怖がらず 君は神になるだろう 終る事の無い宇宙*
美しい 全て輝けるだろう 尽きる事の無い愛
___________________________________________
* В тексте стоит 宇宙 (uchuu) "Вселенная", но поётся "sora" "небо".
[romaji]Shiroi byoushitsu shibarareteta shisen no saki ni bara no hanazono ga
Koko wa jigoku ka soretomo yume komekami hibiku hari ga tsukisasaru
Kouhakuiro no kagerou ga itsumademo kono mabuta wo kogasu
Yoru ga nagareru tsuki ga michiteku jinshin dabi no kamigami maiori
Ore wo sasoi ni yami wo matotte afureru hodo no ai wo kakageteru
Hagareochita uroko wa hitotsu zutsu kono hada iwau
Subarashii hakai soshite tanjou hateru koto no nai sora
Utsukushii marude haka no uchi e to tsukiru koto no nai ai
Kuuhakuiro no kagerou ga itsumademo kono mabuta wo kogasu
Hagareochita uroko wa hitotsu zutsu kono hada iwau
Subarashii hakai soshite tanjou hateru koto no nai sora
Utsukushii marude haka no uchi e to tsukiru koto no nai ai
Kowagarazu kimi wa kami ni naru darou owaru koto no nai sora
Utsukushii subete kagayakeru darou tsukiru koto no nai ai
idol
Текст: Sakurai Atsushi
Музыка: Imai Hisashi
Белая палата, я связан, упёрся взглядом в цветущий розовый сад.
"Это ад или сон?" — стучит у меня в висках, вонзается иглой.
Янтарный жар постоянно жжёт мои веки.
Ночь течёт, луна прибывает, боги с человеческими телами и змеиными хвостами слетают вниз,
И приглашают меня укутаться тьмой и нести льющуюся через край любовь.
Чешуйки отслаиваются и падают по одной, я праздную кожу.
Как замечательно: разрушение, новое рождение — и нет конца небу*.
Как прекрасно: всецело стремиться в недра могилы** — и любовь не исчезнет.
Янтарный*** жар постоянно жжёт мои веки.
Чешуйки отслаиваются и падают по одной, я праздную кожу.
Как замечательно: разрушение, новое рождение — и нет конца небу.
Как прекрасно: всецело стремиться в недра могилы — и любовь не исчезнет.
Не бойся, ты можешь стать богом — и нет конца небу.
Как прекрасно: всё будет сиять — и любовь не исчезнет.
____________________________________
* Неоднократно повторяющийся приём в сакурайской лирике: поётся "sora" "небо", но записывает как 宇宙 (uchuu) "Вселенная, Космос".
** Сакурай поёт "haka" ("могила"), но вместо иероглифа 墓 пишет 母 "haha" ("мать"). Но это только в студийной версии, на лайвах же чётко слышно "haha".
*** На альбомной записи хорошо слышно, что здесь вместо "kohaku" (琥珀色) "янтарный, цвет янтаря", поётся "kuuhaku" (空白色) "цвет пустоты". Но в тексте оставлен первый вариант.
Перевод 🌸 Saku.Ratenshi
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ONE LIFE, ОNE DEATH CUT UP (19) Mona Lisa OVERDRIVE -XANADU- (14) 2011 THE DAY IN QUESTION (10)
Комментарии