Автор: Резервная копия

☆★ Itoshi no Rock Star ★☆



愛しのロック・スター

作詞:櫻井敦司
作曲:今井寿

道化の化粧 派手な衣装で 芝居がかってるチャリティーショー
意味もなく喚きちらし あとでひざをかかえる

悲しい詩人 酒に溺れて 神秘の影をまとう
涙をほんの少し 貰えたら幸せ

人気者はごめんだ 人気者は僕じゃない

両刃の剣 裸になれば 上も下もない水平
可愛想 可愛想だ 生きていても淋しい

道化者はつかれる 道化者は楽じゃない

私は生きてる

もし僕がブタになっても君は 微笑う
もし僕が虫になっても君は 微笑う

道化の化粧 派手な衣装で 芝居がかってるワンマンショー
訳もなく騒ぎまくり 独りマスターベーション

人気者はごめんだ 道化者は楽じゃない

私は生きてる

もし僕がブタになっても君は 微笑う
もし僕が虫になっても君は 微笑う

もし僕がサルになっても君は 微笑う
もし僕が星になっても君は 微笑う

もし僕がブタになっても君は 微笑う



[romaji]Douke no keshou hade na ishou de shibai gakatteru charitee shou
Imi mo naku wameki chirashi ato de hiza wo kakaeru

Kanashii shijin sake ni oborete shinpi no kage wo matou
Namida wo hon no sukoshi moraetara shiawase

Ninkimono wa gomen da ninkimono wa boku ja nai

Moroha no tsurugi hadaka ni nareba ue mo shita mo nai suihei
Kawaisou kawaisou da ikiteitemo sabishii

Doukemono wa tsukareru doukemono wa raku ja nai

Watashi wa ikiteru

Moshi boku ga buta ni nattemo kimi wa warau
Moshi boku ga mushi ni nattemo kimi wa warau

Douke no keshou hade na ishou de shibai gakatteru wanman shou
Wake mo naku sawagi makuri hitori masutabeeshon

Ninkimono wa gomen da doukemono wa raku ja nai

Watashi wa ikiteru

Moshi boku ga buta ni nattemo kimi wa warau
Moshi boku ga mushi ni nattemo kimi wa warau

Moshi boku ga saru ni nattemo kimi wa warau
Moshi boku ga hoshi ni nattemo kimi wa warau

Moshi boku ga buta ni nattemo kimi wa warau




Itoshi no Rock Star
(Любимая рок-звезда)

Текст: Sakurai Atsushi
Музыка: Imai Hisashi


В клоунском гриме, в кричащем наряде я даю благотворительное представление.
Направо и налево кричу бессмыслицу, а потом сажусь, обнимая колени.

Печальный поэт, утонув в алкоголе, набрасывает на себя таинственную тень.
Он счастлив, если получит хотя бы немножечко слёз.

Извините любимца публики, любимец публики — это не я.

Это палка о двух концах — когда я голый, у горизонта нет ни верха ни низа.
Как же меня жалко, бедняжку! — живу, но такой одинокий.

Клоун устал, клоуном быть нелегко.

А я живой.

Если даже я стану свиньёй, вы всё равно будете улыбаться.
Если даже я стану насекомым, вы всё равно будете улыбаться.

В клоунском гриме, в кричащем наряде я даю сольное представление,
Создаю беспричинную суматоху, мастурбирую в одиночестве.

Извините любимца публики, клоуном быть нелегко.

А я живой.

Если даже я стану свиньёй, вы всё равно будете улыбаться.
Если даже я стану насекомым, вы всё равно будете улыбаться.

Если даже я стану обезьяной, вы всё равно будете улыбаться.
Если даже я стану звездой, вы всё равно будете улыбаться.

Если даже я стану свиньёй, вы всё равно будете улыбаться.

Перевод 🌸 Saku.Ratenshi



~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
BUCK-TICK PICTURE PRODUCT [Vol. 5 (nex・us)] PV (13)

Комментарии


Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)