книгофрения70 читателей тэги

Автор: Kentigerna

#в процессе + #книжки с другими тэгами

* * *

Слушайте, слушайте.

Читаю "Магию ворона" Маргарет Роджерсон, она вышла в АСТ и была непреодолимо хороша. Я эту историю год назад примерно читала в оригинале, а сейчас перечитываю, и очень-очень довольна переводом, вот правда, никаких претензий.

Единственно, мысль тут возникла. Нюанс.

В истории есть Ольховый Король - правитель всех фейри. А еще у каждого двора, помимо его собственного - то есть у Весеннего, Осеннего и Зимнего - есть регенты. Их в книге зовут "prince". И я тут залипла и задумалась, стоит ли это переводить именно как "принц" или лучше будет "князь"?

Все-таки о кровном родстве между ними речь не идет, регенты именно регенты и заместители, а не наследники. Может, их как вассалов чуточку точнее будет звать "князья" или это слишком славянщина и вообще? Вы как думаете?

до ре ми фа соль где, где соль-то

Начала читать "Финист - ясный сокол" Рубанова и сижу вся такая в раздраженном нетерпении.

Я к этой книжке шла как к лакомству, уж больно аннотация зацепила - славянские мотивы меня всегда цепляют - шла, шла, шла, даже "Ключ из желтого металла" специально дочитала за вечер. А могла растянуть, чтобы использовать вместо корвалола после работы.

Добралась, открыла, и уже страниц этак пятьдесят читаю про будни глумливца - скомороха, то есть. И это, конечно, все здорово. Но можно уже ближе к делу как-то, а? А то ощущение, что автор все это время распевается, а петь никак не начнет.

непутевые заметки

Читаю первую книгу из цикла "Сквозь зеркала. Обрученные холодом" и мне, в принципе, нравится. Базисом истории является помолвка и необходимость в связи с этими матримониальными договоренностями навсегда покинуть дом, романтикой даже не пахнет. Зато пахнет приключаловом и неприятностями, которые вываливаются на голову глав.героини как из ушата.

Если бы персонажи второго плана были прописаны хоть немного лучше, я бы сказала, что книга хороша. Но картонные злодеи, конечно, выдают в ней историю для среднего школьного возраста - в ту пору и не такое можно автору простить.

в процессе - "Три версии нас"

Читаю сейчас "Три версии нас" Лоры Барнетт. Увидела на полке в книжном и была заинтригована аннотацией - автор рассказывает три версии развития событий после встречи одной пары. В первом сценарии они вместе, в другом эта встреча остается мимолетной и ничего не меняет, в третьем они встречаются, а затем расстаются.

Ожидала, что события каждой из веток нам преподнесут последовательно, но все три истории развиваются параллельно, и это здорово очень - легко отслеживать, что осталось прежним, а что изменилось.

Пока я под впечатлением от такого оригинального хода, когда закончу - расскажу все подробно.

true bones

Толстенный намечище на то, о чем скоро будут посты.

и еще немного

аксиома равенства

Дочитываю МЖ, подобралась к тому самому моменту, ну, вы знаете - когда Джуд и Виллем в своем доме за городом, лето, и Виллем едет встречать гостей. Подобралась, закрыла книжку и, фальшиво насвистывая, принялась придумывать себе дела, чтобы оттянуть момент и не дочитывать.

Ну, во-первых, уборка - это святое. Во-вторых, книжки давно не переставляла, они уже перезнакомились и заскучали, надо их повеселить. В-третьих, в том магазине, который дальше от дома, наверняка продукты лучше, и пофиг, что одна и та же сеть. В-четвертых, чудовищно интересно, сколько на ютубе фанатских видео по пейрингу Елизавета Йоркская/Ричард III. В-пятых, в субботу не хочу брать с собой книжку, она большая, хочу пойти налегке - все равно после поеду в гости и будет не до чтения.

Короче, мое подсознание сопротивляется изо всех сил. Будто пока я не читаю, ничего плохого и не происходит, а если не дочитать совсем, то и не произойдет. Маленькие радости эгоцентрика.

