Автор: Резервная копия

☆★ Ophelia ★☆



作詞:櫻井敦司
作曲:星野英彦

春は誘って 君は風に舞って
花はそよいで 手招いて麗らかに
夏は夢夢 君は毒に酔って
極彩色 華やかな衣装で歌う

君の匂い 甘い香り

マロニエに木漏れる夕陽
わたしは水面浮かぶ もう数えきれないくらい
花びらと

ワルツの様に舞い散る 雪でお化粧しましょう
綺麗なままでずっと永遠のまま
痛みも悲しみも無い 思い出なんていらない
綺麗なままでずっと透き通って

季節は巡って 君は夢になって
夢喰いたちは やがて恋に堕ちる

君の匂い Uh- 死の香り

街路樹に木漏れる夕陽
わたしは水面浮かぶ もう数えきれないくらい
花びらと

ワルツの様に舞い散る 雪でお化粧しましょう
綺麗なままでずっと永遠のまま
痛みも悲しみも無い 思い出なんていらない
綺麗なままでずっと透き通って
ワルツの様に舞い散る 雪でお化粧しましょう
綺麗なままでずっと永遠のまま



[romaji]Haru wa sasotte kimi wa kaze ni matte
Hana wa soyoide te maneite uraraka ni
Natsu wa yume yume kimi wa doku ni yotte
Gokusaishoku hanayakana ishou de utau

Kimi no nioi amai kaori

Maronie ni ki moreru yuuhi
Watashi wa minamo ukabu mou kazoe kirenai kurai
Hanabira to

Warutsu no you ni maichiru yuki de wo keshou shimashou
Kireina mama de zutto eien no mama
Itami mo kanashimi mo nai omoide nante iranai
Kireina mama de zutto sukitoutte

Kisetsu wa megutte kimi wa yume ni natte
Yumekuitachi wa yagate koi ni ochiru

Kimi no nioi Uh- shi no kaori

Gairoju ni ki moreru yuuhi
Watashi wa minamo ukabu mou kazoe kirenai kurai
Hanabira to

Warutsu no you ni maichiru yuki de wo keshou shimashou
Kireina mama de zutto eien no mama
Itami mo kanashimi mo nai omoide nante iranai
Kireina mama de zutto sukitoutte
Warutsu no you ni maichiru yuki de wo keshou shimashou
Kireina mama de zutto eien no mama




Ophelia

Текст: Sakurai Atsushi
Музыка: Hoshino Hidehiko


Весна завлекает, ты танцуешь в ветре,
Цветы шелестят, так прекрасно манят руками.
Лето — это грёзы, ты пьяна от яда,
Поёшь в пышном наряде яркой расцветки.

Твой запах — сладкий аромат.

Заходящее солнце светит сквозь листву каштанов,
Я плыву по воде вместе с бесчисленными
Цветочными лепестками.

Давай напудримся снегом, падающим и кружащимся, словно в вальсе,
И останемся красивыми навсегда, навечно.
Без боли и печали, нам не нужны воспоминания, —
Навсегда красивые, кристально-прозрачные.

Сезоны сменяют друг друга, ты становишься сном,
Пожиратели грёз в конце концов влюбляются.

Твой запах — Uh — аромат смерти.

Заходящее солнце проникает сквозь аллею деревьев,
Я плыву по воде вместе с бесчисленными
Цветочными лепестками.

Давай напудримся снегом, падающим и кружащимся, словно в вальсе,
И останемся красивыми навсегда, навечно.
Без боли и печали, нам не нужны воспоминания, —
Навсегда красивые, кристально-прозрачные.
Давай напудримся снегом, падающим и кружащимся, словно в вальсе,
И останемся красивыми навсегда, навечно.

Перевод 🌸 Saku.Ratenshi



~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
「TOUR No.0」LIVE at 東京国際フォーラム ホールA [2018.7.26] (4)

Комментарии


Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)