[romaji]Aishi… aishiaeru to iu no? Kimi no kuchibiru wo fusagu yo
Me to tojite tsumi bukaki kuchizuke
Aishi… aishiaeru sa kitto kimi no kubisuji ni tsukitate
Me wo tojite tsumi bukaki kuchizuke
Nido to modorenai sore de ii
Mayonaka wo mitsumete wain nomihosu
Aishi… aishiau no sa motto hageshii kawaki ni kuruisou
Me wo tojite tsumi bukaki kuchizuke
Omae no nioi kuruwaseru
Mayonaka ni mezamete kyouki ai nomihosu
Oide kono ude no naka “Acchi no yami wa nigai zo”
Kimi wa madoi yurameku
Yagate eien ni naru “Kocchi no yami wa amai zo”
Boku wa fukaku tsukisasu
Omae no nioi kuruwaseru
Mayonaka ni mezamete kyouki ai nomihosu
Oide kono ude no naka “Acchi no yami wa nigai yo”
Kimi wa madoi yurameku
Yagate eien ni naru “Kocchi no yami wa amai zo”
Boku wa fukaku tsukisasu
Oide kono ude no naka “Acchi no yami wa nigai zo”
Kimi wa sukoshi hohoemu
Kore de eien ni naru “Kocchi no yami wa amai zo”
Boku wa fukaku tsukisasu
Kuchizuke
(Поцелуй)
Текст: Sakurai Atsushi
Музыка: Imai Hisashi
Любим... можно сказать, что мы любим друг друга? Сомкни губы,
Закрой глаза в ожидании моего греховного поцелуя.
Любим... разумеется, мы любим друг друга. Я вонжусь в твою шею —
Закрой глаза в ожидании моего греховного поцелуя.
Пути назад нет, но так даже лучше.
Вглядываясь в полночь, я буду пить вино.
Любим... мы любим друг друга всё сильнее. Сходя с ума от нестерпимой жажды,
Закрой глаза в ожидании моего греховного поцелуя.
Твой запах сводит меня с ума,
Просыпаясь в полночь, я буду пить безумие и любовь.
Приди в мои объятья — "тьма там горька"* —
Ты околдована, но ты колеблешься.
Скоро ты обретёшь вечность — "тьма здесь сладка" —
Я вонжусь в тебя глубоко.
Твой запах сводит меня с ума,
Просыпаясь в полночь, я буду пить безумие и любовь.
Приди в мои объятья — "тьма там горька" —
Ты околдована, но ты колеблешься.
Скоро ты обретёшь вечность — "тьма здесь сладка" —
Я вонжусь в тебя глубоко.
Приди в мои объятья — "тьма там горька" —
Ты улыбаешься едва заметно,
Теперь ты обретёшь вечность — "тьма здесь сладка" —
Я вонжусь в тебя глубоко.
________________________________________________
* Слова в кавычках — ссылка на народную японскую песню "ほたるこい" (Hotaru koi). Там есть строчки "ほ ほ ほたる こい / あっちの みずは にがいぞ / こっちの みずは あまいぞ" — "Прилетай, светлячок! Там вода горька, а здесь вода сладка". Сакурай просто немного перефразировал их.
Перевод 🌸 Saku.Ratenshi
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ TOUR 2010 go оn the“RAZZLE DAZZLE” (16) CATALOGUE ARIOLA 00-10 [2012.03.07] PV (13)
Комментарии