Автор: Арабелла

Связи в эпоху Регентства

Когда семья переезжала в новую местность, населяющие её респектабельные люди брали на себя задачу навестить прибывших, что было одним из очень немногих случаев, когда человек мог представиться. Однако был небольшой подвох. Мужчин навещали только мужчины, женщины сами не инициировали знакомства. Отсюда смятение миссис Беннет в «Гордости и предубеждении», когда мистер Беннет отказывается навестить мистера Бингли в Незерфилде и установить официальное знакомство между семьями.

скрытый текстКак только хозяин дома установил знакомство и представил женщин в своём доме, они могли взаимодействовать в обществе и даже представлять новоприбывших другим. Соседские матроны и жёны пасторов с их широким кругом связей были отличным источником информации. Эту роль для сестёр Дэшвуд играют Миддлтоны из «Чувства и чувствительности». Несомненно, Августе Элтон из «Эммы» очень понравился бы этот аспект положения жены викария. Публичные и частные мероприятия, включая званые обеды и вечеринки, праздники и даже поминки, предоставляли возможности для новых знакомств.

Обычно низшие по социальному положению представлялись высшим, мужчины - женщинам, а не наоборот. В отличие от города, где приходилось ждать визита вышестоящего, в сельской местности для мужчины было приемлемо сделать это самому или оставить визитку кому-то с более высоким социальным статусом, если этот человек был новоприбывшим. Принятие теми, кто был выше по социальному статусу, было ключом к социальной мобильности в обществе эпохи Регентства, поэтому такие знакомства пользовались большим спросом.
отсюда


Почему Дарси такой холодный?

скрытый текстИз блога: Правое полушарие Интроверта

Этикет и социальные нормы – то, на чем держалось английское дворянское общество. Каждый шаг регламентировался и строго оценивался с учетом вашего статуса. Мистер Дарси кажется Элизабет холодным, замкнутым и надменным – всех этих качеств требует его статус. Он не может вести себя столь же свободно, как и Уикхем: чем выше титул, тем более строгие требования.

Элизабет и Дарси кажутся нам сейчас крайне сдержанными, ведь одно неверное действие могло испортить всю репутацию. Именно поэтому так драматична ситуация с побегом Лидии и Уикхема. Подобный поступок ставит крест на всей семье.

Не имея возможности быть открытыми и искренними в разговорах и поступках, Элизабет и Дарси общаются на языке взглядов. В романе много времени уделяется именно описаниям процессов, связанных со зрением. К сожалению, связанная с ним игра слов частично потерялась при переводе. Герои внимательно рассматривают друг друга и через эти наблюдения, подобно ученым зарождающейся экспериментальной науки, приходят к новым выводам относительно друг друга.

Смотрят они, конечно, украдкой – даже в подобном деле существует этикет. Они не могут позволить себе глазеть, но от этого менее пытливым их взор не становится. Зрение становится аналогом познания и понимания. На английском языке «I see» значит «я понимаю». Элизабет произносит именно эту фразу, когда узнает правду о Дарси и Уикхеме. Можно было также сказать: «Я прозрела». отсюда
1

Комментарии


Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)