou sa kizu no itami nara ikiteiru akashi shikyuu wo sagasu ama no jaku
Gensou ni toketeiku gensou to hitotsu ni gensou ni toketeiku gensou to yarimakuru
Saa nemurinasai
Kusarikaketeita risei no sen chigirete
Marude higaimousou torauma nante mo ja nai
Ano yo no hate made nigemadou
Sou sa ai koso subete ikiru yorokobi to koe wo karasu uta utai
Kanojo no komoriuta chibusa no komoriuta
Yoru wa nemureru kai ashita ga kuru to omou no ka
Hidoi jikoken’o da yo kietaku naru kibun da yo
Kono yo no hate made nigemadou
Sou sa nagare no mama ni shindeiku you ni ikiru kono te nagameteru
Gensou ni toketeiku gensou to hitotsu ni
Gensou ni toketeiku gensou to yarimakuru
Saa nemurinasai
Gensou ni toketeiku gensou to hitotsu ni gensou ni toketeiku gensou to hitotsu ni
Gensou ni toketeiku gensou to hitotsu ni gensou ni toketeiku gensou to hitotsu ni
Schiz·o gensou
(Schiz·o иллюзии)
Текст: Sakurai Atsushi
Музыка: Imai Hisashi
Ты можешь спать по ночам? Думаешь, что завтра наступит?
Дико ненавидя себя, я чувствую, что хочу исчезнуть, и сломя голову бегу на край света.
О, я вижу, как мои живые руки постепенно умирают.
Её колыбельная — колыбельная материнской груди.
Ты видишь сны? Какого они цвета?
Сплошные страдания и страх, тишина и одиночество кругом — всё в этом мире насмехается надо мной.
О, если раны болят, это подтверждение тому, что я ещё жив, ищущий матку демон.
Растворяясь в иллюзиях, один на один с иллюзиями, растворяясь в иллюзиях, имея* иллюзии —
Ну же, засыпай.
Разрывая сгнившие нити разума —
Это не травма, у меня просто мания преследования, — я сломя голову бегу на край того света.
О, любовь — одна радость в жизни, я пою об этом своим каркающим** голосом.
Её колыбельная — колыбельная материнской груди.
Ты можешь спать по ночам? Думаешь, что завтра наступит?
Дико ненавидя себя, я чувствую, что хочу исчезнуть, и, сломя голову, бегу на край света.
О, я вижу, как мои живые руки постепенно умирают.
Растворяясь в иллюзиях, один на один с иллюзиями, растворяясь в иллюзиях, имея иллюзии —
Ну же, засыпай.
Растворяясь в иллюзиях, один на один с иллюзиями, растворяясь в иллюзиях, один на один с иллюзиями,
Растворяясь в иллюзиях, один на один с иллюзиями, растворяясь в иллюзиях, один на один с иллюзиями...
__________________________________________________________________
* やりまくる (yarimakuru) означает совершение неких энергичных повторяющихся действий; слово "иметь" — не совсем точный эквивалент, но я постаралась сохранить намёк на действия сексуального характера лирического героя с его иллюзиями.
** Глагол 枯らす (karasu) "сушить, высушивать" Сакураи записывает как カラス "ворона", я объединила оба значения.
[romaji]Shita no saki subete wo anata ni ageru
Daiteokure toroketa kuchibiru sutte
Kusarikaketa watashi wo kirei to itta
Omae no kao utsukushii kannouteki da
Jiyuu ni o-niwa de asobimashou taiyou ga shizumu sono hi made
Doko made mo tobu doko e de mo iku watashi no mune ni tanatosu no hana
Butaiura wo nozokeba yume wa owari sa
Toki wo tometemitai to omotta koto ga?
Museru you na nioi wo nokoshiteitta
Chichi yo haha yo anata ni kansha shiteiru
Mayonaka wa hitori furuemashou ashita no asa ni o-aishimashou
Doko made mo tobu doko e de mo iku anata no mune ni tanatosu no hana
Jiyuu ni o-sora de asobimashou taiyou ga hane wo tokashitemo
Doko made mo tobu doko e de mo iku watashi no mune ni tanatosu no hana
Kagerou ni moe kiyoraka na sora hikari no naka e hikari no naka e...
Thanatos
Текст: Sakurai Atsushi
Музыка: Imai Hisashi
Я даю тебе всё кончиком языка.
Обними меня, целуй взасос очарованными губами.
Ты сказала, что порочный я — красив.
Твоё лицо — прекрасно и сладострастно.
Давай свободно играть в саду до того дня, пока не зайдёт солнце.
Куда бы я ни летел, куда бы ни шёл, в моём сердце — цветок Танатоса.
Если заглянуть за кулисы, мечты кончатся.
Тебе хотелось бы уметь останавливать время?
Оставляя после себя удушливый запах,
Отец и мать благодарят тебя.
Давай в полночь мы будем дрожать в одиночестве, и встретимся завтра утром.
Куда бы ты ни летела, куда бы ни шла, в твоём сердце — цветок Танатоса.
Давай свободно играть в саду, даже если солнце расплавит наши крылья.
Куда бы я ни летел, куда бы ни шёл, в моём сердце — цветок Танатоса.
Сгорая в мареве в ясном небе, мы отправимся в свет, в свет...
Перевод 🌸 Saku.Ratenshi
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ SWEET STRANGE LIVE FILM (13) 「ロクス・ソルスの獣たち」LIVE at 幕張メッセ 国際展示場9・10・11ホール [2019.5.26] (9)