Алсо вопрос для читавших, а таких, как оказалось, в ленте достаточно - вот лично вы как понимаете название? Я об этом читала статью в журнале, но снова вот задумалась. "Маленькая" - незаметная? Короткая? Жизнь Джуда или жизнь Джуда и Виллема?

Лучше пока дочитаю Viva la vagina.

авиатор

Сегодня в Петербурге идеальный день, чтобы читать "Авиатора" Евгения Водолазкина - серо-стальной, промозглый, с таким ветром, что всякий, кто весит меньше тонны, рискует пуститься в полет.

А книга, между тем, прекрасная. Манера повествования цепляет, события развиваются размеренно, а ритм и тревожность нарастают от страницы к странице - я уверена, что в итоге это будет стекло, просто стеклище, наемся до отвала. Ну а как иначе-то, если учесть, о каких временах вспоминает главный герой? Революция, война, голод, доносы, "уплотнения" - читаешь, и жутко, и пробирает до костей.

 

* * *

Читаю "Бессмертного" Кэтрин Валенте и проникаюсь легким сюрреализмом происходящего. Там, значит, главная героиня сидит у окошка в доме по улице Дзержинского, которая когда-то звалась улица Гороховая, в городе у моря, что зовется Петроград, а до этого звался Санкт-Петербург.

А я в этот самый момент спускалась в метро, чтобы поехать на работу. Работаю я в городе Санкт-Петербурге, который раньше звался Ленинград, а до того - Петроград, а еще раньше - Санкт-Петербург, на улице Гороховой, которая раньше звалась улицей Дзержинского, а еще раньше - улицей Гороховой.

Магический реализм как он есть. И где мой Кощей?

Circe by Madeline Miller

Кажется, ровно год назад я давилась соплями, читая "Песнь об Ахиллесе", а сейчас вот как раз добралась до новенькой книги автора, которая, в свою очередь, является пересказом (переосмыслением?) "Одиссеи". Раз "Илиада" уже была, дальше, как говорится, сам Зевс велел.

Миллер умеет зацепить внимание с первых строк, будто крюком в подреберье - не знаю уж, как ей это удается, не иначе как она умеет колдовать. Собственно, как и Цирцея - главная героиня новой книги.

То есть на сей раз мы получаем не столько очень качественную, но уже триста раз перерассказанную повесть о странствиях лукавого царя Итаки по пути домой, а скорее новую точку зрения, о которой прежде едва ли задумывались (я вот точно нет). Цирцея в "Одиссее" - коварная злодейка, еще одно препятствие для усталых воинов в их долгом пути к родному берегу. Она декорация, фигурка, которая в нужный момент слетит с шахматной доски.

Но только не в истории Миллер, и лично меня это очень заинтересовало сразу же.

 

глубокое синее море чудовищ

Смотрите, расклад таков: у нас есть некое переосмысление "Русалочки" Андерсена, где главная героиня - сирена, которая топит принцев и вырывает их сердца из груди, а главный герой - как раз принц, убийца чудовищ. Как раз таких чудовищ, как сирены. Старый, как мир, шаблон "мы из разных миров, мы - враги, но любовь сильнее ненависти", конечно, актуален будет во все времена. Вопрос только в том, насколько автору удастся сцапать читателя за жабры (ха-ха) и заставить эту историю дочитать.

Книга называется "To kill a kingdom", автор - Александра Кристо (Alexandra Christo).

Принцесса подводного царства Лира нарушает закон, и в наказание ее собственная мать превращает дочурку в отвратительное мерзкое создание - человека, и ставит условие (какая же сказка без условий?) - Лира сможет снова стать собой, если до зимнего солнцестояния убьет принца Элиана (того самого морского Винчестера, да).

У меня позади страниц пятьдесят, и в целом особых претензий к книге нет. Разве что мотивация персонажей пока оставляет желать лучшего, но, возможно, они просто еще не раскрылись до конца.

В общем, зачин мне очень даже нравится, буду держать вас в курсе.

Страницы: ← предыдущая 1 2

Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)