Не могу удержаться от рекламы, но soulofrain13 наконец-то выложила на фикбуке замечательные переводы с ФБ-2017.
Название: Чудеса ксенолингвистики
Переводчик: soulofrain13
Автор: Coollizard
Оригинал: http://archiveofourown.org/works/10679127
Основные персонажи: Г'Кар, Лондо Моллари
Рейтинг: G
Жанры: Пропущенная сцена
Размер: Мини, 7 страниц, 1 часть
Саммари: Заключенные в тюрьму на Приме Центавра, Лондо и Г’Кар обсуждают сложности перевода и свои отношения.
Хронологически действие фика разворачивается между 16-м и 17-м эпизодами 5-го сезона.
и еще вот этот текст:
Название: Летящий на огонь
Автор оригинала: gin007
Оригинал: http://archiveofourown.org/works/11032065
Основные персонажи: Г'Кар, Лондо Моллари
Рейтинг: G
Жанры: Ангст, Драма, Пропущенная сцена
Размер: Миди, 10 страниц, 1 часть
Саммари: Г’Кар спас жизни императора Моллари и его неблагодарного премьер-министра Дурлы, но как нарн на враждебной Приме Центавра вынужден скрываться во Дворце под защитой Моллари – оказавшись фактически в заключении.
Действие разворачивается между 7-й и 9-й главами третьей части центаврианской трилогии Питера Дэвида «Легионы огня» – «Из темноты». Сцена имела место вскоре после задержания Г’Кара, примерно за год до их с Моллари последней схватки.
Примечания переводчика:
Переводчик может не разделять взгляды автора на некоторые вопросы.
Лучшее
Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)
Комментарии
Полагаю тебе надо внести эти замечательные слова в твой нарнский фанфиковый словарик (если их еще там нет)... Хотя я за то, чтоб объединить канонный и не канонный словари в единый список, просто помечая как принято в этмологических словарях знаками "?" (когда вообще о фонаря) или "*" "**" "***" (в зависимости от возможного предположительного обоснования) чем больше звездочек тем дальше от обоснования. :)
А что до фанфиков - есть еще один фик на инглише, где Лондо и ГКар друг другу сказки рассказывают (своих миров). Люблю, когда фики пишут упоротые филологи. Получается отпад. Но есть и минусы - переводить ужасно трудно... просто мозги выкипают. И все равно получается не то. Тут уместна нарнская традиция - все читать в оригинале.
Ужасно трудно да, зато глюк получается с расы гораздо более полный и очень глубокий, затрагивающий широкие пласты восприятия. С филологического упорота даже народный узор сглючить можно, если постараться. :))))) Потому что "в начале было слово. И все с него начало быть. И ничего без него не начало быть, что начало быть" И это, боюсь, действительно правда, если говорить о значении смыслов слов в мировоззрении и культуре народа. А если говорить о звучании слов, можно представить как выглядил мир в котором жила раса. И то и другое очень странно, но факт.