Еще одна книжка, о которой одно время писали все, кому не лень. Слышала о ней еще в прошлом году, но взялась после списка книг Анастасии Завозовой (есть такой потрясающий молодой переводчик).
Наверное, каждый из нас хоть раз, но задумывался, хотел ли бы он знать свое будущее или разумнее оставаться в неведении, которое, как ни крути, но спасает и защищает, и вообще - многие знания равны многим печалям. Так вот четверо детишек семейства Голд выбор на сей счет сделали, и вся их жизнь стала отражением этого выбора.
Как это - жить, если ты точно знаешь, сколько тебе осталось? полный текст
"Если ты потерялся в лесу, то кричи", - говорит Олли Вингет.
"Если ты просто книжку в руки взял и даже не понял, когда успел потеряться в лесу, то пиши обзор", - говорю я.
Книга "Сестры озерных вод" вышла у АСТ в 2019 году в нежно любимой мною серии "Ведьмин сад". Это первая часть планируемой дилогии, однако, к сожалению, никакой информации относительно планируемой даты выхода второй части я не нашла. Так что на полку к "Году Змея", чтобы страдать без окончания лихо завернувшейся драмы.
Сразу хочется сказать о плюсах книги - это атмосфера и это персонажи, даже те, кто еще не успел раскрыться (Леся, мы все на тебя смотрим). Когда читаешь, кажется, что всю эту мутную историю ты наблюдаешь вживую, потому что героев получается представить очень ярко.
Автор повествует о жизни престранного семейства - какие-то староверы, неоязычники, лесопоклонники, не знаю я, нет у этого названия - и о том, как к ним угодила одна девочка, ничего о себе не помнящая. Сюжет, считайте, состоит из сплошных вопросов.
Вот книгу я вроде бы дочитала, но ответов у меня для вас нет. Есть попытка кратко и без спойлеров разложить, что в книге, так что думайте сами, решайте сами, читать или не читать.
В чаще леса живет-поживает один род. Во главе патриарх - батюшка - с тремя женами, каждая из которых родила ему детей, но только одна из которых - Матушка. Батюшка - некий аналог Хозяина Леса, наделенный опять же некими мистическими силами. Потом много чего произошло, но сухой остаток таков - к началу книги Батюшка умер, и в лес должен вернуться его старший - да не тот - сын. Да здравствует король.
Вот вроде бы просто, да? А потом все ка-а-а-ак завертится, да как обернется текст топью и стоячей водой - только держись. Речь у автора текучая, плавная, к концу чувствуешь себя замороченным и запутавшимся, но вроде как все устраивает.
Минусы, наверное, как раз в такой манере и заключаются - она не всем заходит, с ней легко переборщить, госпожа Вингет как раз ходит по самому краю. Ну а еще, наверное, мне бы хотелось, чтобы главной героине уделили больше внимания, но подозреваю, что все тайны, касающиеся ее прошлого, должны раскрыться во второй части.
Главная претензия - не претензия даже, больше опасение. Боюсь, что не удастся весь клубок распутать, останутся хвосты, это почти неизбежно в такой ситуации, но хочется верить в счастливый финал. Я не про счастливый финал для героев - нет, для читателей, чтобы на выходе получилось цельное полотно истории, красивое и гладкое, что с изнанки, что с лица. Время покажет, короче.
По итогу неплохая книжка, чтобы начать новый читательский год.
Два дня хожу счастливо-пришибленная и влюбленная в "Кто не спрятался" Яны Вагнер. Это не книга, это что-то невероятное, автор явно колдунья - я пока не знаю, добрая или злая, но уж точно умелая и ловкая.
Вот такие дела - на закате года, после десятка романчиков взяла да и влюбилась в классический такой детектив-триллер, который щелкает клише как пацанчики на районе щелкают семки. Девять человек (не считая смотрителя) заселяются в маленький коттедж, обретающийся на какой-то из европейских вершин, ночью случается шторм, временно отрезающий их от внешнего мира. И все бы ничего - еды и топлива предостаточно, а рано или поздно электричество вернется, и можно будет спуститься вниз. Все бы ничего, если бы на утро после бури одну из них находят мертвой - заколотой лыжной палкой - неподалеку от коттеджа.
