Автор: Денис Миллер

* * *

11.05.2012 в 18:01

Пишет [J]Немного не от мира сего...[/J]:

 

История США: лекция в лоскуты, история в лоскуты, я в лоскуты...

Лоскут №1:

[MORE=читать дальше]"AAVE - афроамериканский "рабский" английский. Но переводим не как "рабский", а как "вернакулярный". От латинского vernus - "раб". Афроамериканцы ведь были рабами в 18 и 19 веках, так?..

- Мы тоже были...

- Крепостными!..

- Ну, "крепостной" все-таки звучит лучше, чем "раб"..." (конец цитаты).

Проверяем: слово vernus с латинского переводится как "весенний", но есть слово vernae - "туземец, раб" В первую очередь туземец. Впрочем, для римлян туземцы всех мастей именно рабами чаще всего и были, так что тут все вполне объяснимо.

"Вернакулярный" понимаем как "местный, региональный, провинциальный; ярко выраженный национальный" - но не "рабский".

 

Лоскут №2:

Песенный фольклор:

"Roses are red, love, violets are blue" - кажется, наиболее популярная рифма: один только Яндекс выдал тысячи разнообразных текстов, где есть эта строчка. Это и валентинки, и песни современные, и дразнилки, и страшилки а-ля "трамвай переехал отряд октябрят". Но на лекции нам привели текст народной американской песни "Down in the Valley":

Down in the valley, the valley so low

Hang your head over, hear the wind blow

Hear the wind blow, dear, hear the wind blow;

Hang your head over, hear the wind blow.

Roses love sunshine, violets love dew,

Angels in Heaven know I love you,

Know I love you, dear, know I love you,

Angels in Heaven know I love you.

Вроде все неплохо - типичная народная песенка наподобие наших "Степь да степь кругом":

"- Как у нас в степи ямщик умирает и томится, так и здесь... Кстати, вот фотография долины, в которой он томится...

- У-у-ух ты!

- Нашел, где томиться!" (конец цитаты)

Итак, внизу в долине томится некий исполнитель, которому неймется в горы, но он почему-то не может, хоть здесь, внизу, ему тяжело дышать (только мне это напомнило "В горах мое сердце"???), да и возлюбленной рядом нет. А как хороша его возлюбленная (если верить вариациям той же песни):

Roses are red, love, violets are blue,

I saw a monkey who looked just like you

"- И это, кстати, комплимент..." (конец цитаты)

(После этих слов народ лёг)

Далее, однако, все проясняется - и почему он не может в горы, и почему возлюбленная так далека:

Write me a letter, send it by mail;

Send it in care of the Birmingham jail,

Birmingham jail, dear, Birmingham jail,

Send it in care of the Birmingham jail.

Итак, товарищ томится в темнице - неудивительно, что шикарный пейзаж его мук не смягчает, - и, к тому же, томится за дело: оказывается, его арестовали за незаконное производство виски (как народ считает, прошу заметить, преподаватель ни на что не претендует!). Така трагедия, друзья мои, така трагедия!.. :lol:

 

Лоскут№ 3.

"- Третий символ Америки - The Liberty Bell. Замечаете на фото что-то необычное?

- Он треснул.

- Да. Вот так бывает, когда наливаешь в чашку кипящую воду - не зря говорят: "Don't fill your cup with boiling water, it will crack". Вот и с колоколом так же...

- В него воду налили?

- Нет-нет, это я так, к слову... он сам. Долгие годы звонил в День Независимости, а потом взял и треснул" (конец цитаты).

Да-а-а, я обожаю преподавателя данного предмета)))[/MORE]

 

URL записи

Комментарии


Лучшее   Правила сайта   Вход   Регистрация   Восстановление пароля

Материалы сайта предназначены для лиц старше 16 лет (16+)