После долго перерыва в учебе, возвращаюсь к итальянскому.
На какое-то время переключилась на французский, а последние 4 месяца вообще ни чем не занималась. Не слушала, не читала, не смотрела. Совсем ни-че-го. А в последнее время захотелось прочесть что-то.
Прочла первую свою книгу (А1) на французком без словаря.
Сейчас за 3 дня ушли 2 итальянские (А2) так же без единого заглядывание в словарь (использовала только подсказки в самой книге).
Я довольна собой, и понимаю, что пора двигаться дальше.
Начинаем читать новую книгу. Ну, "книга" - это громко сказано, только и того, что оформлено в форме книги )))
Адаптированный рассказ, повесть, из моей коллекции найденного на просторах интернета :)
Читается легче после ознакомления с грамматикой уровня А2.
Есть ее аудио версия.
Послушать можно тут:
La nostra storia comincia a Bergamo, una bellissima cittá dell'Italia settentrionale (северный), vicino a Milano. Siamo all'inizio dell'autunno e le foglie degli alberi nei numerosi (многочисленные) giardini e parchi della citta cominciano a colorarsi di giallo. Il gran caldo (жара) dell'estate é passato, l'aria é fresca e pulita, qualche volta dalla citta alta si riescono a vedere la pianura (равнина) e le montagne che non sono lontane da qui.
E proprio (собственно) in questa cittá vive da qualche settimana Anna, la protagonista (главный герой) della nostra storia.
Anna é tedesca, abita in un piccolo paese vicino a Monaco di Baviera e studia lingua e letteratura italiana all'universitá. É a Bergamo per un soggiorno (оставаться) di cinque mesi, grazie a una borsa di studio (стипендия), e vuole sia migliorare (улучшать) la sua conoscenza (знания) della lingua italiana sia viaggiare un po' per conoscere (знакомиться, знать) il nostro paese.
La madre di Anna e ilaliana e questo spiega (объяснять) il suo interesse per l'Italia.
La ciltá le piace molto anche perché non é distante (не далеко) dalle montagne. Anna, infatti, è un'appassionata (страстный) alpinista e la regione offre (предлагает) molte possibilità (возможности) di fare escursioni.
A Bergamo abita in un appartamento vicino all'universitá assieme ad altri due studenti ilaliani: Marcella e Paolo.
Marcella viene da Sondrio e studia giurisprudenza, mentre Paolo è di Treviso e studia farmacia.
Tutti e due sono molto gentili e preparano spesso per Anna specialità regionali, come per esempio i famosi "casoncelli" o i "pizzoccheri". Talvolta escono insieme per andare in pizzeria o al cinema.
Una sera Paolo bussa alla porta (стучать в дверь) di Anna.
- Senti Anna, Marcella e io abbiamo deciso di andare in discoteca. Vuoi venire anche tu?
- No, grazie, - rispondo Anna, - sono troppo stanca! E poi andare in discoteca non mi piace molto.
- Ma dai, su! - insiste Paolo, - É tutta la settimana che stai a casa! Avanti, vieni con noi a divertirti!
Alla fine Anna decide di andare con loro.
Конец первой части.
Бонусом картинки блюд из текста, которые готовили друзья для Анны.
Сasoncelli
Рizzoccheri
Даже не задумывалась о том, что эти слова можно путать. Да, как-то и не приходилось их активно применять, чтобы задумываться. А тут попалось видео с разъяснением. Теперь точно не забуду :)))
Итак:
Qualche используется только в единственном числе.
Qualche libro - какая-то книга
Qualche penna - какая-то ручка
Alcuni /е используются только во множественном числе. В зависимости от роде существительного окончание i или е.
Alcuni libri - некоторые книги
Alcune penne - некоторые ручки.
Да, я тот доисторический динозавр, которому нужно много писАть. Как я детям говорю: решишь 100 однотипных примеров, 101 уже на автомате напишется.
Так что грамматического материала имею много: и бумажного, и сайты... Постепенно, по мере прихождения пробела, влсполняю его разными способами. Чаще гуглю и читаю объяснения нс русскоязычных сайтах, потом листаю свои "бумажки" - там нагляднее подача. +, как правило, еще переписываю в тетрадь. А потом упражнения, их распечатанных всевозможных учебников и рабочих тетрадей. Это и два издания "нуово прожетто" и "эспрессо" и толстенная подборка грамматики от нуля до С1... Много разного, всего и не упомнишь. :)
В основном, все найдено на просторах и-нета, скачено и распечатано
Во-первых по художественной лит-ре хорошая подборка к учебнику "Nuovo Progetto Italiano" - "Dieci racconti".
