どうか踊りましょう 熱いダンスを 全て呪うような黒いドレスで
どうぞ踊りましょう 熱いダンスを 全て呪うような愛の鼓動で
__________________________________________________________
* В тексте стоит 鼓動 (kodou) - "пульс; сердцебиение", но поётся "rizumu" - "ритм".
[romaji]Umaku yareru fuan na hodo yami wa junsui ni mo tobira wo hiraiteiru
Sore de ii sa kodoku na hodo ikiru muimisa mo shirazu
Hana wo douzo chigireta bara mi na yo ningen-tachi daremo ga ureigao
Anata dake wo aishiteita soshite nikunderu fukaku
Kurikaeshi meguriau furoa no sumi de kimi ga yureru hageshiku utsukushii
Douka odorimashou atsui dansu wo subete norou you na kuroi doresu de
Douzo odorimashou atsui dansu wo subete norou you na ai no rizumu de
Ore wa ikiru ashura no mori ni nigete nigemakuru sa omae ni au tame ni
Anata dake wo aishiteita soshite nikunderu fukaku
Tsukiageru tsumosaki ni ai no rizumu kimi ga yureru
Kurikaeshi meguriau furoa no sumi de kimi ga yureru hageshiku utsukushii
Douka odorimashou atsui dansu wo subete norou you ni kuroi doresu de
Douzo odorimashou atsui dansu wo subete norou you ni ai no rizumu de
Ash-ra*
Текст: Sakurai Atsushi
Музыка: Imai Hisashi
Всё так гладко, что даже как-то тревожно, тьма просто отворяет дверь.
Всё так хорошо, что даже как-то одиноко, я даже не знаю о бессмысленности своей жизни.
Возьми цветок — это растерзанная роза, не смотри на людей — у них несчастные лица.
Только тебя я любил и тебя же я ненавижу так глубоко.
Мы встречаемся** снова и снова, на полу в углу ты бьёшься красиво и страстно.
Непременно танцуй со мной свой жаркий танец в чёрном платье, словно бы проклинающем всё.
Танцуй со мной свой жаркий танец в словно бы проклинающем всё ритме любви***.
Я буду жить в лесу асуров, я убегу снова и снова, чтобы встретиться с тобой.
Только тебя я любил и тебя же я ненавижу так глубоко.
Приподнявшись на цыпочках, ты бьёшься в ритме любви.
Мы встречаемся снова и снова, на полу в углу ты бьёшься красиво и страстно.
Непременно танцуй со мной свой жаркий танец в чёрном платье, словно бы проклинающем всё.
Танцуй со мной свой жаркий танец в словно бы проклинающем всё ритме любви.
____________________________________
* Название песни — "Асура" (в японском произношении "ashura"). Неизвестно, почему здесь буква "u" была заменена дефисом: либо потому, что при произнесении она редуцируется и практически не слышна, либо это просто очередная сакурайская гениальная описка, которую он решил не исправлять.
Про асуров подробно написано в Википедии.
** Слово meguriau (回り合う) "случайно встретиться" автор записывает при помощи сочетания 輪廻 (rinne) "сансара".
*** Здесь тексте стоит слово 鼓動 (kodou) "стук; такт; биение; пульсация; сердцебиение", но поётся "rizumu" "ритм".
Перевод 🌸 Saku.Ratenshi
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ONE LIFE, ОNE DEATH CUT UP (20) BUCK-TICK PICTURE PRODUCT [Vol. 4 (warp)] (19) FISH TANKer's ОNLY 2006 (16) FISH TANKer's ОNLY 2008 (14) 「THE PARADE 〜30th anniversary〜 FLY SIDE」[2017.9.23](12)
Комментарии