Оригинал взят у в Коллекция Георгий Шенгели
Чаще все ошибки понимания возникают из дурного знания языка (или из чрезмерной самоуверенности в этой сфере) плюс нехватка воображения и эрудиции. Адвокат укладывает бумаги «в салфетку» (serviette — салфетка и портфель). У больного miserere; переведено: «безнадежное положение»; но miserere, в старинном медицинском жаргоне,— заворот кишок. В «Войне и мире» описывается герб Конде: bâton de gueules; переведено: «палка из пастей»; но это — красный жезл: в геральдике gueules означает красный цвет. Война происходит в «австралийской Африке» (austral — южный). Таких курьезов в моей коллекции свыше сотни. Бывают, конечно, и «добросовестные» ошибки; Брюсов, прекрасно знав язык, смешал как-то chêne и chaîne (речь у Верхарна шла о старинных часах: gaines de chêne, дубовые футляры) и перевел «склепы для цепей». Я однажды в непостижимом ослеплении принял «santé» за sainteté, «здоровье» за «святость», и так и переводил (слово раз пять повторялось в стихотворении!), пока не спохватился. А в другой раз счел название города фамилией, хотя отлично знал, что Gand — Гент, и вместо «епископ Гентский» начертал «епископ де Ган», что и пошло, к позору моему, в печать!..
Но непонимание часто бывает «глубже», возникая из незнания исторических или бытовых реалий и, опять-таки, из нехватки воображения. полный текст
Оригинал взят у в Англия. Последние дни осени.
А пока - несколько прощальных подарков от осени.
Йоркшир. Национальный парк Йоркшир-Дейлз.
Библиотека Хогвартса
Место съемок: Bodleian Library, Oxford
Бодлианская библиотека — библиотека Оксфордского университета, которая оспаривает у Ватиканской право называться старейшей в Европе, а у Британской — титул самого крупного книжного собрания Великобритании. С 1610 (официально — с 1662) года наделена правом на получение обязательного экземпляра всех изданий, выпускаемых в стране.
О некоторых других местах съемок некоторых популярных фильмов здесь http://bolivar-s.livejournal.com/975811.html
Джон Кольер. «Леди Годива». 1898 г.
пост о истории леди Годивы http://bolivar-s.livejournal.com/977536.html
Кстати, попадалось упоминание, что, мол, потомица (так можно сказать?) леди Годивы эмигрировала после нормандского завоевания на Русь и стала женой русского князя.
Лучшее
Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)