Из названия видно, в ней 10 рассказов, растянутых по адаптивности на 2 уровня. На столько они привязаны к учебнику, что даже отмечены соответсвующим юнитом, а местами и герои перекликаются с диалогами и заметками в учебнике. После каждого рассказика есть вопросы и задания на понимание текста.
Но 10 рассказов на 2 уровня, мне оказалось мало. Задавшись целью найти адаптированную литературу, накачала десятка 2 различных книг. Уже многое прочитанно и отдано маме, но вот, что еще ждет своего часа:
Произведения тут значительно длиннее и содержательнее, чем в "Dieci racconti", + разбиты на части и после каждой части вопросы и задания на понимание текста.
Есть еще одна книга.
Ее купила лет 10 назад, когда еще самостоятельно пыталась учиться. Тут много адаптированных рассказов и сказок. Она мне когда-то не пошла, а сейчас, думаю, можно прочесть. Во всяком случае еще раз попробовать.
И еще небольшая копилка адаптированной литературы
Еще одна книга с аудиосопровождениеи, по которой занимаюсь.
Ci vuole orecchio.
Она состоит из 3 томов: по одному на 2 уровня. В одном томе 12 тем и 40 аудиотреков. По сути, это чистое аудирование. Слушаешь диалог и выполняешь задания в книге. Из всех перебранных мной аудиокурсов, этот мне нравится больше всего. Приятные записи, кажется даже, что это не актеры, а реальные записи, реальные сцены из жизни. Отправка телеграмы, диджей на радио, разговор друзей за ст олом, пятилетний малыш делится впечатлениями о школе. И все со звуками жизни :) : звон тарелок, шум машин, стук клавиш... Прямо эффект присутствия. Словом, рекомендую.
Есть у меня еще один полный курс аудирования, по которому мы сдавали экзамен. Мне он не очень нравится, как для самостоятельного обучения, но как проверка себя, как еще одна альтернатива аудирования - вполне можно послушать. Я перед вторым экзаменом где-то неделю все рабочее время слушала и выполняла задания. В итоге попалось то, до чего я так и не дошла. Блин, порядка 100 треков отслушать, и завалиться на 101 - классика жанра)))
Названия не помню совсем, завтра на работе посмотрю и напишу. Нашла:
"Ascolto" - вполне логичное название, как его можно забыть?))))
Еще одна интересная тема, которой на курсах не посвятили ни минуты. А ведь это очень пополняет словарный запас.
Как и у русском языке, в итальянском приставки и суффиксы играют не последнюю роль.
Смотрите сами в таблице:
Нашла необычную грамматику ))) Кажется, автор, прежде, чем писать учебник, составлял план. Вся грамматика идет в таблицах с минимальным объяснением, но при этом все понятно.
Например, про слияние предлогов с артиклями.
Давнишняя моя идея, пора ее реализовывать. :)
Начинаю (хотя, скорее, продолжаю) изучать итальянский язык в "прямом эфире". У меня есть некоторая литература, разработан план самообучения, есть некий багаж знаний. Тут я планирую выполнять упражнения, проходя по сборникам упражнений, по ходу изучать грамматику с разных ресурсов... Посмотрим, что из этого выйдет :) В идеале пройти несколько намеченных мной самоучителей и заданий по грамматике.
Предыстория.
Много лет в вялотекущем режиме пыталась постичь азы языка самостоятельно. Потом плюнула на самообразование и пошла на курсы, где за полгода прошла два уровня: А1 и А2. Сейчас хочу продолжить уже в свободном полете. Учебник, по которому мы учились, есть, есть даже книга для учителя к этому учебнику, есть книга для чтения к этому учебнику, есть книга с тестами, по которой мы сдавали выпускные экзамены в конце каждого уровня. Есть еще масса таблиц и разъяснений к грамматическим темам.
Зачем мне нужен итальянский? Чтобы в Италии обращаться к людям на их языке, чтобы понимать ответы и мочь объясниться в гостинице и магазине... А зачем еще учат языки? ;-)
Итак, поехали!
Лучшее
Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)