Автор: Шано

* * *

Оригинал взят у в Как англичане взяли из китайского португальское слово

В английском языке есть слово joss stick - им обозначаются хорошо знакомые всем вонючие палочки, которые зажигаются перед алтарями/статуями/просто так, чтобы была удача. Аналогично для кумирни в английском утвердилось joss house. Любопытно, что слово joss пришло в английский из местного жаргона Южных морей и, по изначальному представлению англичан, означало на китайском домашнее божество, идола. Постепенно это слово на местном жаргоне стало обозначать просто удачу.

 

В китайском языке, однако, слова joss не было и нет. Его занесли в Восточную и Юго-Восточную Азию португальцы - это искаженное португальское deus - бог. Таким образом, местные пираты и торговцы сперва заимствовали слово у португальцев, видоизменив его в соответствии с собственным произношением, и у них уже его заимствовали англичане, даже не подозревая о его латинских корнях, и вторично изменили уже не только произношение, но и смысл.

Комментарии


Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)