На краю подсознания17 читателей тэги

Автор: primavera

#умные люди говорят... + #чужое с другими тэгами

* * *

Дьявол кроется в деталях: типичные ошибки грамотных людей

 

К сожалению, даже объединенные усилия граммарнаци не всем помогают запомнить правила написания «-тся» и «-ться». Но и тот, кто получал хорошие оценки за диктанты в школе и никогда не спутает «одеть и «надеть», иногда может допускать досадные ошибки при письме. «Теории и практики» собрали типичные промахи грамотных в целом людей.

 

Cоюз vs предлог + местоимение

Спутать союз с сочетанием предлога и местоимения — не самая грубая ошибка, но именно она часто мешает хорошистам на пути к безупречной орфографии: многие плохо различают «чтобы» и «что бы», «также» и «так же», «тоже» и «то же», «притом» и «при том». Но, к счастью, правила тут довольно просты.

 

«Также»/«тоже» надо писать, если можно подставить на это место «и», «еще» или «к тому же»:

«Он предложил мне хорошую вакансию, также пообещав свести с интересными людьми» = «он предложил мне хорошую вакансию и пообещал свести с интересными людьми».

«То же» и «так же» пишем, если нельзя заменить сочетание союзом «и» и можно опустить частицу «же» без потери смысла. Вместо «так же» можно подставить и сочетание «таким же образом».

 

«Ты хмуришь брови так же, как твой отец».

Похожая ситуация с «чтобы» и «что бы» — если можно передвинуть или отбросить «бы», выбираем второй вариант, если нет, то первый: «Что бы ты ни делал, это тебе не поможет» = «что ни делай, это тебе не поможет»

 

продолжение следует…

Давнее, но всё равно цепляет...

Пронзительные рассказы из шести слов

Однажды Эрнест Хемингуэй поспорил, что сможет написать самый короткий рассказ, способный растрогать любого. Он выиграл спор: «Продаются детские ботиночки. Неношеные» («For sale: baby shoes, never worn»). С тех пор его опыт не дает покоя писателям и простым смертным: многие пытаются заключить целую историю, способную тронуть, удивить и ошарашить читателя, в 6 слов — как в оригинале писателя. AdMe.ru представляет несколько удачных примеров, созданных обычными пользователями соцсетей в специальном блоге. Заранее предупреждаем — в русской адаптации в рассказах может быть чуть меньше или чуть больше слов.

 

 

- Незнакомцы. Друзья. Лучшие друзья. Любовники. Незнакомцы.

- «Вы ошиблись номером», — ответил знакомый голос.

- Пассажиры, сейчас с вами говорит не капитан.

- Я встретил родственную душу. А она — нет.

- Продаю парашют: никогда не открывался, слегка запятнан.

- Это наша золотая свадьба. Столик на одного.

- Сегодня я снова представился своей матери.

- Путешественник еще подавал сигналы. Земля — нет.

- Я принес домой розы. Ключи не подошли.

- Моя мама научила меня бриться.

- На разбитом ветровом стекле было написано «Молодожены».

- Наша спальня. Два голоса. Я стучусь.

- Я спрыгнул. А затем передумал.

- Мое отражение только что мне подмигнуло.

- Извини, солдат, мы продаем ботинки парами.

- Он кормит из бутылочки убийцу своей жены.

- Воображал себя взрослым. Стал взрослым. Потерял воображение.

- Хирург спасает пациента. Пациент благодарит бога.

Просто интересно

Русский — невероятный язык!

 

Одними и теми же словами могут обозначаться совершенно разные вещи и выражаться абсолютно разные эмоции. Что уж говорить о лексических оборотах, которые запросто могут сбить с толку иностранного гражданина.

 

Только в нашей стране слово «угу» является синонимом к словам «пожалуйста», «спасибо», «добрый день», «не за что» и «извините», а слово «давай» в большинстве случаев заменяет «до свидания».

Как перевести на другие языки, что «очень умный» — не всегда комплимент, «умный очень» — издевка, а «слишком умный» — угроза?

 

Почему у нас есть будущее время, настоящее и прошедшее, но всё равно настоящим временем мы можем выразить и прошедшее («Иду я вчера по улице…»), и будущее («Завтра я иду в кино»), а прошедшим временем мы можем выразить приказ («Быстро ушёл отсюда!»)?

Есть языки, где допустимо двойное отрицание, есть — где не допускается; в части языков двойное отрицание может выражать утверждение, но только в русском языке двойное утверждение «ну да, конечно!» — выражает отрицание или сомнение в словах говорящего.

 

продолжение следует…

* * *

Испытываю новую функцию — цитирование.

Таскаю с инсайда высказывания под которыми подпишусь не раздумывая.

 

А какая у вас самая сложная часть написания фика?

Вторая половина текста. Когда уже успокоился, всё продумал, завязку написал, кульминацию и развязку придумал и писать вдруг становится неинтересно. Идея уже не мучает, потому что всё придумал и довёл до логического конца в голове, так зачем продолжать? Очень от этого страдаю, срочно нужен рецепт, чтобы исправиться

А какая у вас самая сложная часть написания фика?

Переделывание. Не легкая правка перед публикацией, а необходимость серьезно редактировать законченную работу.

А какая у вас самая сложная часть написания фика?

Впихнуть историю из моей головы в сраные буковки.

Как придумать название?Молодой писатель пожаловался отцу, что не знает, как назвать свою новую повесть. Отец, ещё не читавший этого произведения, спрашивает:

- В повести есть барабаны?

- Нет.

- А трубы есть?

- Тоже нет.

- Тогда назови её "Без труб и барабанов".

Проклятый экшон! Очень нужен, в голове вертится, а в итоге я зависаю и неделю выжимаю из себя по два-три предложения каждый ждень. Писать херню, как еркомендуют для раскачки, я просто не могу. Потому что это будет звучать так: "Раздался бабах, они побежали, бабахи ширились, ударил самый сильный бабах, Х оглянулся, невероятные бабахи расстелились на полнеба, и тут снова бабахнуло, и Х обнаружил, что летит кубарем, а кругом происходят все более ужасающие бабахи".

АААА!


Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)