Автор: Нуремхет

Страдания неофита

Итак, недавно я начала изучать французский и замечаю, что попала в одну ментальную ловушку.

Вот всякие учителя советуют при освоении новых навыков постоянно отмечать свой прогресс. Со мной это не работает, потому что мое отмечание прогресса выглядит как "я занимаюсь карате уже три минуты, почему я до сих пор не мастер спорта, все бесполезно". Сколько я занимаюсь французским, я не считала, но в сумме, может, будет часов двадцать (если считать только уроки, а не фильмы и радио). И знаете, меня сегодня очень расстроило то, что я не полностью поняла фильм на французском, а вычленила только пару десятков фраз, которые мне удалось на слух разложить на отдельные слова и потом пробить по гуглу, чтобы понять, верно ли я услышала.

При этом с письменным французским у меня дела обстоят куда лучше, но с другой стороны, у меня и практики с ним на работе было хоть отбавляй.

В общем, в моем случае лучшая стратегия - это не отслеживать прогресс, а просто заниматься добросовестно и регулярно, а вне занятий забивать болт и просто не думать об этом. Пускай ум сам сделает свое дело. Как сказал один мудрый человек, изменения накапливаются постепенно, а реализуются скачкообразно. Вот и проверим. Например, я вовсе не задавалась целью разбираться в составах косметики. Просто смотрела всяких бьюти-блогеров на Ютубе, напала на канал химика-технолога, она показывала всякие прикольные баночки, ну, я и смотрела без цели что-то запомнить. Но прошел год или два, и вот я могу читать составы косметики, понимать, какой ингредиент чему служит, где натуральное, где синтетическое, что безобидное, что не очень. Хотя целью такой никогда не задавалась.

Пример с английским тут вряд ли уместен, я его изучала с шести лет по углубленной программе, хотя и там у меня не было цели выучить язык - я хотела только хорошо ответить на уроке и порадовать маму оценкой. Ну, и как-то он сам выучился. Во всяком случае, уже в седьмом классе я могла читать англоязычную классику без словаря и понимать если не все слова, то общий смысл каждого отдельного предложения. Даже смогла перевести для матери какой-то рассказ про детектива.

На французский я столько времени тратить не собираюсь, он мне может пригодиться уже будущей весной (а может и не пригодиться, если лень победит). Но с другой стороны, начинаю я не с нуля, да и слышала, что при регулярных занятиях хотя бы по полчаса в день, язык можно освоить на сносном уровне за несколько месяцев. Не знаю, насколько это правда.

Кстати, узнала, что есть каналы на ютубе, где учат даже французскому произношению, но вот честно уж чем никогда не думала заморачиваться, так это произношением. Лишь бы понимали. Тем более птичка нашептала, что французов не по-детски прет от русского акцента, так зачем лишать себя изюминки.

4

Комментарии

Когда я еще говорила на французском, а это было двадцать лет назад, акцент у меня был, подозреваю, чудовищный. Однако ни один француз не сделал вид, что меня не понял. Их вообще не парит, как ты говоришь по-французски, главное что говоришь и им не надо мучиться с английским.
Франция же бывшая колониальная страна, они более чем привычны к самому разнообразному произношению.
Armide, да-да, я то же самое слышала - что им тяжело говорить по-английски, поэтому они будут благодарны, если их от этой необходимости избавить, и плевать на произношение. А подскажите, вам на слух нормально было их понимать? Потому что тут обнаружился человек, который полтора года живет во Франции, но ни он не понимает из их речи больше двух слов, ни они из его.
Нуремхет,
да-да, я то же самое слышала - что им тяжело говорить по-английски, поэтому они будут благодарны, если их от этой необходимости избавить
Я это на себе испытала, буквально, заговариваешь на улице, чтобы спросить, как пройти - большие глаза и человек порывается от меня смыться, переходишь на корявый французский - облегчение, и человек начинает трещать и помогать :)

Потому что тут обнаружился человек, который полтора года живет во Франции, но ни он не понимает из их речи больше двух слов, ни они из его.
Что они его - это странно, мне показалось, что там навык понимать ломаный французский у всех на высоте. А насчет он их, то слышала, что в последнее время в разговорном языке возникает очень много сокращений, которым иностранцев не учат и с кондачка понять трудно, но естественно носители знают и полный вариант, и сленговый. Я не понимала арабов (на Монмартре где я жила были целые арабские улицы), но оно, кажется, было и к лучшему, ничего интересного они блондинке вслед не кричали :) С французами было норм.

Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)