"Кто не спрятался" не стесняется своей похожести на других, напротив - даже сами герои сравнивают ситуацию, в которой оказались, с давно знакомыми избитыми сюжетами, но это "те же, там же" их не спасает, читателю ничуть не портит удовольствия, ни капли не вредит истории и, кажется, даже еще сильнее приковывает внимание. Потому что надо очень постараться, чтобы книга такого жанра и завязка такой степени клишированности выстрелила, но она же выстреливает! Прямо в лоб!
Мне хочется говорить, говорить, говорить, орать даже о том, какие прекрасные вышли у Вагнер персонажи. Не прекрасные люди, а именно прекрасные персонажи. Наверное, их образы, их взаимоотношения, их дружба и тащат на себе все, и ведь вытаскивают без особого труда. Где-то прочитала в отзыве, что "Кто не спрятался" о дружбе, и, пожалуй, это так, но только в той же степени, в какой о дружбе "Маленькая жизнь". То есть как бы все-таки о людях и жизни, и вот в числе прочего...
Про все это я еще поору, когда дочитаю - мы с "Кто не спрятался" свой совместный путь пока прошли только до середины.
Короче, нашла я кросс, где собрался маленький фандом "Дома, в котором". Там есть Рыжий, Слепой, Лорд, Сфинкс. И есть заявка на Рыжую, хорошая заявка, можно запросто пойти - она мне как персонаж как раз по плечу.
Но я тут поняла, что не смогу играть по Дому, потому что слишком болезненно отношусь к отступлениям от канона, и трепетно к тексту в целом, к персонажам, к стилю. По той же причине фанфики по Дому доводят меня до трясучки, потому что "не то, не то, не то".
Не знаю, не знаю.
Мне кажется, при таком раскладе каждый пост я буду писать по неделе, и при этом эти самые посты все равно будут меня бесить.
Я знаю, я знаю, я вижу логотип издательства, от которого у меня кровь стынет в жилах, НО!
Ребята, вот это просто охренительная история, одна из лучших книг года у меня, и ее переводят (ну, пытаются) на русский язык!
Название, кстати, красивое вышло (в оригинале Spinning silver).
Ну я дочитала "Один день в декабре", и это точно нот май кап оф ти. Словом, не зашла.
Конфликт, на котором строился весь сюжет - сойдутся герои или не сойдутся, хотя, ну позвольте, мы все и так знали, что сойдутся - вышел затянутым.
Вроде и придраться толком не к чему, но все равно не понравилось.
*вспоминает, что ведет околокнижный блог, хлопает себя по щекам, идет писать пост*
Листала тут Лабиринт в метро, и увидела по-меньшей мере пять наименований релизов перевода басурманских книжек, о которых я тут восторженно верещала. И вроде можно было бы ликовать, если бы в большинстве случаев изданием не занималось Эксмо.
Чесслово, прекрасно отношусь к этим ребятам, они - наше все в самом буквальном смысле, ибо монополисты. Но есть, черт возьми, ощущение, что переводчикам Эксмо платит за вес, потому иной раз при чтении переводных шедевров остается только плакать кровавыми слезами.
Давече перелистывала изданную у нас Milk and honey Рупи Каур и ржала как гиена. Вышла она в серии "Белая лирика. Стихи, покорившие мир" у все того же Эксмо. Собсна, в книжечке на каждом развороте есть оригинальное стихотворение и его перевод. Цепляться к огрехам можно до бесконечности, но кое-где отыскиваются такие вирши, что уже не до мелочей.
Ну, типа перевод выражения "at the end of the day" как "к концу дня" и "brings sun to it's knees" как "приносить к коленям cолнце" - цветочки. Меня лично покорил шедевр альтернативной анатомии.
Оригинал:
"you have spеnt enough nights
with his manhood curled inside your legs
to forget what loneliness feels like".
Перевод:
"ты провела достаточно ночей
с обвитыми у пениса ногами,
чтобы забыть, что значит одиночество".
Обвитые у пениса ноги - это как вообще?
Вот и живите теперь с этим.
Лучшее
Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)